|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksame\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:12+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: XXXXXX \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:53
|
|
|
|
msgid "&Restart This Board"
|
|
|
|
msgstr "&Reiniciar este Tabuleiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:59
|
|
|
|
msgid "&Random Board"
|
|
|
|
msgstr "Tabuleiro Aleató&rio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:60
|
|
|
|
msgid "&Show Number Remaining"
|
|
|
|
msgstr "Mo&strar Quantas Faltam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Colors: XX"
|
|
|
|
msgstr "Cores: XX"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Board: XXXXXX"
|
|
|
|
msgstr "Tabuleiro: XXXXXX"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Marked: XXXXXX"
|
|
|
|
msgstr "Marcada: XXXXXX"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Score: XXXXXX"
|
|
|
|
msgstr "Pontuação: XXXXXX"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
|
|
|
|
msgid "%1 Colors%2"
|
|
|
|
msgstr "%1 Cores%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
|
|
|
|
msgid "%1 Colors"
|
|
|
|
msgstr "%1 Cores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:145
|
|
|
|
msgid "Do you want to resign?"
|
|
|
|
msgstr "Deseja mesmo desistir?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:146
|
|
|
|
msgid "Resign"
|
|
|
|
msgstr "Redesenho"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:155
|
|
|
|
msgid "Select Board"
|
|
|
|
msgstr "Seleccione o Tabuleiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:163
|
|
|
|
msgid "Select a board:"
|
|
|
|
msgstr "Seleccione um tabuleiro:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
|
|
|
|
msgid "Board"
|
|
|
|
msgstr "Tabuleiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:195
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Board: %1"
|
|
|
|
msgstr "Tabuleiro: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:199
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Marked: %1"
|
|
|
|
msgstr "Marcadas: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:205
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: One stone removed.\n"
|
|
|
|
"%n stones removed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1 pedra removida.\n"
|
|
|
|
"%n pedras removidas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:216
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Score: %1"
|
|
|
|
msgstr "Pontuação: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:224
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
|
|
|
|
"total."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Você removeu até a última pedra, parabéns! Isto deu-lhe uma pontuação total "
|
|
|
|
"de %1 pontos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:228
|
|
|
|
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Não é possível remover mais pedras. Você obteve uma pontuação total de %1 "
|
|
|
|
"pontos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
|
|
|
|
msgstr "Iguais - uma jogo acerca de bolas e como se livrar delas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
msgid "SameGame"
|
|
|
|
msgstr "Iguais"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "New Game"
|
|
|
|
#~ msgstr "Iguais"
|