You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmwifi.po

659 lines
18 KiB

# translation of kcmwifi.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
# Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>, 2005.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmwifi\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ifconfigpage.cpp:136
msgid "Configure Power Mode"
msgstr "Ρύθμιση λειτουργίας ισχύος"
#: ifconfigpage.cpp:156
msgid "Configure Encryption"
msgstr "Ρύθμιση κρυπτογράφησης"
#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172
#, c-format
msgid "Config &%1"
msgstr "Ρύθμιση &%1"
#: kcmwifi.cpp:82
msgid ""
"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
"wireless tools are properly installed."
msgstr ""
"Σφάλμα εκτέλεσης του iwconfig. Οι ρυθμίσεις του WLAN μπορούν μόνο να αλλαχθούν "
"αν τα εργαλεία ασύρματου δικτύου είναι σωστά εγκατεστημένα."
#: kcmwifi.cpp:84
msgid "No Wireless Tools"
msgstr "Κανένα εργαλείο ασύρματης επικοινωνίας"
#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94
#, c-format
msgid "Vendor %1"
msgstr "Κατασκευαστής %1"
#: kcmwifi.cpp:239
msgid ""
"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not "
"been applied."
msgstr ""
"Αδυναμία τερματισμού της διασύνδεσης. Είναι πιθανόν οι ρυθμίσεις σας να μην "
"εφαρμόστηκαν."
#: kcmwifi.cpp:252
msgid "SSID could not be set."
msgstr "Το SSID δε μπορεί να σταλεί."
#: kcmwifi.cpp:265
msgid "Operation mode could not be set."
msgstr "Η μέθοδος λειτουργίας δε μπορεί να οριστεί."
#: kcmwifi.cpp:278
msgid "Speed settings could not be modified."
msgstr "Οι ρυθμίσεις ταχύτητας δε μπορούν να τροποποιηθούν."
#: kcmwifi.cpp:321
msgid "Encryption settings could not be set."
msgstr "Οι ρυθμίσεις κρυπτογράφησης δε μπορούν να οριστούν."
#: kcmwifi.cpp:348
msgid "Power management settings could not be set."
msgstr "Οι ρυθμίσεις διαχείρισης ενέργειας δε μπορούν να οριστούν."
#: kcmwifi.cpp:359
msgid "Interface could not be re-enabled."
msgstr "Η διασύνδεση δε μπορεί να ενεργοποιηθεί ξανά."
#: kcmwifi.cpp:369
msgid "The following settings could not be applied:"
msgstr "Οι παρακάτω ρυθμίσεις δε μπόρεσαν να εφαρμοστούν:"
#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99
#, c-format
msgid "Config %1"
msgstr "Ρύθμιση του %1"
#. i18n: file configadvanced.ui line 41
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Channel:"
msgstr "Κανάλι:"
#. i18n: file configadvanced.ui line 57
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Transmit power:"
msgstr "Ισχύς μεταφοράς:"
#. i18n: file configadvanced.ui line 86
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Force registration to an access point"
msgstr "Εξαναγκασμός εγγραφής σε ένα σημείο πρόσβασης"
#. i18n: file configadvanced.ui line 127
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "MAC address:"
msgstr "Διεύθυνση MAC:"
#. i18n: file configcrypto.ui line 35
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Crypto Keys"
msgstr "Κλειδιά κρυπτογράφησης"
#. i18n: file configcrypto.ui line 46
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Key 1:"
msgstr "Κλειδί 1:"
#. i18n: file configcrypto.ui line 49
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Το πρώτο κλειδί κρυπτογράφησης: Οι 5 ή 13 χαρακτήρες είναι ASCII κλειδιά, οι 10 "
"ή 26 είναι δεκαεξαδικά κλειδιά."
#. i18n: file configcrypto.ui line 57
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Key 3:"
msgstr "Κλειδί 3:"
#. i18n: file configcrypto.ui line 60
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Το τρίτο κλειδί κρυπτογράφησης: Οι 5 ή 13 χαρακτήρες είναι ASCII κλειδιά, οι 10 "
"ή 26 είναι δεκαεξαδικά κλειδιά."
#. i18n: file configcrypto.ui line 68
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Key 2:"
msgstr "Κλειδί 2:"
#. i18n: file configcrypto.ui line 71
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Το δεύτερο κλειδί κρυπτογράφησης: Οι 5 ή 13 χαρακτήρες είναι ASCII κλειδιά, οι "
"10 ή 26 είναι δεκαεξαδικά κλειδιά."
#. i18n: file configcrypto.ui line 79
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Key 4:"
msgstr "Κλειδί 4:"
#. i18n: file configcrypto.ui line 82
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Το τέταρτο κλειδί κρυπτογράφησης: Οι 5 ή 13 χαρακτήρες είναι ASCII κλειδιά, οι "
"10 ή 26 είναι δεκαεξαδικά κλειδιά."
#. i18n: file configcrypto.ui line 98
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">μη αναγνωρίσιμο</font>"
#. i18n: file configcrypto.ui line 117
#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">μη αναγνωρίσιμο</font>"
#. i18n: file configcrypto.ui line 220
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Crypto Mode"
msgstr "Λειτουργία κρυπτογράφησης"
#. i18n: file configcrypto.ui line 223
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Sets which types of packets the card will accept."
msgstr "Καθορίζει τους τύπους πακέτων που θα αποδέχεται η κάρτα."
#. i18n: file configcrypto.ui line 234
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Ope&n"
msgstr "Ά&νοιγμα"
#. i18n: file configcrypto.ui line 237
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets."
msgstr ""
"Ορίζει στην κάρτα να αποδέχεται κρυπτογραφημένα και μη κρυπτογραφημένα πακέτα."
#. i18n: file configcrypto.ui line 245
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Restricted"
msgstr "Περιορισμένο"
#. i18n: file configcrypto.ui line 248
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Makes the card only accept encrypted packets."
msgstr "Ορίζει στην κάρτα να αποδέχεται μόνο κρυπτογραφημένα πακέτα."
#. i18n: file configcrypto.ui line 275
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Key to use:"
msgstr "Κλειδί για χρήση:"
#. i18n: file configcrypto.ui line 278
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets."
msgstr ""
"Καθορίζει ποιο από τα τέσσερα κλειδιά θα χρησιμοποιηθεί για τη μετάδοση "
"πακέτων."
#. i18n: file configcrypto.ui line 284
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Key 1"
msgstr "Κλειδί 1"
#. i18n: file configcrypto.ui line 289
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Key 2"
msgstr "Κλειδί 2"
#. i18n: file configcrypto.ui line 294
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Key 3"
msgstr "Κλειδί 3"
#. i18n: file configcrypto.ui line 299
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Key 4"
msgstr "Κλειδί 4"
#. i18n: file configpower.ui line 27
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Sleep timeout:"
msgstr "Χρονικό περιθώριο αδράνειας:"
#. i18n: file configpower.ui line 30
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again."
msgstr ""
"Ορίζει το χρόνο που θα είναι ανενεργή η κάρτα πριν την αναζήτηση νέων πακέτων "
"ξανά."
#. i18n: file configpower.ui line 55
#: rc.cpp:96 rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " δευτ"
#. i18n: file configpower.ui line 63
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Wakeup period:"
msgstr "Χρόνος αφύπνισης:"
#. i18n: file configpower.ui line 66
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it "
"falls asleep."
msgstr ""
"Ορίζει το χρόνο που θα είναι ενεργή η κάρτα και θα αναζητά νέα πακέτα πριν "
"γίνει αδρανής ξανά."
#. i18n: file configpower.ui line 74
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Receive Packets"
msgstr "Παραλαβή πακέτων"
#. i18n: file configpower.ui line 77
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Sets which sort of packets to listen to."
msgstr "Ορίζει το είδος των πακέτων που θα ανιχνεύονται."
#. i18n: file configpower.ui line 88
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#. i18n: file configpower.ui line 91
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Listen to all packet types."
msgstr "Ανίχνευση όλων των τύπων πακέτων."
#. i18n: file configpower.ui line 99
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Unicast only"
msgstr "Μόνο Unicast"
#. i18n: file configpower.ui line 102
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Listen to Unicast packets only."
msgstr "Ανίχνευση μόνο των πακέτων Unicast."
#. i18n: file configpower.ui line 110
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Multicast/Broadcast only"
msgstr "Μόνο Multicast/εκπομπής"
#. i18n: file configpower.ui line 113
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only."
msgstr "Ανίχνευση μόνο των πακέτων Multicast και εκπομπής."
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 32
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Network name:"
msgstr "Όνομα δικτύου:"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 35
#: rc.cpp:135 rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid ""
"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available "
"network\"."
msgstr ""
"Το SSID του δικτύου με το οποίο θα γίνει σύνδεση. Το \"οποιοδήποτε\" υποδηλώνει "
"\"οποιοδήποτε διαθέσιμο δίκτυο\"."
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 48
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Διασύνδεση:"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 67
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Autodetect"
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 105
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Script:"
msgstr "Σενάριο:"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 108
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid ""
"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a "
"DHCP lease."
msgstr ""
"Εντολή για εκτέλεση μετά την εγκαθίδρυση της σύνδεσης, π.χ. για μια αίτηση "
"DHCP."
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 151
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Enable power management"
msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης ενέργειας"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 154
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Enables advanced power management settings."
msgstr "Ενεργοποίηση προχωρημένων ρυθμίσεων διαχείρισης ενέργειας."
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 165
#: rc.cpp:159 rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Ρύθμιση..."
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 168
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Power Management menu."
msgstr ""
"Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί ανοίγει το μενού διαχείρισης ενέργειας."
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 203
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "Ταχύτητα:"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 206
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this."
msgstr "Ορίζει την ταχύτητα σύνδεσης. Δεν υποστηρίζεται από όλες τις κάρτες."
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 212
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 217
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "1 Mb/s"
msgstr "1 Mb/δ"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 222
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "2 Mb/s"
msgstr "2 Mb/δ"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 227
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "5.5 Mb/s"
msgstr "5.5 Mb/δ"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 232
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "6 Mb/s"
msgstr "6 Mb/δ"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 237
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "9 Mb/s"
msgstr "9 Mb/δ"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 242
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "11 Mb/s"
msgstr "11 Mb/δ"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 247
#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "12 Mb/s"
msgstr "12 Mb/δ"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 252
#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "18 Mb/s"
msgstr "18 Mb/δ"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 257
#: rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "24 Mb/s"
msgstr "24 Mb/δ"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 262
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "36 Mb/s"
msgstr "36 Mb/δ"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 267
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "48 Mb/s"
msgstr "48 Mb/δ"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 272
#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "54 Mb/s"
msgstr "54 Mb/δ"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 311
#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Operation mode:"
msgstr "Κατάσταση Λειτουργίας:"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 314
#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid ""
"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed\" "
"is appropriate."
msgstr ""
"Η κατάσταση λειτουργίας της κάρτας. Για τυπικά τοπικά δίκτυα είναι κατάλληλη η "
"\"Χειριζόμενη\" λειτουργία."
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 320
#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Αυθαίρετη"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 325
#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Managed"
msgstr "Χειριζόμενη"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 330
#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Αναμεταδότης"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 335
#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Master"
msgstr "Πρωτεύων"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 340
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Δευτερεύων"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 379
#: rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "Execute script on connect"
msgstr "Εκτέλεση σεναρίου κατά τη σύνδεση"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 382
#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid ""
"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with the "
"network."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί ένα σενάριο για εκτέλεση διαφόρων λειτουργιών μετά τη σύνδεση με το "
"δίκτυο."
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 417
#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid "Use encryption"
msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 420
#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "Enables WEP encryption."
msgstr "Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης WEP."
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 434
#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Encryption menu."
msgstr "Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί ανοίγει το μενού κρυπτογράφησης."
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 24
#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 35
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "&Activate"
msgstr "&Ενεργοποίηση"
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 38
#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "Applies the configuration to the interface."
msgstr "Εφαρμογή των ρυθμίσεων στη διασύνδεση."
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 63
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "Number of configurations:"
msgstr "Πλήθος των ρυθμίσεων:"
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 66
#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide."
msgstr ""
"Τροποποιεί το πλήθος των ρυθμίσεων που θα πρέπει να προσφέρει αυτό το εργαλείο."
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 74
#: rc.cpp:264 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "Selects which of the configurations is to be applied."
msgstr "Επιλέγει τις ρυθμίσεις που πρόκειται να εφαρμοστούν."
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 104
#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Configuration to load:"
msgstr "Ρυθμίσεις για φόρτωση:"
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 149
#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Load preset &configuration on startup"
msgstr "Φόρτωση των &προκαθορισμένων ρυθμίσεων κατά την εκκίνηση"
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 152
#: rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid ""
"When this box is checked, your settings are applied when you launch the Control "
"Center module."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το πλαίσιο, οι ρυθμίσεις σας θα εφαρμόζονται κατά την "
"εκκίνηση του αρθρώματος του κέντρου ελέγχου."
#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280
msgid "Unable to autodetect wireless interface."
msgstr "Αδυναμία αυτόματης ανίχνευσης διασύνδεσης ασύρματου δικτύου."
#~ msgid "IfConfigPageBase"
#~ msgstr "IfConfigPageBase"