You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po

487 lines
10 KiB

# Translation of artsbuilder to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Nikola Planinac <>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Tanja Minarik <tanja@finte.net>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artsbuilder 0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:20+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nikola Planinac, sime essert, Tanja Minarik"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
#: createtool.cpp:322
msgid ""
"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
"not two ports with the same direction."
msgstr ""
"Možete povezati jedino IN(ulazni)-port sa OUT(izlaznim)-portom,\n"
"nije moguće povezati dva istosmjerna porta."
#: dirmanager.cpp:41
#, fuzzy
msgid "instrument map files"
msgstr "datoteke mapa instrumenata"
#: dirmanager.cpp:50
#, fuzzy
msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
msgstr "sesije (datoteke za spremanje pozicija svih klizača i gumbii)"
#: dirmanager.cpp:59
msgid "structures (signal flow graphs)"
msgstr "strukture (grafovi toka signala)"
#: dirmanager.cpp:67
msgid "all aRts files/folders"
msgstr "sve aRts datoteke/mape"
#: dirmanager.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"You need the folder %1.\n"
"It will be used to store %2.\n"
"Should I create it now?"
msgstr ""
"Potreban vam je direktorij %1.\n"
"On će biti korišten za pohranjivanje %2.\n"
"Da ga napravim sada?"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "aRts Folder Missing"
msgstr "Nedostaje aRts-ova mapa"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Create Folder"
msgstr ""
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Do Not Create"
msgstr ""
#: execdlg.cpp:54
#, fuzzy
msgid "aRts Module Execution"
msgstr "Izvršavanje aRts-ovog modula"
#: execdlg.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Synthesis running..."
msgstr "Sinteza je u toku..."
#: execdlg.cpp:71
#, fuzzy
msgid "CPU usage: unknown"
msgstr "Iskorištenje procesora: nepoznato"
#: execdlg.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
msgstr "Vaša sinteza je prekinuta zbog prekomernog opterećenja procesora."
#: execdlg.cpp:169
#, fuzzy
msgid "CPU usage: "
msgstr "Iskorištenje procesora: "
#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
#, fuzzy
msgid "aRts: Structureport View"
msgstr "Arts: Prikaz strukture porta"
#: main.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Port Properties"
msgstr "Osobine porta"
#: main.cpp:192
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#: main.cpp:194
#, fuzzy
msgid "&Synthesis"
msgstr "&Sinteza"
#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
#: main.cpp:200
#, fuzzy
msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
msgstr "&Sinteza/&Aritmetika + mešanje"
#: main.cpp:201
#, fuzzy
msgid "&Synthesis/&Busses"
msgstr "&Sinteza/&Magistrale"
#: main.cpp:202 main.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Synthesis/&Delays"
msgstr "&Sinteza/&Kašnjenja"
#: main.cpp:204 main.cpp:205
#, fuzzy
msgid "&Synthesis/&Envelopes"
msgstr "&Sinteza/&Obvojnice"
#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
#, fuzzy
msgid "&Synthesis/Effe&cts"
msgstr "&Sinteza/&Efekti"
#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
#: main.cpp:215
#, fuzzy
msgid "&Synthesis/&Filters"
msgstr "&Sinteza/&Filteri"
#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
#, fuzzy
msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
msgstr "&Sinteza/&MIDI + sekvenciranje"
#: main.cpp:221
#, fuzzy
msgid "&Synthesis/Sam&ples "
msgstr "&Sinteza/&Uzorci "
#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
#: main.cpp:227
#, fuzzy
msgid "&Synthesis/&Sound IO"
msgstr "&Sinteza/&UI zvuka"
#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
#, fuzzy
msgid "&Synthesis/&Tests"
msgstr "&Sinteza/&Testovi"
#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
#, fuzzy
msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
msgstr "&Sinteza/&Oscilacija i modulacija"
#: main.cpp:235 main.cpp:236
#, fuzzy
msgid "&Synthesis/&WaveForms"
msgstr "&Sinteza/&Talasni oblici"
#: main.cpp:237
#, fuzzy
msgid "&Synthesis/&Internal"
msgstr "&Sinteza/&Interna"
#: main.cpp:239
msgid "&Examples"
msgstr "&Primjeri"
#: main.cpp:240
#, fuzzy
msgid "&Instruments"
msgstr "&Instrumenti"
#: main.cpp:241
#, fuzzy
msgid "&Mixer-Elements"
msgstr "Elementi &miksera"
#: main.cpp:242
msgid "&Templates"
msgstr "&Predlošci"
#: main.cpp:243
msgid "&Other"
msgstr "&Ostalo"
#: main.cpp:297
msgid "Open Session..."
msgstr "Otvori sesiju..."
#: main.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Open E&xample..."
msgstr "Otvori &primjer..."
#: main.cpp:304
#, fuzzy
msgid "&Retrieve From Server..."
msgstr "&Dobavi sa poslužitelja..."
#: main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "&Execute Structure"
msgstr "&Izvrši strukturu"
#: main.cpp:308
#, fuzzy
msgid "&Rename Structure..."
msgstr "P&roizbornik ime strukture..."
#: main.cpp:310
#, fuzzy
msgid "&Publish Structure"
msgstr "Objavljene strukture"
#: main.cpp:320
#, fuzzy
msgid "&Property Panel"
msgstr "&Panel sa osobinama"
#: main.cpp:323
#, c-format
msgid "200%"
msgstr "Ladica s 2000 listova"
#: main.cpp:325
#, c-format
msgid "150%"
msgstr "150 x 150 DPI"
#: main.cpp:327
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: main.cpp:329
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: main.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Create IN Audio Signal"
msgstr "Napravi ulazni audio signal"
#: main.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Create OUT Audio Signal"
msgstr "Napravi izlazni audio signal"
#: main.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Create IN String Property"
msgstr "Napravi ulazno znakovno svojstvo"
#: main.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Create IN Audio Property"
msgstr "Napravi ulazno audio svojstvo"
#: main.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Implement Interface..."
msgstr "Implementiraj interfejs..."
#: main.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Change Positions/Names..."
msgstr "Promijeni mesta i(li) imena..."
#: main.cpp:444
#, fuzzy
msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
msgstr "Struktura je objavljena na poslužitelju kao: „%1“."
#: main.cpp:501
msgid ""
"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
"the modules used in the file are not available in this\n"
"version of aRts."
msgstr ""
#: main.cpp:504
msgid "Arts Warning"
msgstr "Arts upozorenje"
#: main.cpp:552
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to find the examples folder.\n"
"Using the current folder instead."
msgstr ""
"Ne mogu da pronađem direktorij sa primjerima.\n"
"Umjesto njega biti će korišten trenutni direktorij."
#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
#, fuzzy
msgid "aRts Warning"
msgstr "Arts upozorenje"
#: main.cpp:589
#, fuzzy
msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
msgstr "Datoteka „%1“ nije mogao biti otvoren za pisanje: %2"
#: main.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
msgstr "Spremanje u datoteka „%1“ nije moglo biti ispravno završeno: %2"
#: main.cpp:632
msgid "Rename Structure"
msgstr "Promijeni ime strukturi"
#: main.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Enter structure name:"
msgstr "Unesite ime strukture:"
#: main.cpp:687
#, fuzzy
msgid ""
"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
"sound server (artsd) is running.\n"
msgstr ""
"Ne moguće je pokrenuti vašu strukturu. Provjerite da je\n"
"zvučni server (artsd) pokrenut.\n"
#: main.cpp:841
msgid ""
"The current structure has been modified.\n"
"Would you like to save it?"
msgstr ""
"Trenutna struktura je izmjenjena.\n"
"Želite li spremiti promjene?"
#: main.cpp:875
msgid "The specified file '%1' does not exist."
msgstr "Određena datoteka '%1' ne postoji."
#: main.cpp:908
#, fuzzy
msgid "Optional .arts file to be loaded"
msgstr "Opcioni .arts datoteka za učitavanje."
#: main.cpp:919
msgid "artsbuilder"
msgstr "artsbuilder"
#: main.cpp:921
#, fuzzy
msgid "aRts synthesizer designer"
msgstr "Dizajner arts sintetizatora"
#: main.cpp:924
msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
msgstr "Analogni sintetizator glazbe u realnom vremenu."
#: main.cpp:928
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: mwidget.cpp:596
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
msgstr ""
"_n: Izbriši %n odabranih modula, portova ili veza? (Nije moguće vratiti!)\n"
"Izbriši %n odabranih modula, portova i veza? (Nije moguće vratiti!)"
#: portposdlg.cpp:118
msgid "&Raise"
msgstr "&Povećaj"
#: portposdlg.cpp:122
msgid "&Lower"
msgstr "&Snizi"
#: portposdlg.cpp:126
msgid "R&ename..."
msgstr "P&romijeni ime..."
#: portposdlg.cpp:191
msgid "Rename Port"
msgstr "Promijeni ime portu"
#: portposdlg.cpp:192
msgid "Enter port name:"
msgstr "Unesi ime portu:"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "OUTPUT"
msgstr "Izlazni"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "INPUT"
msgstr "Ulaz"
#: propertypanel.cpp:152
msgid ""
"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
"values."
msgstr ""
"Savjet: Samo utipkavanje brojeva ili znakova pokreće ulazak u konstantne "
"vrijednosti."
#: retrievedlg.cpp:45
msgid "Retrieve Structure From Server"
msgstr "Vrati strukturu od servera"
#: retrievedlg.cpp:56
msgid "Published structures"
msgstr "Objavljene strukture"
#: artsbuilderui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Modules"
msgstr "&Moduli"
#: artsbuilderui.rc:32
#, no-c-format
msgid "&Ports"
msgstr "&Portovi"
#: propertypanelbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Properties of selected module/port:"
msgstr "Vrijednosti izabranog modula / porta:"
#: propertypanelbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#: propertypanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Port Value"
msgstr "Vrijednost porta"
#: propertypanelbase.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Not set"
msgstr "&Nije postavljeno"
#: propertypanelbase.ui:245
#, no-c-format
msgid "Constant &value:"
msgstr "Konstantna &vrijednost"
#: propertypanelbase.ui:285
#, no-c-format
msgid "From connection"
msgstr "Iz veze"
#: propertypanelbase.ui:304
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&Spoji"