|
|
|
|
# translation of kcmkwallet.po to Français
|
|
|
|
|
# traduction de kcmkwallet.po en français
|
|
|
|
|
# traduction de kcmkwallet.po en Français
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004.
|
|
|
|
|
# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2003.
|
|
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
|
|
|
|
|
# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
|
|
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 14:39+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Robert Jacolin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "rjacolin@ifrance.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "kcmkwallet"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmkwallet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "KDE Wallet Control Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Module de gestion de comptes pour KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2003 George Staikos"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2003 George Staikos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "New Wallet"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouveau compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez choisir un nom pour le nouveau compte :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid "Always Allow"
|
|
|
|
|
msgstr "Toujours accepter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
|
|
|
|
|
msgid "Always Deny"
|
|
|
|
|
msgstr "Toujours refuser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ce module de configuration vous permet de configurer le gestionnaire de comptes "
|
|
|
|
|
"de KDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wallet Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Préférences de comptes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
|
|
|
|
|
msgstr "&Activer le sous-système de compte pour KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
|
|
|
|
|
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Le sous-système de compte fournit une façon pratique et sûre de gérer tous "
|
|
|
|
|
"vos mots de passe. Vous pouvez décider d'utiliser ce système avec cette "
|
|
|
|
|
"option.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Close Wallet"
|
|
|
|
|
msgstr "Fermer le compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
|
|
|
|
|
"from viewing or using them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il est judicieux de fermer vos comptes lorsque vous ne les utilisez plus afin "
|
|
|
|
|
"que personne ne puisse les regarder ou les utiliser."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Close when unused for:"
|
|
|
|
|
msgstr "Fermer après une inutilisation de :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>"
|
|
|
|
|
"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Ferme le compte après une période d'inactivité</b> "
|
|
|
|
|
"<br>Lorsque le compte est fermé, le mot de passe est nécessaire pour l'ouvrir à "
|
|
|
|
|
"nouveau.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
|
|
msgstr " min"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Close when screensaver starts"
|
|
|
|
|
msgstr "Fermer lorsque l'économiseur d'écran démarre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>"
|
|
|
|
|
"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Ferme les comptes dès que l'économiseur d'écran démarer.</b> "
|
|
|
|
|
"<br>Lorsque le compte est fermé, le mot de passe est nécessaire pour l'ouvrir à "
|
|
|
|
|
"nouveau.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Close when last application stops using it"
|
|
|
|
|
msgstr "Fermer lorsque la dernière application arrête de l'utiliser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>"
|
|
|
|
|
"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
|
|
|
|
|
"it have stopped."
|
|
|
|
|
"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Ferme le compte dès que les applications qui l'utilisent s'arrêtent.</b> "
|
|
|
|
|
"<br>Notez que vos comptes seront fermés uniquement lorsque toutes les "
|
|
|
|
|
"application qui l'utilisent se seront arrêtées."
|
|
|
|
|
"<br>Lorsqu'un compte est fermé, le mot de passe est nécessaire pour l'ouvrir à "
|
|
|
|
|
"nouveau.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Automatic Wallet Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélection automatique du compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select wallet to use as default:"
|
|
|
|
|
msgstr "Choisissez le compte à utiliser par défaut :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Different wallet for local passwords:"
|
|
|
|
|
msgstr "Compte différent pour les mots de passe locaux :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "New..."
|
|
|
|
|
msgstr "Nouveau..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wallet Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Gestionnaire de comptes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show manager in system tray"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher le gestionnaire dans la boîte à miniatures"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cacher l'icône de la boîte à miniatures quand le dernier compte est fermé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Access Control"
|
|
|
|
|
msgstr "Contrôle d'accès"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"&Demander confirmation lorsqu'une application accède à un compte ouvert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wallet"
|
|
|
|
|
msgstr "Compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
|
msgstr "Application"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Policy"
|
|
|
|
|
msgstr "Politique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Launch Wallet Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "&Lancer le gestionnaire de comptes"
|