|
|
|
# translation of libkonq.po to Srpski
|
|
|
|
# translation of libkonq.po to Serbian
|
|
|
|
# KTranslator Generated File
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Marko Rosić <roske@kde.org>, YEAR.
|
|
|
|
# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003.
|
|
|
|
# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
|
|
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
|
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:28+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
|
|
|
|
msgid "Create New"
|
|
|
|
msgstr "Napravi novo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:96
|
|
|
|
msgid "Link to Device"
|
|
|
|
msgstr "Veza ka uređaju"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:386
|
|
|
|
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>Šablonski fajl <b>%1</b> ne postoji.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:399
|
|
|
|
msgid "File name:"
|
|
|
|
msgstr "Ime fajla:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:43
|
|
|
|
msgid "Background Settings"
|
|
|
|
msgstr "Postavke pozadine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:49
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
msgstr "Pozadina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:61
|
|
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
|
|
msgstr "&Boja:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:72
|
|
|
|
msgid "&Picture:"
|
|
|
|
msgstr "&Slika:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:90
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "Pregled"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:140
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Ništa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:140
|
|
|
|
msgid "Enlarge Icons"
|
|
|
|
msgstr "Uvećaj ikone"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:141
|
|
|
|
msgid "Shrink Icons"
|
|
|
|
msgstr "Smanji ikone"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:143
|
|
|
|
msgid "&Default Size"
|
|
|
|
msgstr "Po&drazumevana veličina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:144
|
|
|
|
msgid "&Huge"
|
|
|
|
msgstr "&Ogromne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:146
|
|
|
|
msgid "&Very Large"
|
|
|
|
msgstr "V&rlo velike"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:147
|
|
|
|
msgid "&Large"
|
|
|
|
msgstr "&Velike"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:148
|
|
|
|
msgid "&Medium"
|
|
|
|
msgstr "&Srednje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:149
|
|
|
|
msgid "&Small"
|
|
|
|
msgstr "&Male"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:151
|
|
|
|
msgid "&Tiny"
|
|
|
|
msgstr "&Sićušne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:222
|
|
|
|
msgid "Configure Background..."
|
|
|
|
msgstr "Podesi pozadinu..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:225
|
|
|
|
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
|
|
|
|
msgstr "Omogućava izbor postavki pozadine za ovaj prikaz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:318
|
|
|
|
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Nemate dovoljno privilegija da čitate <b>%1</b></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:321
|
|
|
|
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p><b>%1</b> izgleda da više ne postoji</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:491
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Search result: %1"
|
|
|
|
msgstr "Rezultat pretrage: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:269
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
|
|
|
|
"Do you really want to delete these %n items?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Da li ste sigurni da želite da obrišete %n stavku?\n"
|
|
|
|
"Da li ste sigurni da želite da obrišete %n stavke?\n"
|
|
|
|
"Da li ste sigurni da želite da obrišete %n stavki?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:271
|
|
|
|
msgid "Delete Files"
|
|
|
|
msgstr "Obriši fajlove"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:278
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
|
|
|
|
"Do you really want to shred these %n items?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Da li ste sigurni da želite da uništite %n fajl?\n"
|
|
|
|
"Da li ste sigurni da želite da uništite %n fajla? \n"
|
|
|
|
"Da li ste sigurni da želite da uništite %n fajlova?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:280
|
|
|
|
msgid "Shred Files"
|
|
|
|
msgstr "Uništi fajlove"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:281
|
|
|
|
msgid "Shred"
|
|
|
|
msgstr "Uništi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:288
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
|
|
|
|
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Da li ste sigurni da želite premestite ovu %n stavku u smeće? \n"
|
|
|
|
"Da li ste sigurni da želite premestite ove %n stavki u smeće?\n"
|
|
|
|
"Da li ste sigurni da želite premestite ovih %n stavki u smeće?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:290
|
|
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
|
|
msgstr "Premesti u smeće"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:291
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Verb\n"
|
|
|
|
"&Trash"
|
|
|
|
msgstr "&Baci"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:342
|
|
|
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
|
|
|
msgstr "Ne možete da ispustite fasciklu samu na sebe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:388
|
|
|
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
|
|
|
msgstr "Ime za spušteni sadržaj:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:567
|
|
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
|
|
msgstr "&Pomeri ovde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:569
|
|
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
|
|
msgstr "&Kopiraj ovde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:570
|
|
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
|
|
msgstr "&Poveži ovde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:572
|
|
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "Postavi kao p&ozadinsku sliku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:574
|
|
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
|
|
msgstr "&Poništi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
|
|
|
|
msgid "New Folder"
|
|
|
|
msgstr "Nova fascikla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:733
|
|
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
|
|
msgstr "Unesite ime fascikle:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:471
|
|
|
|
msgid "&Open"
|
|
|
|
msgstr "&Otvori"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:471
|
|
|
|
msgid "Open in New &Window"
|
|
|
|
msgstr "Otvori u novom &prozoru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:478
|
|
|
|
msgid "Open the trash in a new window"
|
|
|
|
msgstr "Otvori smeće u novom prozoru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:480
|
|
|
|
msgid "Open the medium in a new window"
|
|
|
|
msgstr "Otvori medijum u novom prozoru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:482
|
|
|
|
msgid "Open the document in a new window"
|
|
|
|
msgstr "Otvori dokument u novom prozoru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:501
|
|
|
|
msgid "Create &Folder..."
|
|
|
|
msgstr "Napravi &fasciklu..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:508
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
|
msgstr "&Povrati"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:579
|
|
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
|
|
msgstr "&Isprazni kantu za smeće"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:601
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
|
|
|
msgstr "&Markiraj ovu stranu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:603
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
|
|
|
msgstr "&Markiraj ovu lokaciju"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:606
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
|
|
|
msgstr "&Markiraj ovu fasciklu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:608
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
|
|
|
msgstr "&Markiraj ovu vezu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:610
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This File"
|
|
|
|
msgstr "&Markiraj ovaj fajl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:858
|
|
|
|
msgid "&Open With"
|
|
|
|
msgstr "&Otvori pomoću"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:888
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Open with %1"
|
|
|
|
msgstr "Otvori pomoću %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:902
|
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
|
msgstr "&Drugi..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
|
|
|
|
msgid "&Open With..."
|
|
|
|
msgstr "&Otvori pomoću..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:933
|
|
|
|
msgid "Ac&tions"
|
|
|
|
msgstr "A&kcije"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:967
|
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
|
msgstr "&Svojstva"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:981
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
msgstr "Deljenje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:253
|
|
|
|
msgid "Und&o"
|
|
|
|
msgstr "&Opozovi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:257
|
|
|
|
msgid "Und&o: Copy"
|
|
|
|
msgstr "&Opozovi kopiranje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:259
|
|
|
|
msgid "Und&o: Link"
|
|
|
|
msgstr "&Opozovi povezivanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:261
|
|
|
|
msgid "Und&o: Move"
|
|
|
|
msgstr "&Opozovi premeštanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:263
|
|
|
|
msgid "Und&o: Trash"
|
|
|
|
msgstr "&Opozovi bacanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:265
|
|
|
|
msgid "Und&o: Create Folder"
|
|
|
|
msgstr "&Opozovi pravljenje fascikle"
|