|
|
|
# translation of kuick_plugin.po to Français
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Laurent Rathle <lrathle@kde-france.org>, 2002.
|
|
|
|
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002.
|
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
|
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
|
|
|
|
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kuick_plugin\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-10 01:37+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Nicolas Ternisien"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "nicolast@libertysurf.fr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdirmenu.cpp:118
|
|
|
|
msgid "No Sub-Folders"
|
|
|
|
msgstr "Aucun sous-dossier"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmetamenu.cpp:55
|
|
|
|
msgid "&Home Folder"
|
|
|
|
msgstr "Dossier &personnel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmetamenu.cpp:66
|
|
|
|
msgid "&Root Folder"
|
|
|
|
msgstr "Dossier &racine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmetamenu.cpp:80
|
|
|
|
msgid "&System Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Configuration s&ystème"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmetamenu.cpp:97
|
|
|
|
msgid "&Current Folder"
|
|
|
|
msgstr "Dossier &courant"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmetamenu.cpp:107
|
|
|
|
msgid "C&ontact"
|
|
|
|
msgstr "C&ontact"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmetamenu.cpp:114
|
|
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
|
|
msgstr "P&arcourir..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuick_plugin.cpp:96
|
|
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
|
|
msgstr "&Copier ici"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuick_plugin.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Copy To"
|
|
|
|
msgstr "Copier vers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuick_plugin.cpp:106
|
|
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
|
|
msgstr "&Déplacer ici"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuick_plugin.cpp:107
|
|
|
|
msgid "Move To"
|
|
|
|
msgstr "Déplacer vers"
|