You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
662 lines
11 KiB
662 lines
11 KiB
13 years ago
|
# translation of clockapplet.po to Norwegian Bokmål
|
||
|
# Norwegian translations.
|
||
|
# Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker.
|
||
|
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 2000.
|
||
|
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2002.
|
||
|
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2006.
|
||
|
# Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003.
|
||
|
# Harald Thingelstad <harald@skolelinux.no>, 2004.
|
||
|
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2005.
|
||
|
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005, 2006.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: clockapplet\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 09:52+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"<number1@realityx.net>\n"
|
||
|
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:93
|
||
|
msgid "Configure - Clock"
|
||
|
msgstr "Still inn klokka"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:136
|
||
|
msgid "General"
|
||
|
msgstr "Generelt"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:680
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: hour\n"
|
||
|
"one"
|
||
|
msgstr "ett"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:680
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: hour\n"
|
||
|
"two"
|
||
|
msgstr "to"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:681
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: hour\n"
|
||
|
"three"
|
||
|
msgstr "tre"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:681
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: hour\n"
|
||
|
"four"
|
||
|
msgstr "fire"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:681
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: hour\n"
|
||
|
"five"
|
||
|
msgstr "fem"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:682
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: hour\n"
|
||
|
"six"
|
||
|
msgstr "seks"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:682
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: hour\n"
|
||
|
"seven"
|
||
|
msgstr "sju"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:682
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: hour\n"
|
||
|
"eight"
|
||
|
msgstr "åtte"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:683
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: hour\n"
|
||
|
"nine"
|
||
|
msgstr "ni"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:683
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: hour\n"
|
||
|
"ten"
|
||
|
msgstr "ti"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:683
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: hour\n"
|
||
|
"eleven"
|
||
|
msgstr "elleve"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:684
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: hour\n"
|
||
|
"twelve"
|
||
|
msgstr "tolv"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:687
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "%0 o'clock"
|
||
|
msgstr "%0"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:688
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "five past %0"
|
||
|
msgstr "fem over %0"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:689
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "ten past %0"
|
||
|
msgstr "ti over %0"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:690
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "quarter past %0"
|
||
|
msgstr "kvart over %0"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:691
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "twenty past %0"
|
||
|
msgstr "ti på halv %1"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:692
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "twenty five past %0"
|
||
|
msgstr "fem på halv %1"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:693
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "half past %0"
|
||
|
msgstr "halv %1"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:694
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "twenty five to %1"
|
||
|
msgstr "fem over halv %1"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:695
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "twenty to %1"
|
||
|
msgstr "ti over halv %1"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:696
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "quarter to %1"
|
||
|
msgstr "kvart på %1"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:697
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "ten to %1"
|
||
|
msgstr "ti på %1"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:698
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "five to %1"
|
||
|
msgstr "fem på %1"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:699
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "%1 o'clock"
|
||
|
msgstr "%1"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:702
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: one\n"
|
||
|
"%0 o'clock"
|
||
|
msgstr "%0"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:703
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: one\n"
|
||
|
"five past %0"
|
||
|
msgstr "fem over %0"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:704
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: one\n"
|
||
|
"ten past %0"
|
||
|
msgstr "ti over %0"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:705
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: one\n"
|
||
|
"quarter past %0"
|
||
|
msgstr "kvart over %0"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:706
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: one\n"
|
||
|
"twenty past %0"
|
||
|
msgstr "ti på halv %1"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:707
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: one\n"
|
||
|
"twenty five past %0"
|
||
|
msgstr "fem på halv %1"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:708
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: one\n"
|
||
|
"half past %0"
|
||
|
msgstr "halv %1"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:709
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: one\n"
|
||
|
"twenty five to %1"
|
||
|
msgstr "fem over halv %1"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:710
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: one\n"
|
||
|
"twenty to %1"
|
||
|
msgstr "ti over halv %1"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:711
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: one\n"
|
||
|
"quarter to %1"
|
||
|
msgstr "kvart på %1"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:712
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: one\n"
|
||
|
"ten to %1"
|
||
|
msgstr "ti på %1"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:713
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: one\n"
|
||
|
"five to %1"
|
||
|
msgstr "fem på %1"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:714
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: one\n"
|
||
|
"%1 o'clock"
|
||
|
msgstr "%1"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:716
|
||
|
msgid "Night"
|
||
|
msgstr "Natt"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:717
|
||
|
msgid "Early morning"
|
||
|
msgstr "Tidlig om morgenen"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:717
|
||
|
msgid "Morning"
|
||
|
msgstr "Morgen"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:717
|
||
|
msgid "Almost noon"
|
||
|
msgstr "Sent om morgenen"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:718
|
||
|
msgid "Noon"
|
||
|
msgstr "Formiddag"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:718
|
||
|
msgid "Afternoon"
|
||
|
msgstr "Ettermiddag"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:718
|
||
|
msgid "Evening"
|
||
|
msgstr "Kveld"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:719
|
||
|
msgid "Late evening"
|
||
|
msgstr "Sent om kvelden"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:821
|
||
|
msgid "Start of week"
|
||
|
msgstr "Tidlig i uka"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:823
|
||
|
msgid "Middle of week"
|
||
|
msgstr "Midt i uka"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:825
|
||
|
msgid "End of week"
|
||
|
msgstr "Sist i uka"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:827
|
||
|
msgid "Weekend!"
|
||
|
msgstr "Helg!"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:1502
|
||
|
msgid "Clock"
|
||
|
msgstr "Klokke"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731
|
||
|
msgid "Local Timezone"
|
||
|
msgstr "Lokal tidssone"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:1537
|
||
|
msgid "&Configure Timezones..."
|
||
|
msgstr "&Tilpass tidssoner …"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:1541
|
||
|
msgid "&Plain"
|
||
|
msgstr "&Vanlig"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:1542
|
||
|
msgid "&Digital"
|
||
|
msgstr "&Digital"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:1543
|
||
|
msgid "&Analog"
|
||
|
msgstr "&Analog"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:1544
|
||
|
msgid "&Fuzzy"
|
||
|
msgstr "&Omtrentlig"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:1547
|
||
|
msgid "&Type"
|
||
|
msgstr "&Type"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:1548
|
||
|
msgid "Show Time&zone"
|
||
|
msgstr "Vis tids&sone"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:1551
|
||
|
msgid "&Adjust Date && Time..."
|
||
|
msgstr "&Juster dato og klokke …"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:1553
|
||
|
msgid "Date && Time &Format..."
|
||
|
msgstr "Dato- og klokke&format …"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:1556
|
||
|
msgid "C&opy to Clipboard"
|
||
|
msgstr "K&opier til utklippstavla"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:1560
|
||
|
msgid "&Configure Clock..."
|
||
|
msgstr "&Tilpass klokka …"
|
||
|
|
||
|
#: clock.cpp:1813
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Showing time for %1"
|
||
|
msgstr "Viser klokka for %1"
|
||
|
|
||
|
#: datepicker.cpp:58
|
||
|
msgid "Calendar"
|
||
|
msgstr "Kalender"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file analog.ui line 27
|
||
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Display"
|
||
|
msgstr "Vise"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file analog.ui line 38
|
||
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Dat&e"
|
||
|
msgstr "D&ato"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file analog.ui line 46
|
||
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:51
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Seco&nds"
|
||
|
msgstr "Seku&nder"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file analog.ui line 57
|
||
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Da&y of week"
|
||
|
msgstr "&Ukedag"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file analog.ui line 65
|
||
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Frame"
|
||
|
msgstr "&Ramme"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file analog.ui line 92
|
||
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Time"
|
||
|
msgstr "Tid"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file analog.ui line 136
|
||
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Foreground color:"
|
||
|
msgstr "Forgrunnsfarge:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file analog.ui line 167
|
||
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Background color:"
|
||
|
msgstr "Bakgrunnsfarge:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file analog.ui line 192
|
||
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:75
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Shadow color:"
|
||
|
msgstr "Skyggefarge:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file analog.ui line 205
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Antialias:"
|
||
|
msgstr "Kantutjevning:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file analog.ui line 214
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "None"
|
||
|
msgstr "Ingen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file analog.ui line 219
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Low Quality"
|
||
|
msgstr "Lav kvalitet"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file analog.ui line 224
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "High Quality"
|
||
|
msgstr "Høy kvalitet"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file analog.ui line 256
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&LCD look"
|
||
|
msgstr "&LCD-utseende"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file digital.ui line 65
|
||
|
#: rc.cpp:57
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Blin&king dots"
|
||
|
msgstr "Blinkende &punkter"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file digital.ui line 111
|
||
|
#: rc.cpp:66
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "LCD look"
|
||
|
msgstr "LCD-utseende"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file fuzzy.ui line 124
|
||
|
#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Font:"
|
||
|
msgstr "Skrifttype:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file fuzzy.ui line 205
|
||
|
#: rc.cpp:102
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Low"
|
||
|
msgstr "Lav"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file fuzzy.ui line 239
|
||
|
#: rc.cpp:105
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "High"
|
||
|
msgstr "Høy"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file fuzzy.ui line 249
|
||
|
#: rc.cpp:108
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Fuzziness:"
|
||
|
msgstr "Diffusgrad:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file fuzzy.ui line 260
|
||
|
#: rc.cpp:111
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Date Font"
|
||
|
msgstr "Datoskrift"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 31
|
||
|
#: rc.cpp:114
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Appearance"
|
||
|
msgstr "&Utseende"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 56
|
||
|
#: rc.cpp:117
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Clock type:"
|
||
|
msgstr "Klokketype:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 65
|
||
|
#: rc.cpp:120
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Plain Clock"
|
||
|
msgstr "Enkel klokke"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 70
|
||
|
#: rc.cpp:123
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Digital Clock"
|
||
|
msgstr "Digital klokke"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 75
|
||
|
#: rc.cpp:126
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Analog Clock"
|
||
|
msgstr "Analog klokke"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 80
|
||
|
#: rc.cpp:129
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Fuzzy Clock"
|
||
|
msgstr "Muntlig klokke"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 162
|
||
|
#: rc.cpp:138
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Seconds"
|
||
|
msgstr "&Sekunder"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 326
|
||
|
#: rc.cpp:159
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Date"
|
||
|
msgstr "Dato"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 438
|
||
|
#: rc.cpp:171
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Timezones"
|
||
|
msgstr "&Tidssoner"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 447
|
||
|
#: rc.cpp:174
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "City"
|
||
|
msgstr "By"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 458
|
||
|
#: rc.cpp:177
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Comment"
|
||
|
msgstr "Kommentar"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file settings.ui line 474
|
||
|
#: rc.cpp:180
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the "
|
||
|
"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Liste med tidssoner som er kjent for systemet. Trykk midtre museknapp på klokka "
|
||
|
"i verktøylinja og den viser tiden i de valgte byene."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10
|
||
|
#: rc.cpp:183
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Clock type"
|
||
|
msgstr "Klokketype"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22
|
||
|
#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Foreground color."
|
||
|
msgstr "Forgrunnsfarge."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30
|
||
|
#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Font for the clock."
|
||
|
msgstr "Skrift for klokka."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40
|
||
|
#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show seconds."
|
||
|
msgstr "Vis sekunder."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44
|
||
|
#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show date."
|
||
|
msgstr "Vis dato."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48
|
||
|
#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show day of week."
|
||
|
msgstr "Vis ukedag."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52
|
||
|
#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show frame."
|
||
|
msgstr "Vis ramme."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69
|
||
|
#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Background color."
|
||
|
msgstr "Bakgrunnsfarge."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99
|
||
|
#: rc.cpp:234 rc.cpp:261
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Shadow color."
|
||
|
msgstr "Skyggefarge."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103
|
||
|
#: rc.cpp:237
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Blink"
|
||
|
msgstr "Blinke"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107
|
||
|
#: rc.cpp:240 rc.cpp:264
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "LCD Style"
|
||
|
msgstr "LCD-stil"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145
|
||
|
#: rc.cpp:267
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Anti-Alias factor"
|
||
|
msgstr "Grad av kantutjevning"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178
|
||
|
#: rc.cpp:288
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Fuzzyness"
|
||
|
msgstr "Diffusgrad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184
|
||
|
#: rc.cpp:291
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show window frame"
|
||
|
msgstr "Vis vindusramme"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188
|
||
|
#: rc.cpp:294
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Default size of the calendar"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Standardstørrelse for kalenderenCannot generate time-zone listKan ikke lage "
|
||
|
"liste over tidssoner0"
|