|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: katainsertcommand\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 11:18+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-POFile-IgnoreConsistency: &Document folder\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: StdErr cd Oops STDERR locate\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Insert Command..."
|
|
|
|
msgstr "Inserir um Comando..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
|
|
|
|
"be able to do this, contact your system administrator."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Não tem permissões para executar aplicações externas à sua escolha. Se deseja "
|
|
|
|
"esta permissão contacte o seu administrador de sistemas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
|
|
|
|
msgid "Access Restrictions"
|
|
|
|
msgstr "Restrições de Acesso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
|
|
|
|
msgid "A process is currently being executed."
|
|
|
|
msgstr "Já está a ser executado um processo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
|
|
|
|
msgid "Could not kill command."
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível matar o comando."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
|
|
|
|
msgid "Kill Failed"
|
|
|
|
msgstr "Matar Falhou"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Executing command:\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Press 'Cancel' to abort."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A executar comando:\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Carregue em 'Cancelar' para abortar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Command exited with status %1"
|
|
|
|
msgstr "Comando terminou com o estado %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
|
|
|
|
msgid "Oops!"
|
|
|
|
msgstr "Oops!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73
|
|
|
|
msgid "Insert Command"
|
|
|
|
msgstr "Inserir um Comando"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
|
|
|
|
msgid "Enter &command:"
|
|
|
|
msgstr "Indique o &comando:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
|
|
|
|
msgid "Choose &working folder:"
|
|
|
|
msgstr "Escolher a pasta de &trabalho:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
|
|
|
|
msgid "Insert Std&Err messages"
|
|
|
|
msgstr "Inserir mensagens do Std&Err"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
|
|
|
|
msgid "&Print command name"
|
|
|
|
msgstr "Im&primir o nome do comando"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
|
|
|
|
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Indique o comando cujo resultado deseja ver inserido no seu documento. Pode "
|
|
|
|
"utilizar um pipe ou dois se lhe apetecer."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> "
|
|
|
|
"&& <command>'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Muda a pasta actual do comando. O comando executado é 'cd <pasta> && <comando>'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
|
|
|
|
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Seleccione esta opção se quiser que a saída de erros também seja inserida.\n"
|
|
|
|
"Alguns comandos, tais como o locate, imprimem tudo para o STDERR"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
|
|
|
|
"before the output."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Se esta opção foi seleccionada o nome do comando será impresso numa linha antes "
|
|
|
|
"do seu resultado."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
|
|
|
|
msgid "Remember"
|
|
|
|
msgstr "Recordar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
|
|
|
|
msgid "Co&mmands"
|
|
|
|
msgstr "Co&mandos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
|
|
|
|
msgid "Start In"
|
|
|
|
msgstr "Iniciar em"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
|
|
|
|
msgid "Application &working folder"
|
|
|
|
msgstr "Pasta de e&xecução da aplicação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
|
|
|
|
msgid "&Document folder"
|
|
|
|
msgstr "Pasta &do documento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
|
|
|
|
msgid "&Latest used working folder"
|
|
|
|
msgstr "Ú<ima pasta de trabalho utilizada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
|
|
|
|
"sessions."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Configura o número de comandos a recordar. O historial de comandos é gravado "
|
|
|
|
"entre sessões."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>"
|
|
|
|
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>"
|
|
|
|
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> "
|
|
|
|
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually "
|
|
|
|
"your home folder.</p>"
|
|
|
|
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for "
|
|
|
|
"local documents.</p>"
|
|
|
|
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
|
|
|
|
"this plugin.</p></qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>"
|
|
|
|
"<p>Decide o que é sugerido como <em>pasta de execução</em> para o comando.</p>"
|
|
|
|
"<p><strong>Pasta de Execução da Aplicação (por omissão):</strong> "
|
|
|
|
"A pasta de qual é lançada a aplicação que está a executar o <em>plugin</em>"
|
|
|
|
", normalmente a sua pasta pessoal.</p>"
|
|
|
|
"<p><strong>Pasta do Documento:</strong> A pasta onde se encontra o seu "
|
|
|
|
"documento. Utilizado apenas pelos documentos locais.</p>"
|
|
|
|
"<p><strong>Última Pasta de Trabalho:</strong>A pasta utilizada da última vez "
|
|
|
|
"que utilizou este <em>plugin</em>.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.h:75
|
|
|
|
msgid "Configure Insert Command Plugin"
|
|
|
|
msgstr "Inserir um Comando"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.h:135
|
|
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
|
|
msgstr "Aguarde por Favor"
|