# translation of kminipagerapplet.po to Mongolian
# , 2003
# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:33+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Ажлын талбар сэлгэгч эхлүүлэх"
#: pagerapplet.cpp:716
#, fuzzy
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "Виртуал ажлын талбар &соьж нэрлэх"
#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:727
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:728
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:729
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:731
#, fuzzy
msgid "&Rows"
msgstr "&Харуулах"
#: pagerapplet.cpp:732
msgid "&Columns"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:735
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:736
msgid "&Window Icons"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:737
msgid "&Cycle on Wheel"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "&Дугаар"
#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:747
msgid "Background"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:748
msgid "&Elegant"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
msgstr "&Тунгалаг"
#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:760
#, fuzzy
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "&Виртуал ажлын талбар тохируулах..."
#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr ""
#: pagerbutton.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "&Байхгүй"
#: pagersettings.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "&Нэр"
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "&Тунгалаг"
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""
#~ msgid "&Show"
#~ msgstr "&Харуулах"
#~ msgid "&Preview"
#~ msgstr "&Урь.х а р а х "