You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook

736 lines
20 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kanagram "<application
>Kanagram</application
>">
<!ENTITY kappname "&kanagram;">
<!ENTITY package "tdeedu">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
><!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Руководство пользователя &kanagram;</title>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Danny</firstname
> <surname
>Allen</surname
> <affiliation
> <address
>&Danny.Allen.mail;</address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Стас</firstname
><surname
>Иванов</surname
><affiliation
><address
><email
>f0ma@smtp.ru</email
></address
></affiliation
><contrib
>Перевод на русский</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
<copyright>
<year
>2005</year>
<holder
>&Danny.Allen;</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>2005-09-04</date>
<releaseinfo
>1.0</releaseinfo>
<abstract>
<para
>&kanagram; &mdash; весёлая игра по разгадыванию словесных ребусов (анаграмм) для &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>tdeedu</keyword>
<keyword
>Kanagram</keyword>
<keyword
>игра</keyword>
<keyword
>детская</keyword>
<keyword
>анаграмма</keyword>
<keyword
>слова</keyword>
<keyword
>вперемешку</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Введение</title>
<para
>Игроку предлагается набор букв в произвольном порядке, из которых он должен составить слово. Задание даётся без ограничения по времени и необходимости набирать очки. Несколько словарей уже встроено в &kanagram;, дополнительные можно автоматически загрузить через Интернет или создать самостоятельно. </para>
</chapter>
<chapter id="using-kanagram">
<title
>Использование &kanagram;</title>
<para
>Так выглядит окно игры сразу после запуска &kanagram;. Большую часть экрана занимает <interface
>доска</interface
>, на ней показываются анаграммы. Справа расположена <interface
>картотека</interface
>, содержащая элементы управления игрой. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Так выгладит окно игры сразу после запуска &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Окно &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<orderedlist>
<listitem>
<para
>Для <action
>быстрой смены активного словаря</action
> удобно использовать <interface
>переключатель словарей</interface
>. Для <action
>перехода к следующему словарю</action
> щёлкните по нему левой кнопкой мыши, а для <action
>возврата к предыдущему</action
> &mdash; правой. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Анаграммы отображаются в центре <interface
>доски</interface
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>При щелчке на кнопке <quote
><guibutton
>подсказка</guibutton
></quote
> <action
>показывается краткое описание загаданного слова</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>При нажатии на кнопку <quote
><guibutton
>открыть слово</guibutton
></quote
> на <interface
>доске</interface
> <action
>показывается загаданное слово</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Чуть ниже <interface
>доски</interface
> расположено <interface
>поле ввода</interface
>, в него необходимо <action
>ввести ответ</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Кнопка <interface
>Ввод</interface
> позволяет <action
>проверить правильность введённого слова</action
>. Также это можно сделать нажав клавишу <keycap
>Enter</keycap
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Кнопка <guiicon
>Следующее слово</guiicon
>, позволяет <action
>перейти к следующей анаграмме</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>При нажатии на кнопку <guiicon
>Настроить Kanagram</guiicon
> <action
>открывается окно <guilabel
>Настройка</guilabel
> &kanagram;</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Кнопка <guiicon
>Справка</guiicon
> является специальной и <action
>состоит из трёх кнопок</action
>: <guilabel
>Руководство по &kanagram;</guilabel
> (этот документ), <guilabel
>О программе</guilabel
> и <guilabel
>О &kde;</guilabel
>. <screenshot>
<screeninfo
>Три различных состояния кнопки <guiicon
>Справка</guiicon
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Окно &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Кнопка <guiicon
>Выход</guiicon
> <action
>завершает работу программы</action
>. </para>
</listitem>
</orderedlist>
<sect1 id="playing-game">
<title
>Игровой процесс</title>
<para
>Вы познакомились с интерфейсом &kanagram;, теперь начнём игру! </para>
<procedure>
<step>
<para
>В <interface
>переключателе словарей</interface
> <action
>выберите тему словаря</action
> из которого будут браться слова. Слово из словаря будет выведено на середину <interface
>доски</interface
>, но порядок букв в нём будет перепутан. Теперь попытайтесь определить, что же это за слово. <tip>
<para
>Если вы не можете определить загаданное слово, нажмите на кнопку <quote
><guibutton
>подсказка</guibutton
></quote
>. Будет показан совет из <interface
>картотеки</interface
>: </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Подсказка &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Подсказка &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</tip>
</para>
</step>
<step>
<para
>Если вы знаете правильный ответ, введите его в <interface
>поле ввода</interface
>, расположенное под <interface
>доской</interface
>. После этого нажмите клавишу <keycap
>Enter</keycap
> или кнопку <interface
>Ввод</interface
> правее <interface
>поля ввода</interface
>. Если ответ верен, <action
>поле окрасится в зелёный цвет</action
>, а если ошибочен &mdash; <action
>в красный</action
>. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Подсветка ответа</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Подсветка ответа</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</step>
<step>
<para
>Если вы правильно определили слово, попробуйте разгадать следующее! Также вы можете выбрать другой словарь из многих имеющихся в &kanagram;. </para>
</step>
</procedure>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuring">
<title
>Настройка &kanagram;</title>
<para
>При нажатии на кнопку <guiicon
>Настроить Kanagram</guiicon
> открывается окно <guilabel
>Настройка</guilabel
>: </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Раздел "Поведение"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Раздел "Поведение"</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
><interface
>Выпадающий список</interface
> <quote
><guilabel
>Показывать подсказку</guilabel
></quote
> позволяет указать время, в течение которого будет видна подсказка. Можете указать время, через которое подсказка будет скрыта, (например, 5 секунд), или оставить значение по умолчанию (<quote
>постоянно</quote
>), тогда подсказка не будет автоматически скрываться. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
><interface
>Выпадающий список</interface
> <quote
><guilabel
>Использовать в игре</guilabel
></quote
>позволяет использовать словари на разных языках. Для того, чтобы эта функция работала, у вас должны быть установлены словари на различных языках. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Кнопка <quote
><guibutton
>Декоративный шрифт</guibutton
></quote
> доступна, если шрифт <quote
>под мел</quote
> не установлен в системе. При нажатии на эту кнопку шрифт будет автоматически загружен и установлен через Интернет. Для использования шрифта потребуется перезапустить &kanagram;. </para>
<para
>Если шрифт <quote
>под мел</quote
> установлен, то становится доступен <interface
>флажок</interface
> <quote
><guilabel
>Стандартные шрифты KDE</guilabel
></quote
>. Если он выбран, текст на <interface
>доске</interface
> &kanagram; будет выводится стандартным шрифтом, что делает его более читаемым: </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Стандартный шрифт &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="standard-fonts.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Стандартный шрифт &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</listitem>
<listitem>
<para
>Флажок <quote
><guilabel
>Звуковые эффекты</guilabel
></quote
> позволяет включить или отключить звуковое сопровождение &kanagram;. </para>
<note>
<para
>Для воспроизведения звука в &kanagram; необходима библиотека &arts;, входящая в пакет tdelibs. </para>
</note>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect1 id="vocabularies-config">
<title
>Словари</title>
<para
>Раздел <guilabel
>Словари</guilabel
> позволяет управлять установленными словарями. С помощью неё можно <action
>изменять</action
> и <action
>удалять</action
> загруженные из Интернета словари, а также <action
>создавать</action
> новые. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Раздел "Словари"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Раздел "Словари"</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Кнопка <quote
><guibutton
>Создать</guibutton
></quote
> <action
>открывает окно <link linkend="vocab-editor"
><guilabel
>Редактора словаря</guilabel
></link
></action
> для создания и редактирования нового словаря &kanagram;. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Кнопка <quote
><guibutton
>Правка</guibutton
></quote
> предоставляет возможность <action
>редактировать</action
> созданный вами или загруженный из Интернета словарь. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Кнопка <quote
><guibutton
>Удалить</guibutton
></quote
> позволяет <action
>удалить</action
> созданный вами или загруженный из Интернета словарь. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Выберите изменяемый словарь в <interface
>списке словарей</interface
>. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="vocab-editor">
<title
><guilabel
>Редактор словаря</guilabel
></title>
<para
>Редактор словаря позволяет создавать и править словари &kanagram;: </para>
<screenshot>
<screeninfo
><guilabel
>Редактор словаря</guilabel
> &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
><guilabel
>Редактор словаря</guilabel
> &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>В поле <guilabel
>Название словаря</guilabel
> необходимо <action
>указать название вашего словаря</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Поле <guilabel
>Описание</guilabel
> служит для <action
>создания комментария к словарю</action
>, здесь можно указать дополнительные сведения о содержании словаря. </para>
<note>
<para
>Указывайте название и описание словаря максимально короткими. Хороший словарь должен быть посвящён одной теме. Попробуйте включить в словарь хотя бы 20 слов, чтобы игрок не проходил его слишком быстро. </para>
</note>
</listitem>
<listitem>
<para
>Кнопка <quote
><guibutton
>Удалить слово</guibutton
></quote
> позволяет <action
>удалить выбранное слово из словаря</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Кнопка <quote
><guibutton
>Добавить слово</guibutton
></quote
> <action
>создаёт новое слово в вашем словаре</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>В поле <guilabel
>Слово</guilabel
> ведите слово, которое будет <action
>добавлено в словарь</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>В поле <guilabel
>Подсказка</guilabel
> <action
>введите фразу, которая будет служить подсказкой</action
> для указанного выше слова. </para>
<note>
<para
>Хорошая подсказка кратко и ясно описывает суть слова или сообщает какой либо интересный факт, связанный с этим словом. Также она должна быть достаточно короткой (до 40 символов). </para>
</note>
</listitem>
<listitem>
<para
>Кнопка <quote
><guibutton
>Сохранить</guibutton
></quote
> <action
>сохраняет изменения в словаре</action
> и делает его доступным в <interface
>списке словарей</interface
> &kanagram; (словарь будет указан в <interface
>списке словарей</interface
> и может быть выбран в <interface
>переключателе словарей</interface
>). </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Кнопка <quote
><guibutton
>Закрыть</guibutton
></quote
> <action
>закрывает <guilabel
>Редактор словаря</guilabel
></action
> без сохранения изменений в словаре. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="newstuff-config">
<title
>Загрузка словарей</title>
<para
>Раздел <guilabel
>Скачать словари</guilabel
> предоставляет доступ к функции автоматической загрузки словарей из Интернета: </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Раздел "Загрузка словарей &kanagram;"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Раздел "Загрузка словарей &kanagram;"</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Нажмите кнопку <quote
><guibutton
>Скачать новые файлы словарей</guibutton
></quote
> для получения списка доступных для загрузки словарей: </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Получение словарей &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Получение словарей &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Для установки словаря из Интернета, выберите его в списке, и нажмите кнопку <quote
><guibutton
>Установить</guibutton
></quote
>. Сразу после загрузки словарь станет доступен в игре. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title
>Авторские права и лицензирование</title>
<para
>&kanagram; </para>
<para
>Авторские права на программу: 2005 Джошуа Кел (Joshua Keel) <email
>joshuakeel@gmail.com</email
> и Денни Аллен (&Danny.Allen;) &Danny.Allen.mail; </para>
<para
>Участники проекта: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Звуковые эффекты: Artemio <email
>fillme</email
> </para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para
>Авторские права на документацию: 2005 Денни Аллен (&Danny.Allen;) &Danny.Allen.mail; </para>
<para
>Перевод на русский: Иванов Стас <email
>f0ma@smtp.ru</email
>.</para
>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title
>Установка</title>
<sect1 id="getting-kanagram">
<title
>Получение &kanagram;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
<title
>Сборка и установка</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai
-->