<para>Sistemul de ajutor &kde; este proiectat să facă accesarea sistemelor de ajutor &UNIX; clasice (<application>man</application> şi <application>info</application>), la fel de simplă ca utilizarea sistemului de documentaţie nativ &kde; (&XML;). </para>
<para>Toate aplicaţiile &kde; de bază vin cu documentaţia aferentă, mulţumită Echipei de Documentare. Dacă doriţi să daţi o mînă de ajutor, pentru mai multe informaţii vă rugăm să-i scrieţi coordonatorului Echipei de Documentare, Lauri Watts, la <email>lauri@kde.org</email>. Nu este necesară experienţă, ci numai entuziasm şi răbdare. </para>
<para>Dacă doriţi să ajutaţi la traducerea documentaţiei &kde; în limba dumneavoastră, coordinatorul traducerilor este Thomas Diehl, <email>thd@kde.org</email>, care va aprecia de asemenea acest efort. În secţiunea <link linkend="contact">Contact</link> a acestui document veţi găsi mai multe informaţii, iar pe <ulink url="http://i18n.kde.org">site-ul Internationalizării &kde;</ulink>, inclusiv coordinatorii echipelor de traducere a fiecărei limbi. </para>
<para>&khelpcenter; este parte integrală a instalării de bază a &kde;, şi vine cu fiecare copie a mediului &kde;. El poate fi găsit în pachetul tdebase şi este disponibil la &kde-ftp;. </para>
<para>&khelpcenter; poate fi executat în diferite moduri: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Din meniul <guimenu>Ajutor</guimenu></term>
<listitem>
<para>Cel mai adesea va fi probabil dintr-o aplicaţie. Alegeţi <menuchoice><guimenu>Ajutor</guimenu> <guimenuitem>Cuprins</guimenuitem></menuchoice> pentru a deschide fişierul de ajutor al aplicaţiei la pagina cu cuprinsul. </para>
<para>Alegeţi iconiţa <guiicon>K</guiicon> mare din panou şi selectaţi <guimenuitem>Ajutor</guimenuitem> pentru a deschide &khelpcenter; la pagina de întîmpinare implicită. </para>
<para>&khelpcenter; poate fi pornit utilizînd un &URL; pentru a afişa un fişier. Au fost adăugate &URL;-uri şi pentru paginile <command>info</command> şi <command>man</command>. Le puteţi utiliza astfel: </para>
<para>Interfaţa &khelpcenter; este formată din două panouri. </para>
<para>Meniurile şi de bara de unelte sînt explicate detaliat în <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para>
<para>Documentele pot conţine propriile lor unelte de navigare ce vă permit să vă deplasaţi fie secvenţial, utilizînd legăturile <guilabel>Înainte</guilabel>, <guilabel>Înapoi</guilabel> şi <guilabel>Acasă</guilabel>, fie într-un mod mai puţin structurat folosind hiperlegăturile. </para>
<para>Legăturile vă pot tranporta în părţi diferite ale aceluiaşi document sau într-un document diferit. Puteţi utiliza iconiţele <guiicon>Înapoi</guiicon> (săgeata stînga) sau <guiicon>Înainte</guiicon> (săgeata dreapta) din bara de unelte pentru a vă deplasa prin documentele vizitate în această sesiune. </para>
<para>Cele două paneluri afişează cuprinsul sistemului de ajutor şi fişierele de ajutor propriu-zise, în stînga şi respectiv în dreapta. </para>
<para>Panoul <guilabel>Cuprins</guilabel> din &khelpcenter; este afişat în partea stîngă a ferestrei. Aşa cum intuiţi, puteţi muta bara despărţitoare pentru a citi confortabil oricare din cele două paneluri. </para>
<para>Panoul <guilabel>Cuprins</guilabel> este la rîndul lui împărţit în două subferestre, una conţinînd un <link linkend="contents-menu">menu</link> care arată informaţiile de ajutor cunoscute de către &khelpcenter;, iar cealaltă <link linkend="kde-glossary">glosarul</link> de termeni &kde;. </para>
<para>Ghidul de iniţiere rapidă în &kde;. Conţine un tur al interfeţei &kde;, informaţii de ajutor specifice şi sfaturi care vă arată cum să lucraţi în mod inteligent cu &kde;. </para>
<para>Documentaţia nativă a aplicaţiilor &kde;. Toate aceste aplicaţii au documentaţia în format &XML;, care este convertită în <acronym>HTML</acronym> atunci cînd o citiţi. Această secţiune listează toate aplicaţiile &kde; cu o scurtă descriere şi o legătură către documentaţia completă. </para>
<para>Aplicaţiile sînt afişate într-o structură arborescentă care aminteşte de structura implicită a meniului <guimenu>K</guimenu>, ceea ce uşurează găsirea aplicaţiei căutate. </para>
<para>Paginile de manual &UNIX; reprezintă formatul tradiţional de documentaţie de pe sistemele &UNIX;. Majoritatea programelor din sistemul dumneavoastră au o pagină de manual. În plus, există pagini de manual şi pentru funcţiile de programare şi formatul fişierelor de configurare ale sistemului. </para>
<para>Documentaţia TeXinfo este utilizată de foarte multe aplicaţii &GNU; printre care <command>gcc</command> (compilatorul de C/C++), <command>emacs</command> şi multe altele. </para>
<para>Paginile de manual reprezintă documetaţia standard &UNIX; şi este utilizată de zeci de ani pe acest tip de sisteme de operare. Ele sînt extrem de complete şi sînt cel mai bun loc unde să obţineţi informaţii despre cele mai multe din comenziile şi aplicaţiile &UNIX;. Cînd cineva se exprimă cu acronimul <quote>RTFM</quote>, documentul la care se referă este adesea o pagină de manual &UNIX;.</para>
<para>Paginile de manual nu sînt perfecte. Ele tind să fie foarte amănunţite, dar şi foarte tehnice, fiind scrise adeseori de programatori pentru alţi programatori. În anumite cazuri acest lucru le face neprietenoase, dacă nu chiar imposibil de înţeles pentru utilizatorii obişnuiţi. Cu toate acestea ele sînt cea mai bună sursă de informaţii solide pentru cele mai multe din aplicaţiile de linie de comandă şi, adeseori, chiar şi unica sursă.</para>
<para>Dacă v-aţi întrebat vreodată ce reprezintă numărul pe care îl folosesc cei care scriu man(1), trebuie să ştiţi că acesta este secţiunea în care se află pagina de manual. Puteţi observa că &khelpcenter; utilizează numerele pentru a împărţi cantitatea foarte mare de pagini de manual după secţiunea în care se află. În acest mod vă este mult mai uşor să navigaţi căutînd pagina de manual care vă interesează.</para>
<para>De asemenea vă stau la dispoziţia paginile Info, care intenţionează să înlocuiască sistemul de pagini de manual. Responsabilii unor anumite aplicaţii nu mai lucrează la actualizarea paginilor de manual &UNIX;.Astfel, dacă există în acelaşi timp o pagină de manual şi una Info, este foarte probabil ca cea Info să fie mai recentă. Cele mai multe dintre aplicaţii au ori pe una ori pe cealaltă. Dacă aplicaţia pentru care căutaţi ajutor este un utilitar &GNU;, este mai mult ca sigur că veţi găsi o pagină Info, şi nu o pagină de manual &UNIX;.</para>
<title>Navigarea prin paginile <application>Info</application></title>
<para>Documentele Info sînt aranjate ierarhic, unde fiecare pagină se numeşte nod. Toate acest documente au un nod <guilabel>Top</guilabel>, adică pagina de întîmpinare. Oricînd vă puteţi întoarce în pagina <guilabel>Top</guilabel> a unui document Info dacă daţi clic pe <guilabel>Top</guilabel>.</para>
<para><guibutton>Prev</guibutton> şi <guibutton>Next</guibutton> sînt utilizate la deplasarea către pagina precedentă şi respectiv următoarea pe nivelul curent din ierarhie.</para>
<para>Dacă daţi clic pe un item de meniu dintr-un document, veţi ajunge pe un nivel mai jos în ierarhie. Vă puteţi deplasa la un nivel superior dacă apăsaţi pe <guibutton>Sus</guibutton>.</para>
<para>Man este tratat similar cu Info, unde indexul secţiunii este nodul "Top", iar fiecare pagină de manual este poziţionată cu un nivel mai jos. Manualele &UNIX; sînt structurate ca o singură pagină.</para>
<para>Glosarul reprezintă un punct de referinţă rapid unde puteţi căuta definiţii de cuvinte care nu vă sînt familiare. Domeniul variază de la termeni specifici aplicaţiilor şi tehnologiilor &kde; pînă la cei specifici mediului de lucru &UNIX;. </para>
<para>În panoul din stînga puteţi vedea o structură arborescentă cu două ramuri: <guilabel>Alfabetic</guilabel> sau <guilabel>După subiect</guilabel>. Ambele conţin aceleaşi înregistrări, dar sortate diferit pentru a vă uşura găsirea termenului căutat. </para>
<para>&khelpcenter; are o interfaţă minimală pentru a vă permite să vă concenţraţi pe obţinerea de ajutor, în loc să învăţaţi cum să-l utilizaţi. </para>
<para>Schimbă codarea paginii curente. În mod normal setare implicită <guimenuitem>Auto</guimenuitem> ar trebui să fie suficientă, dar dacă aveţi probleme cu citirea unor pagini scrise în limbaje altele decît engleza, s-ar putea să fie necesar să alegeţi setarea corespunzătoare. </para>
<para>În partea de jos a meniului <guimenu>Du-te</guimenu> puteţi vedea o listă istorică a ultimelor pagini pe care le-aţi vizitat. Dacă selectaţi un item din istoric veţi fi transportat direct la acea pagină.</para>