# translation of klickety.po to Türkçe
# translation of klickety.po to Turkish
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002, 2004.
# YILDIZ KARDEŞLER <turkishprogram@xposta.com>, 2004.
# Ömer Fadı l USTA <omer_fad@yahoo.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klickety\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-24 02:58+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: field.cpp:17
msgid "Remaining blocks"
msgstr "Kalan bloklar"
#: field.cpp:20
msgid ""
"<qt>Display the number of remaining blocks.<br/>It turns <font color=\"blue"
"\">blue</font> if it is a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it "
"is the best local score.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kalan blokları n sayı sı nı göster.<br/>Eğer bir yüksek skorsa <font color="
"\"blue\">mavi</font> en iyi yerel skorsa <font color=\"red\">kı rmı zı </font> "
"gösterir.</qt>"
#: field.cpp:29
msgid "Elapsed time"
msgstr "Geçen süre"
#: main.cpp:16
msgid "Klickety"
msgstr "Klickety"
#: main.cpp:17
msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game"
msgstr "Klickety \"clickomania\" oyununun benzeridir."
#: main.cpp:19
msgid "Removed blocks"
msgstr "Silinen bloklar"
#: main.cpp:45
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"
#: piece.cpp:20
msgid "Color #%1:"
msgstr "Renk #%1:"