You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po

161 lines
4.5 KiB

# translation of kmousetool.po to hebrew
# translation of kmousetool.po to Hebrew
# translation of kmousetool.po to עיברית
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of kmousetool.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2003 Lev Polvoi <lev@israsrv.net.il>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
# Sagiv Barhoom <sagivba@012.net.il>, 2003.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-21 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n"
"Language-Team: hebrew <kdeil@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lev Polvoi, Sagiv Barhoom"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lev@israsrv.net.il, Sagiv.Barhoom@TDEmail.net"
#: kmousetool.cpp:418
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
msgstr "זמן הגרירה חייב להיות קטן או שווה לזמן השהייה."
#: kmousetool.cpp:418
msgid "Invalid Value"
msgstr "ערך לא תקף."
#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
msgid "&Stop"
msgstr "&עצור"
#: kmousetool.cpp:559
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
"discard the changes?"
msgstr ""
"קיימים שינויים שלא נשמרו במודול הנוכחי. \n"
"האם ברצונך להחיל את השינויים לפני סגירת חלון ההגדרות, או להפטר מהשינויים?"
#: kmousetool.cpp:560
msgid "Closing Configuration Window"
msgstr "סוגר את חלון ההגדרות"
#: kmousetool.cpp:578
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
"changes?"
msgstr ""
"קיימים שינויים שלא נשמרו במודול הנוכחי. האם ברצונך להחיל את השינויים לפני "
"היציאה מ-KMousetool , או להפטר מהשינויים?"
#: kmousetool.cpp:579
msgid "Quitting KMousetool"
msgstr " עוזב את KMouseTool"
#: kmousetool.cpp:616
msgid "&Configure KMouseTool..."
msgstr "הג&דרת KMouseTool..."
#: kmousetool.cpp:619
msgid "KMousetool &Handbook"
msgstr "&ספר ההדרכה של KMouseTool"
#: kmousetool.cpp:621
msgid "&About KMouseTool"
msgstr "&אודות KMouseTool"
#: kmousetoolui.ui:16 main.cpp:32 main.cpp:44
#, no-c-format
msgid "KMouseTool"
msgstr "KMouseTool"
#: main.cpp:48
msgid "Current maintainer"
msgstr "מתחזק נוכחי"
#: main.cpp:49
msgid "Usability improvements"
msgstr "שיפורים שימושיים"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "כותב מקורי"
#: kmousetoolui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: kmousetoolui.ui:88
#, no-c-format
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
msgstr "&זמן גרירה (בעשיריות שנייה):"
#: kmousetoolui.ui:145
#, no-c-format
msgid "&Minimum movement:"
msgstr "ת&נועה מנימלית"
#: kmousetoolui.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Enable strokes"
msgstr "אפ&שר משיכות עכבר"
#: kmousetoolui.ui:191
#, no-c-format
msgid "D&well time (1/10 sec):"
msgstr "זמ&ן השהייה (בעשיריות שנייה):"
#: kmousetoolui.ui:202
#, no-c-format
msgid "Smar&t drag"
msgstr "גרירה &חכמה"
#: kmousetoolui.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "ח&זור לברירות מחדל"
#: kmousetoolui.ui:264
#, no-c-format
msgid "Start with &TDE"
msgstr "ה&תחל עם TDE"
#: kmousetoolui.ui:272
#, no-c-format
msgid "A&udible click"
msgstr "הש&מע לחיצה "
#: kmousetoolui.ui:298
#, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
"היישום KMouseTool יופעל ברקע לאחר שתסגור את תיבת הדו שיח הזו. על מנת לשנות "
"את ההגדרות שוב, אתחל את KMouseTool או השתמש בכלי המערכת"