You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kcmwifi.po

572 lines
15 KiB

# translation of kcmwifi.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmwifi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-22 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ifconfigpage.cpp:136
msgid "Configure Power Mode"
msgstr "Қуаттандыру режімін баптау"
#: ifconfigpage.cpp:156
msgid "Configure Encryption"
msgstr "Шифрлауды баптау"
#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172
#, c-format
msgid "Config &%1"
msgstr "&%1-конфигурация"
#: kcmwifi.cpp:82
msgid ""
"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
"wireless tools are properly installed."
msgstr ""
"iwconfig бағдарламасын орындау қатесі. WLAN конфигурациясын, тек сымсыз "
"байланыс құралдары дұрыс орнатылған болса ғана, баптауға болады."
#: kcmwifi.cpp:84
msgid "No Wireless Tools"
msgstr "Сымыз байланыс құралдар жоқ"
#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94
#, c-format
msgid "Vendor %1"
msgstr "Өндіруші: %1"
#: kcmwifi.cpp:239
msgid ""
"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not "
"been applied."
msgstr "Интерфейс өшірілмеді. Бәлкім, параметрлеріңіз іске асырылмаған шығар."
#: kcmwifi.cpp:252
msgid "SSID could not be set."
msgstr "SSID орнатылмады."
#: kcmwifi.cpp:265
msgid "Operation mode could not be set."
msgstr "Жұмыс режімі орнатылмады."
#: kcmwifi.cpp:278
msgid "Speed settings could not be modified."
msgstr "Жылдамдық парамертрлері өзгертілмеді."
#: kcmwifi.cpp:321
msgid "Encryption settings could not be set."
msgstr "Шифрлау параметрлері орнатылмады."
#: kcmwifi.cpp:348
msgid "Power management settings could not be set."
msgstr "Қуаттандыруды басқаруы орнатылмады."
#: kcmwifi.cpp:359
msgid "Interface could not be re-enabled."
msgstr "Интерфейсті қайта қосуы болмады."
#: kcmwifi.cpp:369
msgid "The following settings could not be applied:"
msgstr "Келесі параметрлерді қолдануы болмады:"
#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99
#, c-format
msgid "Config %1"
msgstr "%1-конфигурация"
#: configadvanced.ui:41
#, no-c-format
msgid "Channel:"
msgstr "Арна:"
#: configadvanced.ui:57
#, no-c-format
msgid "Transmit power:"
msgstr "Таратқыш қуаты:"
#: configadvanced.ui:86
#, no-c-format
msgid "Force registration to an access point"
msgstr "Қатынау нүктеде тіркеткізу"
#: configadvanced.ui:127
#, no-c-format
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC адресі:"
#: configcrypto.ui:35
#, no-c-format
msgid "Crypto Keys"
msgstr "Шифрлау кілттері"
#: configcrypto.ui:46
#, no-c-format
msgid "Key 1:"
msgstr "1-кілт:"
#: configcrypto.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Бірінші шифрлау кілті. 5 не 13 таңбалы - ASCII кілттері, 10 не 26 таңбалы - "
"оналтылық кілттері."
#: configcrypto.ui:57
#, no-c-format
msgid "Key 3:"
msgstr "3-кілт:"
#: configcrypto.ui:60
#, no-c-format
msgid ""
"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Үшінші шифрлау кілті. 5 не 13 таңбалы - ASCII кілттері, 10 не 26 таңбалы - "
"оналтылық кілттері."
#: configcrypto.ui:68
#, no-c-format
msgid "Key 2:"
msgstr "2-кілт:"
#: configcrypto.ui:71
#, no-c-format
msgid ""
"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Екінші шифрлау кілті. 5 не 13 таңбалы - ASCII кілттері, 10 не 26 таңбалы - "
"оналтылық кілттері."
#: configcrypto.ui:79
#, no-c-format
msgid "Key 4:"
msgstr "4-кілт:"
#: configcrypto.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Төртінші шифрлау кілті. 5 не 13 таңбалы - ASCII кілттері, 10 не 26 таңбалы - "
"оналтылық кілттері."
#: configcrypto.ui:98
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">танылмаған</font>"
#: configcrypto.ui:117 configcrypto.ui:162 configcrypto.ui:194
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">танылмаған</font>"
#: configcrypto.ui:220
#, no-c-format
msgid "Crypto Mode"
msgstr "Шифрлау режімі"
#: configcrypto.ui:223
#, no-c-format
msgid "Sets which types of packets the card will accept."
msgstr "Картасы қабылдайтын дестелер түрі."
#: configcrypto.ui:234
#, no-c-format
msgid "Ope&n"
msgstr ""
#: configcrypto.ui:237
#, no-c-format
msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets."
msgstr "Карта шифрланған және шифрланбаған дестелерді қабылдайтын қылады."
#: configcrypto.ui:245
#, no-c-format
msgid "Restricted"
msgstr "Қорғалған"
#: configcrypto.ui:248
#, no-c-format
msgid "Makes the card only accept encrypted packets."
msgstr "Карта тек шифрланған дестелерді қабылдайтын қылады."
#: configcrypto.ui:275
#, no-c-format
msgid "Key to use:"
msgstr "Қоланылатын кілт:"
#: configcrypto.ui:278
#, no-c-format
msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets."
msgstr "Дестелерді тарату үшін төрт кілттің қайсысы қолданатынын таңдау."
#: configcrypto.ui:284
#, no-c-format
msgid "Key 1"
msgstr "1-кілт"
#: configcrypto.ui:289
#, no-c-format
msgid "Key 2"
msgstr "2-кілт"
#: configcrypto.ui:294
#, no-c-format
msgid "Key 3"
msgstr "3-кілт"
#: configcrypto.ui:299
#, no-c-format
msgid "Key 4"
msgstr "4-кілт"
#: configpower.ui:27
#, no-c-format
msgid "Sleep timeout:"
msgstr "Ұйықтау уақыты:"
#: configpower.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again."
msgstr "Картаның жаңа дестелерді қайта қабылдауға дайын болатын уақыты."
#: configpower.ui:55 configpower.ui:137
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " сек"
#: configpower.ui:63
#, no-c-format
msgid "Wakeup period:"
msgstr "Күту уақыты:"
#: configpower.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it "
"falls asleep."
msgstr ""
"Картаның ұйқы күйіне ауысу алдында жаңа дестелерді қанша уақыт күтетінін "
"анықтау."
#: configpower.ui:74
#, no-c-format
msgid "Receive Packets"
msgstr "Қабылдайтын дестелер"
#: configpower.ui:77
#, no-c-format
msgid "Sets which sort of packets to listen to."
msgstr "Дестелердің қай түрін қабылдайтынын анықтау."
#: configpower.ui:88
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Барлық"
#: configpower.ui:91
#, no-c-format
msgid "Listen to all packet types."
msgstr "Барлық дестелерді қабылдау."
#: configpower.ui:99
#, no-c-format
msgid "Unicast only"
msgstr "Тек бірбағытты"
#: configpower.ui:102
#, no-c-format
msgid "Listen to Unicast packets only."
msgstr "Тек бірбағытты дестелерді қабылдау."
#: configpower.ui:110
#, no-c-format
msgid "Multicast/Broadcast only"
msgstr "Тек көпбағытты/кеңтаралымды"
#: configpower.ui:113
#, no-c-format
msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only."
msgstr "Тек көпбағытты мен кеңтаралым дестелерді қабылдау."
#: ifconfigpagebase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Network name:"
msgstr "Желінің атауы:"
#: ifconfigpagebase.ui:35 ifconfigpagebase.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available "
"network\"."
msgstr ""
"Қосылатын желінің SSID. \"кез келген\" - \"кез келген қол жеткізер желі\" "
"дегені."
#: ifconfigpagebase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Интерфейс: Автобайқау?"
#: ifconfigpagebase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Autodetect"
msgstr "Интерфейс: Автобайқау?"
#: ifconfigpagebase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Script:"
msgstr "Скрипті:"
#: ifconfigpagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a "
"DHCP lease."
msgstr ""
"Қосылым орнатылғаннан кейін орындалатын команда (мысалы, DHCP серверіне "
"қатынау үшін)."
#: ifconfigpagebase.ui:151
#, no-c-format
msgid "Enable power management"
msgstr "Қуаттандыруды басқару"
#: ifconfigpagebase.ui:154
#, no-c-format
msgid "Enables advanced power management settings."
msgstr "Қуаттандырудың кеңейтілген басқаруын қосу."
#: ifconfigpagebase.ui:165 ifconfigpagebase.ui:431
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Баптау..."
#: ifconfigpagebase.ui:168
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Power Management menu."
msgstr "Бұл батырмасын басқанда Қуаттандыруды басқару мәзірі ашылады."
#: ifconfigpagebase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "Жылдамдығы:"
#: ifconfigpagebase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this."
msgstr "Қосылымның жылдамдығын орнатуы. Кейбір карталар қолдамайды."
#: ifconfigpagebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: ifconfigpagebase.ui:217
#, no-c-format
msgid "1 Mb/s"
msgstr "1 Мб/сек"
#: ifconfigpagebase.ui:222
#, no-c-format
msgid "2 Mb/s"
msgstr "2 Мб/сек"
#: ifconfigpagebase.ui:227
#, no-c-format
msgid "5.5 Mb/s"
msgstr "5,5 Мб/сек"
#: ifconfigpagebase.ui:232
#, no-c-format
msgid "6 Mb/s"
msgstr "6 Мб/сек"
#: ifconfigpagebase.ui:237
#, no-c-format
msgid "9 Mb/s"
msgstr "9 Мб/сек"
#: ifconfigpagebase.ui:242
#, no-c-format
msgid "11 Mb/s"
msgstr "11 Мб/сек"
#: ifconfigpagebase.ui:247
#, no-c-format
msgid "12 Mb/s"
msgstr "12 Мб/сек"
#: ifconfigpagebase.ui:252
#, no-c-format
msgid "18 Mb/s"
msgstr "18 Мб/сек"
#: ifconfigpagebase.ui:257
#, no-c-format
msgid "24 Mb/s"
msgstr "24 Мб/сек"
#: ifconfigpagebase.ui:262
#, no-c-format
msgid "36 Mb/s"
msgstr "36 Мб/сек"
#: ifconfigpagebase.ui:267
#, no-c-format
msgid "48 Mb/s"
msgstr "48 Мб/сек"
#: ifconfigpagebase.ui:272
#, no-c-format
msgid "54 Mb/s"
msgstr "54 Мб/сек"
#: ifconfigpagebase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Operation mode:"
msgstr "Жұмыс режімі:"
#: ifconfigpagebase.ui:314
#, no-c-format
msgid ""
"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed"
"\" is appropriate."
msgstr ""
"Картаның жұмыс режімі. Құрылымы стандартты желілерде \"Managed\" деген "
"келеді."
#: ifconfigpagebase.ui:320
#, no-c-format
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: ifconfigpagebase.ui:325
#, no-c-format
msgid "Managed"
msgstr "Managed"
#: ifconfigpagebase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Repeater"
#: ifconfigpagebase.ui:335
#, no-c-format
msgid "Master"
msgstr "Master"
#: ifconfigpagebase.ui:340
#, no-c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Secondary"
#: ifconfigpagebase.ui:379
#, no-c-format
msgid "Execute script on connect"
msgstr "Қосылғанда скрипт орындалсын"
#: ifconfigpagebase.ui:382
#, no-c-format
msgid ""
"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with "
"the network."
msgstr ""
"Желімен байланысқаннан кейін кез келген операцияларды орындау үшін скриптті "
"жегеді."
#: ifconfigpagebase.ui:417
#, no-c-format
msgid "Use encryption"
msgstr "Шифрлау қолданылсын"
#: ifconfigpagebase.ui:420
#, no-c-format
msgid "Enables WEP encryption."
msgstr "WEP шифрлауды қосу."
#: ifconfigpagebase.ui:434
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Encryption menu."
msgstr "Бұл батырмасын басқанда Шифрлау мәзірі ашылады."
#: mainconfigbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Жалпы параметрлері"
#: mainconfigbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Activate"
msgstr "&Белсендету"
#: mainconfigbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Applies the configuration to the interface."
msgstr "Конфигурацияны интерфейс үшін қолдану."
#: mainconfigbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Number of configurations:"
msgstr "Конфигурациялардың саны:"
#: mainconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide."
msgstr "Осы құрал қамтитын конфигурациялар санын өзгерту."
#: mainconfigbase.ui:74 mainconfigbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Selects which of the configurations is to be applied."
msgstr "Қай конфигурацияны қолдануды таңдау."
#: mainconfigbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Configuration to load:"
msgstr "Жүктейтін конфигурациясы:"
#: mainconfigbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Load preset &configuration on startup"
msgstr "Бастағанда осы &конфигурация жүктелсін"
#: mainconfigbase.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"When this box is checked, your settings are applied when you launch the "
"Control Center module."
msgstr ""
"Бұл құсбелгісі қойылса, Басқару орталығын жеккенде параметрлеріңіз "
"қолданылады."
#~ msgid "Unable to autodetect wireless interface."
#~ msgstr "Сымсыз интерфейс автобайқалмады."