You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/blinken.po

196 lines
3.8 KiB

# translation of blinken.po to Norwegian Bokmål
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-08 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bjornst@powertech.no"
#: artsplayer.cpp:39
msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled."
msgstr "Fant ikke aRts, så lyder er slått av."
#: artsplayer.cpp:39
msgid "Sounds Disabled"
msgstr "Lyd avslått"
#: blinken.cpp:78
#, fuzzy
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status "
"messages does not support any of the characters of your language, please "
"translate that message to 1 and KDE standard font will be used to show the "
"texts, if not translate it to 0\n"
"0"
msgstr "0"
#: blinken.cpp:112
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: blinken.cpp:124
msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt"
#: blinken.cpp:180
msgid "Sounds"
msgstr "Lyder"
#: blinken.cpp:361
msgid "Enter Your Name"
msgstr "Oppgi navnet ditt"
#: blinken.cpp:361
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: blinken.cpp:553
msgid "Restart the game"
msgstr "Start spillet på nytt"
#: blinken.cpp:555
msgid "Quit blinKen"
msgstr "Avslutt blinKen"
#: blinken.cpp:556
msgid "View Highscore Table"
msgstr "Vis lista over toppresultater"
#: blinken.cpp:560
msgid "2nd Level"
msgstr "Andre nivå"
#: blinken.cpp:561
msgid "1st Level"
msgstr "Første nivå"
#: blinken.cpp:562
msgid "Random Level"
msgstr "Tilfeldig nivå"
#: blinken.cpp:563
msgid "Press the key for this button"
msgstr "Trykk tasten for denne knappen"
#: blinken.cpp:564
msgid "Click any button to change its key"
msgstr "Trykk en knapp for å endre tasten"
#: blinken.cpp:570
msgid "Press Start to begin!"
msgstr "Trykk Start for å begynne!"
#: blinken.cpp:574
msgid "Set the Difficulty Level..."
msgstr "Velg vanskelighetsgrad …"
#: blinken.cpp:579
msgid "Next sequence in 3..."
msgstr "Neste rekkefølge i 3 …"
#: blinken.cpp:584
msgid "Next sequence in 3, 2..."
msgstr "Neste rekkefølge i 3, 2 …"
#: blinken.cpp:585
msgid "Next sequence in 2..."
msgstr "Neste rekkefølge i 2 …"
#: blinken.cpp:590
msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
msgstr "Neste rekkefølge i 3, 2, 1 …"
#: blinken.cpp:591
msgid "Next sequence in 2, 1..."
msgstr "Neste rekkefølge i 2, 1 …"
#: blinken.cpp:596
msgid "Remember this sequence..."
msgstr "Husk denne rekkefølgen …"
#: blinken.cpp:601
msgid "Repeat the sequence!"
msgstr "Gjenta rekkefølgen!"
#: blinken.cpp:617
msgid "2"
msgstr "2"
#: blinken.cpp:618
msgid "1"
msgstr "1"
#: blinken.cpp:619
msgid "?"
msgstr "?"
#: blinken.cpp:621
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
#: highscoredialog.cpp:128
msgid "Highscores"
msgstr "Toppresultater"
#: highscoredialog.cpp:143
msgid "Level 1"
msgstr "Nivå 1"
#: highscoredialog.cpp:144
msgid "Level 2"
msgstr "Nivå 2"
#: highscoredialog.cpp:145
msgid "Level ?"
msgstr "Nivå ?"
#: main.cpp:21
msgid "blinKen"
msgstr "blinKen"
#: main.cpp:21
msgid "A memory enhancement game"
msgstr "Et hukommelsesspill"
#: main.cpp:22
msgid "Coding"
msgstr "Koding"
#: main.cpp:23
msgid "Design, Graphics and Sounds"
msgstr "Utforming, bilde og lyder"
#: main.cpp:24
msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
msgstr "Utga skrifta «Steve» under GPL så vi kunne bruke den"
#: blinken.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Play sounds"
msgstr "Spill lyder"
#: blinken.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Use custom font for status text"
msgstr "Bruk egen skrift for statustekst"