You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook

601 lines
12 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kbattleship;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>O Manual do &kbattleship;</title>
<authorgroup>
<author
>&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </author>
<author
>&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </author>
<othercredit role="reviewer"
>&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit>
<othercredit role="translator"
><firstname
>José</firstname
><surname
>Pires</surname
><affiliation
><address
><email
>jncp@netcabo.pt</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<copyright>
<year
>2001</year>
<holder
>&Daniel.Molkentin;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2001</year>
<holder
>&Nikolas.Zimmermann;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2001</year>
<holder
>Kevin Krammer</holder>
</copyright>
<date
>2005-12-14</date>
<releaseinfo
>1.1</releaseinfo>
<abstract>
<para
>O &kbattleship; é uma implementação em rede do famoso jogo da <quote
>Batalha Naval</quote
> para o &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>tdegames</keyword>
<keyword
>kbattleship</keyword>
<keyword
>jogo</keyword>
<keyword
>batalha naval</keyword>
<keyword
>batalha</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Introdução</title>
<sect1 id="features">
<title
>Características</title>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Jogo em Rede</para
></listitem>
<listitem
><para
>Jogador do Computador (IA)</para
></listitem>
<listitem
><para
>Sons</para
></listitem>
<listitem
><para
>Conversa</para
></listitem>
<listitem
><para
>Estatísticas</para
></listitem>
<listitem
><para
>Lista de Pontuações</para
></listitem>
</itemizedlist>
<tip>
<para
>O &kbattleship; usa um protocolo de comunicação baseado em &XML; para que você possa criar os clientes para qualquer plataforma e em qualquer linguagem. Se você quiser criar um cliente na sua linguagem ou ambiente preferidos, contacte-nos. Gostaríamos muito de saber dela. </para>
</tip>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="using-kbattleship">
<title
>Utilizar o &kbattleship;</title>
<para
>Se quiser jogar o &kbattleship;, irá necessitar de dois jogadores, quer seja contra o computador ou, na rede, contra outro jogador.</para>
<para
>Num jogo em rede, um dos jogadores terá de abrir o jogo com a opção <menuchoice
><guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Iniciar o Servidor</guimenuitem
></menuchoice
> ou carregando em <keycap
>F3</keycap
>. </para>
<para
>Abrir-se-á uma janela que lhe perguntará qual a sua <guilabel
>Alcunha:</guilabel
> e <guilabel
>Porto</guilabel
>. Normalmente, o &kbattleship; irá sugerir o nome do seu utilizador, mas você poderá indicar qualquer texto que deseje. O número de porto predefinido deverá estar OK. Contudo, se tiver algum problema, pode escolher qualquer outro porto livre acima de 1024. </para>
<note>
<para
>Você precisa de dizer ao outro jogador, no caso de escolher um porto diferente do predefinido, dado que ambos os jogadores precisam de usar o mesmo porto para estabelecer uma ligação.</para>
</note>
<para
>O outro jogador tem de escolher a opção <menuchoice
><guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Ligar ao Servidor</guimenuitem
></menuchoice
> ou carregar em <keycap
>F2</keycap
>. Mais uma vez, sugere-se uma <guilabel
>Alcunha:</guilabel
>, onde você poderá indicar qualquer nome que desejar. </para>
<para
>Um ponto importante é o campo <guilabel
>Servidor:</guilabel
>. Aqui, você terá de indicar o nome do servidor (a máquina do jogador que iniciou o jogo). </para>
<para
>Outra possibilidade é jogar o &kbattleship; contra o seu computador. Seleccione a opção <guimenuitem
>Um Jogador</guimenuitem
> do menu <guimenuitem
>Jogo</guimenuitem
> ou carregue em <keycap
>F4</keycap
>. </para>
<para
>Quando você tiver terminado, poderá iniciar o jogo. Basta seguir as instruções na barra de estado. Ela irá dar sugestões sobre o que fazer a seguir. Quando você olhar depois para o ecrã, irá ver dois campos em grelha, as ditas <quote
>áreas de batalha</quote
>. A área da esquerda pertence a si. Aqui é onde você coloca os seus barcos e onde poderá seguir as acções militares do seu inimigo. A área da direita é onde a frota do seu inimigo se localiza. Quando for a sua vez de disparar, você irá precisar de carregar num dado sector (um campo da área de batalha) onde você supõe que os barcos se localizam. </para>
<para
>Primeiro, você tem de colocar os seus barcos. O iniciador do jogo é o primeiro. Quando ele/ela tiver pronto, o segundo jogador coloca então os seus barcos. </para>
<para
>A colocação dos barcos é muito simples: Basta carregar no campo onde quer colocar o seu barco. O primeiro terá um tamanho de quatro quadrados, o próximo terá três, &etc;. Carregue no campo onde deseja iniciar a colocação, se você carregar com &LMB;, o barco será posto na horizontal, enquanto que um &Shift; &LMB; fará com que seja posto na vertical. O &Shift; em si irá inverter a antevisão do posicionamento do barco. </para>
<para
>Agora você poderá então disparar fogo, com o &LMB;, às cegas na área de batalha inimiga. A barra de estado indica quem fica pronto para disparar. </para>
<para
>O primeiro jogador a destruir todos os navios do adversário vence o jogo! </para>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
<title
>Os Menus</title>
<sect1 id="game-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Jogo</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>F2</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Ligar ao Servidor...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
<action
>Iniciar uma ligação ao servidor de outro jogador.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>F3</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Iniciar um Servidor...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
<action
>Iniciar o servidor de modo a que outro jogador se possa ligar a si.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>F4</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Um Jogador...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
<action
>Iniciar um jogo com o computador como adversário.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>H</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Recordes</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
<action
>Mostra as melhores pontuações até agora.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>F11</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Informações do Inimigo</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Mostra o cliente do inimigo (poderá também ser um &Mac;), a versão do cliente, uma descrição breve e a versão do protocolo usada.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Sair</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Sai</action
> do &kbattleship; </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
<title
>O menu <guimenu
>Configuração</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Activa ou desactiva a visibilidade da barra de estado.</action
> Por omissão, esta está visível. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar a Grelha</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Activa ou desactiva a visibilidade de uma grelha no campo de jogo.</action
> Por omissão esta está invisível. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Tocar os Sons</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Activa ou desactiva os sons (que são tocados quando dispara).</action
> Por omissão, estes estão activos. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
<action
>Configura os atalhos de teclado utilizados pelo &kbattleship;.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar as Notificações...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Configura</action
> as notificações áudio e visuais utilizadas pelo &kbattleship;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
<title
>O menu <guimenu
>Ajuda</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="questions-answers-and-tips">
<title
>Perguntas, Respostas e Dicas</title>
<qandaset id="faq">
<title
>Perguntas mais frequentes</title>
<qandaentry>
<question>
<para
>Eu obtenho o seguinte erro: <errorname
>Não foi possível ligar ao servidor de som &arts;. Som desactivado.</errorname
></para>
</question>
<answer>
<para
>O &kbattleship; baseia-se no &arts;, o servidor de som do &kde;, para tocar qualquer som. Active o &arts; no &kcontrolcenter; indo à opção <menuchoice
><guisubmenu
>Som &amp; Multimédia</guisubmenu
> <guimenuitem
>Servidor de Som</guimenuitem
></menuchoice
> e certifique-se que a opção <guilabel
>Activar o servidor de som</guilabel
> está assinalada.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Tenho uma dúvida que se poderá tornar numa &FAQ;. Quem devo contactar?</para>
</question>
<answer>
<para
>Contacte os autores. Provavelmente será adicionada aqui.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title
>Créditos e Licenças</title>
<para
>&kbattleship; Copyright 2000, 2001</para>
<itemizedlist>
<title
>Autores</title>
<listitem>
<para
>&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Kevin Krammer <email
>kevin.krammer@gmx.at</email
> </para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<title
>Contribuições</title>
<listitem>
<para
>Benjamin Adler <email
>benadler@bigfoot.de</email
> </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Nils Trzebin <email
>nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email
> </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Elmar Hoefner <email
>elmar.hoefner@uibk.ac.at</email
></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para
>Documentação actualizada para o &kde; 3.4 por <personname
><firstname
>Brian</firstname
><surname
>Beck</surname
></personname
> <email
>brian.beck@mchsi.com</email
></para>
<para
>Tradução de José Nuno Pires <email
>jncp@netcabo.pt</email
></para
>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title
>Instalação</title>
&install.intro.documentation;
<sect1 id="requirements">
<title
>Requisitos</title>
<para
>O &kbattleship; necessita do &kde; 3.x ou superior e do &Qt; 3.x ou superior. </para>
</sect1>
<sect1 id="compiling">
<title
>Compilação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag:nil
sgml-shorttag:t
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
-->