|
|
|
|
# translation of kcmnotify.po to Greek
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2001.
|
|
|
|
|
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
|
|
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-16 02:54+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
|
|
|
|
|
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
|
|
|
|
|
"how you are notified:"
|
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
|
"<li>As the application was originally designed."
|
|
|
|
|
"<li>With a beep or other noise."
|
|
|
|
|
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
|
|
|
|
|
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
|
|
|
|
|
"audible alert.</ul>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Ειδοποιήσεις συστήματος</h1>Το TDE επιτρέπει έναν πολύ λεπτομερή έλεγχο του "
|
|
|
|
|
"τρόπου ειδοποίησής σας όταν συμβαίνουν κάποια γεγονότα. Υπάρχουν διάφορες "
|
|
|
|
|
"επιλογές ως προς το πώς ειδοποιήστε:"
|
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
|
"<li>Όπως έχει αρχικά σχεδιαστεί η εφαρμογή."
|
|
|
|
|
"<li>Με έναν προειδοποιητικό ήχο ή άλλο θόρυβο."
|
|
|
|
|
"<li>Με ένα αναδυόμενο παράθυρο διαλόγου με επιπλέον πληροφορίες."
|
|
|
|
|
"<li>Με καταγραφή του γεγονότος σε ένα αρχείο καταγραφής χωρίς άλλη οπτική ή "
|
|
|
|
|
"ακουστική ειδοποίηση.</ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Event source:"
|
|
|
|
|
msgstr "Πηγή γεγονότος:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "KNotify"
|
|
|
|
|
msgstr "KNotify"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "System Notification Control Panel Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Άρθρωμα πίνακα ελέγχου για τις ειδοποιήσεις συστήματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Original implementation"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχική υλοποίηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "Player Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις αναπαραγωγέα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 27
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Ρυθμίσεις αναπαραγωγέα ήχου</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 66
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&No audio output"
|
|
|
|
|
msgstr "&Χωρίς έξοδο ήχου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 74
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Use an external player"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση &εξωτερικού αναπαραγωγέα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 155
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 163
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "0%"
|
|
|
|
|
msgstr "0%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 190
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
|
|
msgstr "Έ&νταση:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 220
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use the &TDE sound system"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση του συστήματος ήχου του &TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 234
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Player:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Αναπαραγωγέας:"
|