|
|
|
|
# TDE3 - tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po Russian translation.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004, TDE Team.
|
|
|
|
|
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004.
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-29 19:45+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdepim/kmail_text_vcard_plugin/ru/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_vcard.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Attached business cards"
|
|
|
|
|
msgstr "Вложенные визитки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_vcard.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "[Add this contact to the addressbook]"
|
|
|
|
|
msgstr "[Добавить контакт в адресную книгу]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_vcard.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "View Business Card"
|
|
|
|
|
msgstr "Посмотреть визитку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_vcard.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Save Business Card As..."
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранить визитку как…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_vcard.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid "Add this contact to the address book."
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить контакт в адресную книгу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_vcard.cpp:198
|
|
|
|
|
msgid "Add \"%1\" to the address book."
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить «%1» в адресную книгу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_vcard.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse the business card."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось разобрать визитку."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_vcard.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid "Save Business Card"
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранить визитку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_vcard.cpp:230
|
|
|
|
|
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 уже существует. Хотите перезаписать его?"
|