|
|
|
# translation of kay.po to khmer
|
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
|
|
|
|
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kay\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 18:19+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 12:05+0700\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:218
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
|
|
|
|
"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ឯកសាររត់ដោយស្វ័យប្រវត្តិមួយ ត្រូវបានរកឃើញនៅលើ %1' របស់អ្នក ។ តើអ្នកចង់ប្រតិបត្តិវាឬទេ ?\n"
|
|
|
|
"សូមចំណាំថា ការប្រតិបត្តិឯកសារមួយនៅលើឧបករណ៍ខាងក្រៅ អាចបណ្តាលឲ្យសុវត្ថិភាពនៃប្រព័ន្ធរបស់អ្នក មាន"
|
|
|
|
"បញ្ហា ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:222
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Autorun - %1"
|
|
|
|
msgstr "រត់ស្វ័យប្រវត្តិ - %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:292
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
|
|
|
|
"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ឯកសារបើកដោយស្វ័យប្រវត្តិមួយ ត្រូវបានរកឃើញនៅលើ '%1' របស់អ្នក ។ តើអ្នកចង់បើក '%2' ឬទេ ?\n"
|
|
|
|
"សូមចំណាំថា ការបើកឯកសារមួយនៅលើឧបករណ៍ផ្ទុក អាចបណ្តាលឲ្យសុវត្ថិភាពនៃប្រព័ន្ធរបស់អ្នកមានបញ្ហា ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:296
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Autoopen - %1"
|
|
|
|
msgstr "បើកស្វ័យប្រវត្តិ - %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:393
|
|
|
|
msgid "Low Disk Space"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:397
|
|
|
|
msgid "Start Konqueror"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:399
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% "
|
|
|
|
"free), would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the "
|
|
|
|
"problem?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:403
|
|
|
|
msgid "Do not ask again"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Medium Detected"
|
|
|
|
msgstr "បានរកឃើញឧបករណ៍ផ្ទុក"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:58
|
|
|
|
msgid "<b>Medium type:</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>ប្រភេទឧបករណ៍ផ្ទុក ៖</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialogview.ui:69
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
|
|
|
|
msgstr "បានរកឃើញឧបករណ៍ផ្ទុកថ្មីមួយ ។<br><b>តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វី ?</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialogview.ui:90
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialogview.ui:103
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Always do this for this type of media"
|
|
|
|
msgstr "ចំពោះប្រភេទឧបករណ៍ផ្ទុកនេះ តែងតែធ្វើអំពើនេះ "
|