|
|
|
|
# translation of mediacontrol.po to Persian
|
|
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 23:08+0330\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "نازنین کاظمی"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "kazemi@itland.ir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: artist - trackname\n"
|
|
|
|
|
"%1 - %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: (album) - trackname\n"
|
|
|
|
|
"(%1) - %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: artistname (albumname)\n"
|
|
|
|
|
"%1 (%2)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:284
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
|
|
|
|
|
"%1 (%2) - %3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "MediaControl"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "A small control-applet for various media players"
|
|
|
|
|
msgstr "برنامک کنترل کوچک برای پخشکنندهای رسانۀ گوناگون"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Main Developer"
|
|
|
|
|
msgstr "توسعهدهندۀ اصلی"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Initial About-Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "دربارۀ محاورۀ آغازین"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Button-Pixmaps"
|
|
|
|
|
msgstr "نگاشت تصویردانههای دکمه"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Fix for Noatun-Support"
|
|
|
|
|
msgstr "ثابت برای پشتیبانی Noatun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:127
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Fix forQt::Vertical Slider"
|
|
|
|
|
msgstr "ثابت برای لغزان عمودی"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Volume Control Implementation"
|
|
|
|
|
msgstr "پیادهسازی کنترل حجم صدا"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Fix for JuK-Support"
|
|
|
|
|
msgstr "ثابت برای پشتیبانی JuK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "mpd-Support"
|
|
|
|
|
msgstr "پشتیبانی mpd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "Configure MediaControl..."
|
|
|
|
|
msgstr "پیکربندی MediaControl..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "About MediaControl"
|
|
|
|
|
msgstr "دربارۀ MediaControl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "Start the player"
|
|
|
|
|
msgstr "آغاز پخشکننده"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:426
|
|
|
|
|
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
|
|
|
|
|
msgstr "بارگذاری چهرۀ %1 مشکل بود. لطفاً، چهرۀ دیگری انتخاب کنید."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Connection refused to %1:%2.\n"
|
|
|
|
|
"Is mpd running?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"اتصال به %1 رد شد:%2.\n"
|
|
|
|
|
"mpd در حال اجراست؟"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Host '%1' not found."
|
|
|
|
|
msgstr "میزبان »%1« یافت نشد."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Error reading socket."
|
|
|
|
|
msgstr "خطای خواندن سوکت."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Connection error"
|
|
|
|
|
msgstr "خطای اتصال"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
|
|
|
|
|
msgid "MediaControl MPD Error"
|
|
|
|
|
msgstr "خطای MPD MediaControl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
|
|
|
msgstr "اتصال مجدد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:562
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No tags: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "بدون برچسب: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playerInterface.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Could not start media player."
|
|
|
|
|
msgstr "نتوانست پخشکنندۀ رسانه را آغاز کند."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 46
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
|
|
msgstr "&عمومی"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 57
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Media-Player"
|
|
|
|
|
msgstr "پخشکنندۀ رسانه"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 68
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
|
|
|
|
|
msgstr "پخشکنندۀ چند رسانهای را که استفاده میکنید، از این فهرست برگزینید."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 86
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Wheel scroll seconds:"
|
|
|
|
|
msgstr "ثانیههای لغزش &چرخ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 97
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
|
|
|
|
|
msgstr "تعداد خطوطی را که چرخ موشی در پروندۀ جاری میلغزد را تنظیم میکند."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 109
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Themes"
|
|
|
|
|
msgstr "&چهرهها"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 120
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Use themes"
|
|
|
|
|
msgstr "&استفاده از چهرهها"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 126
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
|
|
msgstr "پیشفرض"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 171
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "پیشنمایش"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 178
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shows you how the selected theme will look"
|
|
|
|
|
msgstr "به شما نشان میدهد که چهرۀ برگزیده چطور به نظر میرسد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 215
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 243
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36 rc.cpp:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ">"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 271
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "o"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 299
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|