You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
601 lines
12 KiB
601 lines
12 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY kappname "&kbattleship;">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY package "tdegames">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
|
||
|
> <!-- change language only here -->
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<book lang="&language;">
|
||
|
<bookinfo>
|
||
|
<title
|
||
|
>O Manual do &kbattleship;</title>
|
||
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
>&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </author>
|
||
|
|
||
|
<author
|
||
|
>&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </author>
|
||
|
|
||
|
<othercredit role="reviewer"
|
||
|
>&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit>
|
||
|
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>José</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Pires</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Tradução</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<legalnotice
|
||
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||
|
|
||
|
<copyright>
|
||
|
<year
|
||
|
>2001</year>
|
||
|
<holder
|
||
|
>&Daniel.Molkentin;</holder>
|
||
|
</copyright>
|
||
|
<copyright>
|
||
|
<year
|
||
|
>2001</year>
|
||
|
<holder
|
||
|
>&Nikolas.Zimmermann;</holder>
|
||
|
</copyright>
|
||
|
<copyright>
|
||
|
<year
|
||
|
>2001</year>
|
||
|
<holder
|
||
|
>Kevin Krammer</holder>
|
||
|
</copyright>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2005-12-14</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>1.1</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<abstract>
|
||
|
<para
|
||
|
>O &kbattleship; é uma implementação em rede do famoso jogo da <quote
|
||
|
>Batalha Naval</quote
|
||
|
> para o &kde;.</para>
|
||
|
</abstract>
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
13 years ago
|
>tdegames</keyword>
|
||
13 years ago
|
<keyword
|
||
|
>kbattleship</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>jogo</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>batalha naval</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>batalha</keyword>
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
|
||
|
</bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="introduction">
|
||
|
<title
|
||
|
>Introdução</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="features">
|
||
|
<title
|
||
|
>Características</title>
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Jogo em Rede</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Jogador do Computador (IA)</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Sons</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Conversa</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Estatísticas</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Lista de Pontuações</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<tip>
|
||
|
<para
|
||
|
>O &kbattleship; usa um protocolo de comunicação baseado em &XML; para que você possa criar os clientes para qualquer plataforma e em qualquer linguagem. Se você quiser criar um cliente na sua linguagem ou ambiente preferidos, contacte-nos. Gostaríamos muito de saber dela. </para>
|
||
|
</tip>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="using-kbattleship">
|
||
|
<title
|
||
|
>Utilizar o &kbattleship;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se quiser jogar o &kbattleship;, irá necessitar de dois jogadores, quer seja contra o computador ou, na rede, contra outro jogador.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Num jogo em rede, um dos jogadores terá de abrir o jogo com a opção <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Jogo</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Iniciar o Servidor</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> ou carregando em <keycap
|
||
|
>F3</keycap
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Abrir-se-á uma janela que lhe perguntará qual a sua <guilabel
|
||
|
>Alcunha:</guilabel
|
||
|
> e <guilabel
|
||
|
>Porto</guilabel
|
||
|
>. Normalmente, o &kbattleship; irá sugerir o nome do seu utilizador, mas você poderá indicar qualquer texto que deseje. O número de porto predefinido deverá estar OK. Contudo, se tiver algum problema, pode escolher qualquer outro porto livre acima de 1024. </para>
|
||
|
|
||
|
<note>
|
||
|
<para
|
||
|
>Você precisa de dizer ao outro jogador, no caso de escolher um porto diferente do predefinido, dado que ambos os jogadores precisam de usar o mesmo porto para estabelecer uma ligação.</para>
|
||
|
</note>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O outro jogador tem de escolher a opção <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Jogo</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Ligar ao Servidor</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> ou carregar em <keycap
|
||
|
>F2</keycap
|
||
|
>. Mais uma vez, sugere-se uma <guilabel
|
||
|
>Alcunha:</guilabel
|
||
|
>, onde você poderá indicar qualquer nome que desejar. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Um ponto importante é o campo <guilabel
|
||
|
>Servidor:</guilabel
|
||
|
>. Aqui, você terá de indicar o nome do servidor (a máquina do jogador que iniciou o jogo). </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Outra possibilidade é jogar o &kbattleship; contra o seu computador. Seleccione a opção <guimenuitem
|
||
|
>Um Jogador</guimenuitem
|
||
|
> do menu <guimenuitem
|
||
|
>Jogo</guimenuitem
|
||
|
> ou carregue em <keycap
|
||
|
>F4</keycap
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quando você tiver terminado, poderá iniciar o jogo. Basta seguir as instruções na barra de estado. Ela irá dar sugestões sobre o que fazer a seguir. Quando você olhar depois para o ecrã, irá ver dois campos em grelha, as ditas <quote
|
||
|
>áreas de batalha</quote
|
||
|
>. A área da esquerda pertence a si. Aqui é onde você coloca os seus barcos e onde poderá seguir as acções militares do seu inimigo. A área da direita é onde a frota do seu inimigo se localiza. Quando for a sua vez de disparar, você irá precisar de carregar num dado sector (um campo da área de batalha) onde você supõe que os barcos se localizam. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Primeiro, você tem de colocar os seus barcos. O iniciador do jogo é o primeiro. Quando ele/ela tiver pronto, o segundo jogador coloca então os seus barcos. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A colocação dos barcos é muito simples: Basta carregar no campo onde quer colocar o seu barco. O primeiro terá um tamanho de quatro quadrados, o próximo terá três, &etc;. Carregue no campo onde deseja iniciar a colocação, se você carregar com &LMB;, o barco será posto na horizontal, enquanto que um &Shift; &LMB; fará com que seja posto na vertical. O &Shift; em si irá inverter a antevisão do posicionamento do barco. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Agora você poderá então disparar fogo, com o &LMB;, às cegas na área de batalha inimiga. A barra de estado indica quem fica pronto para disparar. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O primeiro jogador a destruir todos os navios do adversário vence o jogo! </para>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="menu-reference">
|
||
|
<title
|
||
|
>Os Menus</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="game-menu">
|
||
|
<title
|
||
|
>O Menu <guimenu
|
||
|
>Jogo</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycap
|
||
|
>F2</keycap
|
||
|
></shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Jogo</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Ligar ao Servidor...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>
|
||
|
<action
|
||
|
>Iniciar uma ligação ao servidor de outro jogador.</action>
|
||
|
</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycap
|
||
|
>F3</keycap
|
||
|
></shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Jogo</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Iniciar um Servidor...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>
|
||
|
<action
|
||
|
>Iniciar o servidor de modo a que outro jogador se possa ligar a si.</action>
|
||
|
</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycap
|
||
|
>F4</keycap
|
||
|
></shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Jogo</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Um Jogador...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>
|
||
|
<action
|
||
|
>Iniciar um jogo com o computador como adversário.</action>
|
||
|
</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><shortcut action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>H</keycap
|
||
|
></shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Jogo</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Recordes</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>
|
||
|
<action
|
||
|
>Mostra as melhores pontuações até agora.</action>
|
||
|
</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycap
|
||
|
>F11</keycap
|
||
|
></shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Jogo</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Informações do Inimigo</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Mostra o cliente do inimigo (poderá também ser um &Mac;), a versão do cliente, uma descrição breve e a versão do protocolo usada.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>Q</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
> <guimenu
|
||
|
>Jogo</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Sair</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Sai</action
|
||
|
> do &kbattleship; </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="settings-menu">
|
||
|
<title
|
||
|
>O menu <guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Activa ou desactiva a visibilidade da barra de estado.</action
|
||
|
> Por omissão, esta está visível. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Mostrar a Grelha</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Activa ou desactiva a visibilidade de uma grelha no campo de jogo.</action
|
||
|
> Por omissão esta está invisível. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Tocar os Sons</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Activa ou desactiva os sons (que são tocados quando dispara).</action
|
||
|
> Por omissão, estes estão activos. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para>
|
||
|
<action
|
||
|
>Configura os atalhos de teclado utilizados pelo &kbattleship;.</action>
|
||
|
</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term>
|
||
|
<menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configuração</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Configurar as Notificações...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice>
|
||
|
</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><action
|
||
|
>Configura</action
|
||
|
> as notificações áudio e visuais utilizadas pelo &kbattleship;. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="help-menu">
|
||
|
<title
|
||
|
>O menu <guimenu
|
||
|
>Ajuda</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
&help.menu.documentation; </sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="questions-answers-and-tips">
|
||
|
<title
|
||
|
>Perguntas, Respostas e Dicas</title>
|
||
|
|
||
|
<qandaset id="faq">
|
||
|
<title
|
||
|
>Perguntas mais frequentes</title>
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Eu obtenho o seguinte erro: <errorname
|
||
|
>Não foi possível ligar ao servidor de som &arts;. Som desactivado.</errorname
|
||
|
></para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>O &kbattleship; baseia-se no &arts;, o servidor de som do &kde;, para tocar qualquer som. Active o &arts; no &kcontrolcenter; indo à opção <menuchoice
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Som & Multimédia</guisubmenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Servidor de Som</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> e certifique-se que a opção <guilabel
|
||
|
>Activar o servidor de som</guilabel
|
||
|
> está assinalada.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Tenho uma dúvida que se poderá tornar numa &FAQ;. Quem devo contactar?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Contacte os autores. Provavelmente será adicionada aqui.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
</qandaset>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="credits">
|
||
|
<title
|
||
|
>Créditos e Licenças</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kbattleship; Copyright 2000, 2001</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<title
|
||
|
>Autores</title>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Kevin Krammer <email
|
||
|
>kevin.krammer@gmx.at</email
|
||
|
> </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<title
|
||
|
>Contribuições</title>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Benjamin Adler <email
|
||
|
>benadler@bigfoot.de</email
|
||
|
> </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Nils Trzebin <email
|
||
|
>nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email
|
||
|
> </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Elmar Hoefner <email
|
||
|
>elmar.hoefner@uibk.ac.at</email
|
||
|
></para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Documentação actualizada para o &kde; 3.4 por <personname
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Brian</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Beck</surname
|
||
|
></personname
|
||
|
> <email
|
||
|
>brian.beck@mchsi.com</email
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Tradução de José Nuno Pires <email
|
||
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
||
|
></para
|
||
|
>
|
||
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
||
|
|
||
|
<appendix id="installation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Instalação</title>
|
||
|
|
||
|
&install.intro.documentation;
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="requirements">
|
||
|
<title
|
||
|
>Requisitos</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &kbattleship; necessita do &kde; 3.x ou superior e do &Qt; 3.x ou superior. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="compiling">
|
||
|
<title
|
||
|
>Compilação</title>
|
||
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
||
|
|
||
|
</appendix>
|
||
|
|
||
|
</book>
|
||
|
<!--
|
||
|
Local Variables:
|
||
|
mode: sgml
|
||
|
sgml-omittag:nil
|
||
|
sgml-shorttag:t
|
||
|
sgml-general-insert-case:lower
|
||
|
sgml-indent-step:0
|
||
|
sgml-indent-data:nil
|
||
|
End:
|
||
|
-->
|
||
|
|