You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/kpdf.po

1374 lines
28 KiB

# translation of kpdf.po to Lithuanian
# Afrikaans translations for PACKAGE package.
# Automatically generated, 2005.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: shell/main.cpp:22
msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
msgstr ""
#: shell/main.cpp:28
msgid "Document to open"
msgstr "Atidaryti dokumentą"
#: shell/main.cpp:36
msgid "KPDF"
msgstr ""
#: shell/main.cpp:45
msgid "Current mantainer"
msgstr ""
#: shell/main.cpp:48
msgid "Xpdf author"
msgstr ""
#: shell/main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Ženkliukas"
#: shell/shell.cpp:86
msgid "Unable to find kpdf part."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:132
msgid ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:152
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr ""
#. i18n: file part.rc line 28
#: rc.cpp:12 rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Eiti"
#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Program Look"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Show &search bar in thumbnails list"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Link the &thumbnails with the page"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show scroll&bars"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Show &hints and info messages"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Obey DRM limitations"
msgstr "Paklusti PAM apribojimams"
#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Watch file"
msgstr "S&tebėti puslapį"
#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 100
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "&Retain document viewing data"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "CPU Usage"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Enable &transparency effects"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Enable &background generation"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Memory Usage"
msgstr "Atminties naudojimas"
#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "&Low"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&Normal (default)"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "&Aggressive"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
#: rc.cpp:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid " sec."
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Advance every:"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Loop after last page"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Blinds::Vertical"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Blinds::Horizontal"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Box In"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Box Out"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Dissolve"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Glitter Down"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Glitter Right"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Glitter Right-Down"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Random Transition"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "SplitQt::Horizontal In"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "SplitQt::Horizontal Out"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "SplitQt::Vertical In"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "SplitQt::Vertical Out"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Wipe Down"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Wipe Right"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Wipe Left"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Wipe Up"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Default transition:"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Mouse cursor:"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Hidden After Delay"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Always Visible"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Always Hidden"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Fono spalva:"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Show s&ummary page"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Show &progress indicator"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Draw border around &Images"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Draw border around &Links"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Change &Colors"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "&Invert colors"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Change &paper color"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Paper color:"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "&Change dark and light colors"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Light color:"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Dark color:"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Convert to &black and white"
msgstr ""
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
#: rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrastas:"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "Threshold:"
msgstr ""
#: ui/toc.cpp:59
msgid "Topic"
msgstr ""
#: ui/presentationwidget.cpp:148
#, c-format
msgid "Title: %1"
msgstr ""
#: ui/presentationwidget.cpp:150
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr ""
#: ui/presentationwidget.cpp:152
#, c-format
msgid "Pages: %1"
msgstr ""
#: ui/presentationwidget.cpp:153
msgid "Click to begin"
msgstr ""
#: ui/presentationwidget.cpp:329
msgid ""
"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
msgstr ""
#: ui/propertiesdialog.cpp:23
msgid "Unknown File"
msgstr ""
#: ui/propertiesdialog.cpp:32
msgid "No document opened."
msgstr ""
#: ui/propertiesdialog.cpp:38
msgid "%1 Properties"
msgstr ""
#: ui/propertiesdialog.cpp:53
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: ui/propertiesdialog.cpp:66
msgid "Pages:"
msgstr ""
#: ui/searchwidget.cpp:49
msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
msgstr ""
#: ui/searchwidget.cpp:55
msgid "Clear filter"
msgstr "Ištrinti filtrą"
#: ui/searchwidget.cpp:59
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Skirti raidžių dydį"
#: ui/searchwidget.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Match Phrase"
msgstr "Įsiminti slaptažodį"
#: ui/searchwidget.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Match All Words"
msgstr "Atitikti &visas sąlygas"
#: ui/searchwidget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Match Any Word"
msgstr "Atitikti &bet kurią sąlygą"
#: ui/searchwidget.cpp:68
msgid "Filter Options"
msgstr ""
#: ui/pageview.cpp:259
msgid "Fit to Page &Width"
msgstr "Talpinti į puslapio &plotį"
#: ui/pageview.cpp:262
msgid "Fit to &Page"
msgstr ""
#: ui/pageview.cpp:265
msgid "Fit to &Text"
msgstr ""
#: ui/pageview.cpp:270
msgid "Rotate Right"
msgstr ""
#: ui/pageview.cpp:273
msgid "Rotate Left"
msgstr ""
#: ui/pageview.cpp:277
msgid "&Two Pages"
msgstr ""
#: ui/pageview.cpp:281
msgid "&Continuous"
msgstr ""
#: ui/pageview.cpp:286
#, fuzzy
msgid "&Browse Tool"
msgstr "&Naršyti"
#: ui/pageview.cpp:290
msgid "&Zoom Tool"
msgstr ""
#: ui/pageview.cpp:293
#, fuzzy
msgid "&Select Tool"
msgstr "&Pažymėti viską"
#: ui/pageview.cpp:301
msgid "Scroll Up"
msgstr "Slinkti aukštyn"
#: ui/pageview.cpp:304
msgid "Scroll Down"
msgstr "Slinkti žemyn"
#: ui/pageview.cpp:364
#, c-format
msgid ""
"_n: Loaded a one-page document.\n"
" Loaded a %n-page document."
msgstr ""
#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:685 ui/pageview.cpp:1645
msgid "Text found: \"%1\"."
msgstr "Tekstas rastas: „%1“."
#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:1645
#, fuzzy
msgid "Text not found: \"%1\"."
msgstr "Tekstas nerastas: „%1“."
#: ui/pageview.cpp:716
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Startuojama -- rasti tekstą bespausdinant"
#: ui/pageview.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"_n: Text (1 character)\n"
"Text (%n characters)"
msgstr ""
#: ui/pageview.cpp:1128 ui/pageview.cpp:1135
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopijuoti į laikiną talpyklę"
#: ui/pageview.cpp:1132
msgid "Speak Text"
msgstr ""
#: ui/pageview.cpp:1134
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
msgstr ""
#: ui/pageview.cpp:1136
msgid "Save to File..."
msgstr ""
#: ui/pageview.cpp:1154
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
msgstr ""
#: ui/pageview.cpp:1161
msgid "File not saved."
msgstr ""
#: ui/pageview.cpp:1168
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
msgstr ""
#: ui/pageview.cpp:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
msgstr "Nepavyko paleisti KTTSD"
#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1581
msgid "Fit Width"
msgstr ""
#: ui/pageview.cpp:1581
msgid "Fit Page"
msgstr ""
#: ui/pageview.cpp:2013
#, fuzzy
msgid "Find stopped."
msgstr "Paieška sustabdyta."
#: ui/pageview.cpp:2023
msgid "Welcome"
msgstr "Sveiki"
#: ui/pageview.cpp:2135
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
msgstr ""
#: ui/pageview.cpp:2141
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
msgstr ""
#: ui/thumbnaillist.cpp:568
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "(niekas)"
#: _translatorinfo.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(niekas)"
#: conf/preferencesdialog.cpp:29
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Bendra"
#: conf/preferencesdialog.cpp:29
msgid "General Options"
msgstr "Bendros parinktys"
#: conf/preferencesdialog.cpp:30
msgid "Accessibility"
msgstr "Prieinamumas"
#: conf/preferencesdialog.cpp:30
msgid "Reading Aids"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:31
msgid "Performance"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:31
msgid "Performance Tuning"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:32
msgid "Presentation"
msgstr "Pristatymas"
#: conf/preferencesdialog.cpp:33
msgid "Options for Presentation Mode"
msgstr ""
#: conf/dlgperformance.ui.h:25
msgid ""
"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
"low memory.)"
msgstr ""
#: conf/dlgperformance.ui.h:31
msgid ""
"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
msgstr ""
#: conf/dlgperformance.ui.h:37
msgid ""
"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
"with more than 512MB of memory.)"
msgstr ""
#: part.cpp:82
#, fuzzy
msgid "PDF Options"
msgstr "Bendros parinktys"
#: part.cpp:84
msgid "Force rasterization"
msgstr ""
#: part.cpp:85
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr ""
#: part.cpp:86
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
#: part.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Show &Navigation Panel"
msgstr "Užverti navigacijos pultą"
#: part.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Hide &Navigation Panel"
msgstr "Užverti navigacijos pultą"
#: part.cpp:210 part.cpp:211
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatiūros"
#: part.cpp:257
msgid "Moves to the previous page of the document"
msgstr ""
#: part.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Moves to the next page of the document"
msgstr ""
"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n"
"tolesnis\n"
"#-#-#-#-# kghostview.po (kghostview) #-#-#-#-#\n"
#: part.cpp:269
msgid "Moves to the first page of the document"
msgstr ""
#: part.cpp:272
msgid "Moves to the last page of the document"
msgstr ""
#: part.cpp:275
msgid "Go to the place you were before"
msgstr ""
#: part.cpp:278
msgid "Go to the place you were after"
msgstr ""
#: part.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Configure KPDF..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# kxkb.po (kxkb) #-#-#-#-#\n"
"Konfigūruoti...\n"
"#-#-#-#-# kcmfonts.po (kcmfonts) #-#-#-#-#\n"
"Konfigūruoti...\n"
"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
"Konfigūruoti...\n"
"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
"Konfigūruoti...\n"
"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
"Konfigūruoti...\n"
"#-#-#-#-# kxsldbg.po (kxsldbg) #-#-#-#-#\n"
"Konfigūruoti...\n"
"#-#-#-#-# kplato.po (kplato) #-#-#-#-#\n"
"Konfigūruoti...\n"
"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
"Konfigūruoti...\n"
"#-#-#-#-# libkdehighscores.po (libkdehighscores) #-#-#-#-#\n"
"Konfigūruoti...\n"
"#-#-#-#-# twin4.po (twin4) #-#-#-#-#\n"
"Konfigūruoti...\n"
"#-#-#-#-# libtdegames.po (libtdegames) #-#-#-#-#\n"
"Konfigūruoti...\n"
"#-#-#-#-# kcmkamera.po (kcmkamera) #-#-#-#-#\n"
"Konfigūruoti...\n"
"#-#-#-#-# kpilot.po (kpilot) #-#-#-#-#\n"
"Konfigūruoti...\n"
"#-#-#-#-# uachangerplugin.po (uachangerplugin) #-#-#-#-#\n"
"Konfigūruoti...\n"
"#-#-#-#-# katemake.po (katemake) #-#-#-#-#\n"
"Konfigūruoti...\n"
"#-#-#-#-# kcmwifi.po (kcmwifi) #-#-#-#-#\n"
"Derinti..."
#: part.cpp:294
msgid "&Properties"
msgstr "&Savybės"
#: part.cpp:297
msgid "P&resentation"
msgstr ""
#: part.cpp:391
msgid "KPDF::Part"
msgstr ""
#: part.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Converting from ps to pdf..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# tdeio.po (tdeio) #-#-#-#-#\n"
"Jungiuosi prie %1...\n"
"#-#-#-#-# tdeio_sieve.po (tdeio_sieve) #-#-#-#-#\n"
"Jungiamasi prie %1...\n"
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"Jungiuosi prie %1..."
#: part.cpp:445
msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
msgstr ""
#: part.cpp:485
msgid ""
"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
"requested it."
msgstr ""
#: part.cpp:513
#, c-format
msgid "Could not open %1"
msgstr ""
#: part.cpp:612
msgid "Reloading the document..."
msgstr ""
#: part.cpp:641
msgid ""
"This link points to a close document action that does not work when using the "
"embedded viewer."
msgstr ""
#: part.cpp:689
msgid ""
"This link points to a quit application action that does not work when using the "
"embedded viewer."
msgstr ""
#: part.cpp:702
msgid "Go to Page"
msgstr "Eiti į puslapį"
#: part.cpp:711
msgid "&Page:"
msgstr ""
#: part.cpp:809
msgid ""
"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
"save it in another location."
msgstr ""
#: part.cpp:814
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Byla pavadinimu „%1“ jau yra. Ar norite ją perrašyti?"
#: part.cpp:814
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"
#: part.cpp:819
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr ""
#: part.cpp:942
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr ""
#: part.cpp:944
msgid "Remove Bookmark"
msgstr ""
#: part.cpp:946
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Pridėti žymelę"
#: part.cpp:963
msgid "Tools"
msgstr "Įrankiai"
#: part.cpp:1058
msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr ""
#: part.cpp:1064
msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
msgstr ""
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
msgid "Please insert the password to read the document:"
msgstr ""
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
msgid "Incorrect password. Try again:"
msgstr ""
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Antraštė"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
msgid "Keywords"
msgstr "Raktažodžiai"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
msgid "Creator"
msgstr "Kūrėjas"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
msgid "Producer"
msgstr "Kūrėjas"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
msgid "Created"
msgstr "Sukurta"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "Pakeista"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
#, c-format
msgid ""
"_: PDF v. <version>\n"
"PDF v. %1"
msgstr ""
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Formatas"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
msgid "Encrypted"
msgstr "Užšifruota"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
msgid "Unencrypted"
msgstr ""
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
msgid "Security"
msgstr "Saugumas"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizuotas"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Puslapių"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
msgid "Unknown Encryption"
msgstr ""
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
msgid "Unknown Optimization"
msgstr ""
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kate.po (kate) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# kcmicons.po (kcmicons) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# kcmkurifilt.po (kcmkurifilt) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# tdefontinst.po (tdefontinst) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# fontinst.po (fontinst) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# kcmview1394.po (kcmview1394) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# kcminfo.po (kcminfo) #-#-#-#-#\n"
"Pavadinimas\n"
"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# kdcop.po (kdcop) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# kcmnic.po (kcmnic) #-#-#-#-#\n"
"Pavadinimas\n"
"#-#-#-#-# kcminput.po (kcminput) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# knetworkconf.po (knetworkconf) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# tdeio_print.po (tdeio_print) #-#-#-#-#\n"
"Pavadinimas\n"
"#-#-#-#-# ksysguard.po (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
"Pavadinimas\n"
"#-#-#-#-# kfindpart.po (kfindpart) #-#-#-#-#\n"
"Pavadinimas\n"
"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# tdeio.po (tdeio) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# ksysv.po (ksysv) #-#-#-#-#\n"
"Pavadinimas\n"
"#-#-#-#-# tdefile_rpm.po (tdefile_rpm) #-#-#-#-#\n"
"Pavadinimas\n"
"#-#-#-#-# tdefile_deb.po (tdefile_deb) #-#-#-#-#\n"
"Pavadinimas\n"
"#-#-#-#-# kmahjongg.po (kmahjongg) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# kbattleship.po (kbattleship) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# konquest.po (konquest) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# kcoloredit.po (kcoloredit) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# kmessedwords.po (kmessedwords) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# kiten.po (kiten) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# kig.po (kig) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# kvoctrain.po (kvoctrain) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# kalarm.po (kalarm) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# multisynk.po (multisynk) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# tdefile_vcf.po (tdefile_vcf) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# libtdepim.po (libtdepim) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# libtdenetwork.po (libtdenetwork) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# ktnef.po (ktnef) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# tdecachegrind.po (tdecachegrind) #-#-#-#-#\n"
"Pavadinimas\n"
"#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# nexscope.po (nexscope) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# tdefile_desktop.po (tdefile_desktop) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# domtreeviewer.po (domtreeviewer) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# fsview.po (fsview) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# katepybrowse.po (katepybrowse) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# dcoprss.po (dcoprss) #-#-#-#-#\n"
"Pavadinimas\n"
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"Pavadinimas\n"
"#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# tdefileshare.po (tdefileshare) #-#-#-#-#\n"
"Vardas\n"
"#-#-#-#-# tdefile_torrent.po (tdefile_torrent) #-#-#-#-#\n"
"Pavadinimas\n"
"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n"
"Pavadinimas\n"
"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
"Vardas"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Embedded"
msgstr "&Įdėjimai"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
msgid ""
"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
"the aspect ratio is preserved?"
msgstr ""
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
msgid "Aspect ratio change"
msgstr ""
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
msgid "Print with specified margins"
msgstr ""
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:490
msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
msgstr ""
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr ""
"#-#-#-#-# drkonqi.po (drkonqi) #-#-#-#-#\n"
"nežinoma\n"
"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n"
"nežinoma\n"
"#-#-#-#-# kcminfo.po (kcminfo) #-#-#-#-#\n"
"nežinoma\n"
"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
"nežinoma\n"
"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
"nežinoma\n"
"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
"nežinoma\n"
"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n"
"nežinoma\n"
"#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n"
"nežinomas\n"
"#-#-#-#-# libkmime.po (libkmime) #-#-#-#-#\n"
"nežinoma\n"
"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
"nežinoma\n"
"#-#-#-#-# libtdenetwork.po (libtdenetwork) #-#-#-#-#\n"
"nežinoma\n"
"#-#-#-#-# kcmvim.po (kcmvim) #-#-#-#-#\n"
"nežinoma\n"
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"nežinoma\n"
"#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n"
"nežinomas\n"
"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n"
"nežinoma\n"
"#-#-#-#-# kwireless.po (kwireless) #-#-#-#-#\n"
"nežinoma\n"
"#-#-#-#-# kmix.po (kmix) #-#-#-#-#\n"
"nežinoma\n"
"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
"nežinoma"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
msgid "Type 1"
msgstr ""
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Type 1C"
msgstr "Tipas: %1"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
msgid ""
"_: OT means OpenType\n"
"Type 1C (OT)"
msgstr ""
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Type 3"
msgstr "Tipas"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
#, fuzzy
msgid "TrueType"
msgstr "T&rueType"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
msgid ""
"_: OT means OpenType\n"
"TrueType (OT)"
msgstr ""
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
#, fuzzy
msgid "CID Type 0"
msgstr "DCC tipas"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
#, fuzzy
msgid "CID Type 0C"
msgstr "DCC tipas"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
msgid ""
"_: OT means OpenType\n"
"CID Type 0C (OT)"
msgstr ""
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
#, fuzzy
msgid "CID TrueType"
msgstr "T&rueType"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:732
msgid ""
"_: OT means OpenType\n"
"CID TrueType (OT)"
msgstr ""
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:765
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:767
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:772
msgid "-"
msgstr "-"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
#, fuzzy
msgid "[none]"
msgstr ""
"#-#-#-#-# kdcop.po (kdcop) #-#-#-#-#\n"
"nieko\n"
"#-#-#-#-# kcmkwm.po (kcmkwm) #-#-#-#-#\n"
"nėra\n"
"#-#-#-#-# kcminput.po (kcminput) #-#-#-#-#\n"
"nėra\n"
"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
"nėra\n"
"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
"nėra\n"
"#-#-#-#-# pwmanager.po (pwmanager) #-#-#-#-#\n"
"nėra\n"
"#-#-#-#-# kpackage.po (kpackage) #-#-#-#-#\n"
"nėra\n"
"#-#-#-#-# ksnake.po (ksnake) #-#-#-#-#\n"
"nėra\n"
"#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n"
"nėra"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:792
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:796
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:818
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:823
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:832
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:853
msgid "Unknown Date"
msgstr ""
#: core/link.cpp:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Go to page %1"
msgstr "Eiti į puslapį"
#: core/link.cpp:21
msgid "Open external file"
msgstr ""
#: core/link.cpp:26
msgid "Execute '%1'..."
msgstr ""
#: core/link.cpp:39
#, fuzzy
msgid "First Page"
msgstr "Eiti į puslapį"
#: core/link.cpp:41
msgid "Previous Page"
msgstr ""
#: core/link.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Next Page"
msgstr "Eiti į puslapį"
#: core/link.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Last Page"
msgstr "Eiti į puslapį"
#: core/link.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr "Formatas"
#: core/link.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Start Presentation"
msgstr "Pristatymas"
#: core/link.cpp:55
#, fuzzy
msgid "End Presentation"
msgstr "Pristatymas"
#: core/link.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Find..."
msgstr "..."
#: core/link.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Go To Page..."
msgstr "Eiti į puslapį"
#: core/document.cpp:750
#, fuzzy
msgid ""
"End of document reached.\n"
"Continue from the beginning?"
msgstr ""
"Pasiekta dokumento pabaiga.\n"
"Ar tęsti nuo pradžios?"
#: core/document.cpp:796
msgid "No matches found for '%1'."
msgstr ""
#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
msgid ""
"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
"kpdf does not allow that."
msgstr ""
#: core/document.cpp:1019
#, c-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr ""
#~ msgid "Case Insensitive"
#~ msgstr "Neskirti raidžių dydžio"
#~ msgid "&Normal"
#~ msgstr "&Normalus"
#, fuzzy
#~ msgid "&Select"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-# kommander.po (kommander) #-#-#-#-#\n"
#~ "Pa&sirinkti\n"
#~ "#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
#~ msgid "&Watch File"
#~ msgstr "S&tebėti puslapį"