|
|
|
# translation of kgreet_winbind.po to Basque
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
|
|
|
|
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-07 09:59+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
|
|
|
"Language: eu\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:130
|
|
|
|
msgid "&Domain:"
|
|
|
|
msgstr "&Domeinua:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:131
|
|
|
|
msgid "&Username:"
|
|
|
|
msgstr "&Erabiltzaile-izena:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:145
|
|
|
|
msgid "Domain:"
|
|
|
|
msgstr "Domeinua:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:148
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:167
|
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
|
msgstr "&Pasahitza:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:168
|
|
|
|
msgid "Current &password:"
|
|
|
|
msgstr "Uneko &pasahitza:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:191
|
|
|
|
msgid "&New password:"
|
|
|
|
msgstr "Pasahitz &berria:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:192
|
|
|
|
msgid "Con&firm password:"
|
|
|
|
msgstr "B&erretsi pasahitza:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:410
|
|
|
|
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
|
|
|
|
msgstr "Ezezaguna: \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_winbind.cpp:714
|
|
|
|
msgid "Winbind / Samba"
|
|
|
|
msgstr "Winbind / Samba"
|