You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook

901 lines
26 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY package "tdebase">
<!ENTITY firefox "<application
>Firefox</application
>">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Руководство пользователя &kmenuedit;</title>
<authorgroup>
<author
>&Milos.Prudek; &Milos.Prudek.mail;</author>
<othercredit role="reviewer"
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Олег</firstname
><surname
>Баталов</surname
><affiliation
><address
><email
>olegbatalov@mail.ru</email
></address
></affiliation
><contrib
>Перевод на русский язык</contrib
></othercredit
> <othercredit role="translator"
><firstname
>Виктор</firstname
><surname
>Ерёмин</surname
> <affiliation
><address
><email
>ErV2005@rambler.ru</email
></address
></affiliation
><contrib
>Перевод на русский язык</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
<copyright>
<year
>2000</year>
<holder
>&Milos.Prudek;</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>2006-11-23</date>
<releaseinfo
>0.7 (&kde; 3.5.5)</releaseinfo>
<abstract
><para
>&kmenuedit; позволяет редактировать главное меню &kde;. </para
></abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>Редактор меню KDE</keyword>
<keyword
>kmenuedit</keyword>
<keyword
>приложение</keyword>
<keyword
>программа</keyword>
<keyword
>меню</keyword>
<keyword
>kicker</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Введение</title>
<para
>&kmenuedit; позволяет редактировать главное меню &kde;.</para>
<para
>&kmenuedit; можно запустить, щёлкнув правой кнопкой мыши по <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="i_k_button.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> кнопке <guiicon
>K</guiicon
> и выбрав пункт <guimenuitem
>Редактор меню</guimenuitem
> из выпадающего подменю.</para>
<para
>&kmenuedit; позволяет:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Просмотреть и отредактировать <guimenu
>главное</guimenu
> меню</para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Вырезать</guimenuitem
>, <guimenuitem
>копировать</guimenuitem
> и <guimenuitem
>вставлять</guimenuitem
> пункты меню.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Создавать и удалять подменю</para
></listitem>
</itemizedlist>
</chapter>
<chapter id="quickstart">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
>&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title
>Краткие инструкции по добавлению нового пункта меню в главное меню.</title>
<para
>В этом примере, мы добавим &firefox; в подменю <guisubmenu
>Интернет</guisubmenu
>. <note
><para
>Большинство приложений может быть добавлено при помощи &kappfinder;, &firefox; также может быть добавлен таким образом, но был использован из-за отсутствия лучшего примера.</para
></note
></para>
<para
>Для начала нужно открыть &kmenuedit;, так что щёлкните правой кнопкой мыши на кнопке вызова главного меню и выберите пункт <guimenuitem
>Редактор меню</guimenuitem
>, чтобы запустить &kmenuedit;. После того, как &kmenuedit; запустился, выберите пункт <guisubmenu
>Интернет</guisubmenu
>, как показано на рисунке ниже. <screenshot>
<screeninfo
>Выбор меню <guisubmenu
>Интернет</guisubmenu
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="selectinternet.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Выбор меню <guisubmenu
>Интернет</guisubmenu
></phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>
<para
>После того, как вы выбрали меню <guisubmenu
>Интернет</guisubmenu
>, выберите <menuchoice
><guimenu
>Файл</guimenu
><guimenuitem
>Новый элемент...</guimenuitem
></menuchoice
> , что откроет диалог <guilabel
>Новый элемент</guilabel
>, как показано ниже. Введите название программы, которую вы хотите добавить, в данном случае это <userinput
>firefox</userinput
>. <screenshot>
<screeninfo
>Диалог <guilabel
>Новый элемент</guilabel
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="itemname.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Диалог <guilabel
>Новый элемент</guilabel
>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Нажмите Enter, и вы увидите что-то вроде изображения на рисунке ниже. <screenshot>
<screeninfo
>Новый элемент</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="new.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Создан новый элемент.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>
<para
>Теперь давайте заполним поле <guilabel
>Описание:</guilabel
>, в этом случае введите <userinput
>Веб-браузер</userinput
>. <note
><para
>Описание и имя элемента будут показаны в главном меню, как <quote
>Веб-браузер (Firefox)</quote
>.</para
></note
> Также нужно указать исполняемый файл в поле <guilabel
>Команда</guilabel
>, в данном случае нужно ввести <userinput
><command
>firefox</command
></userinput
>.</para>
<note
><para
>В поле ввода команды вы можете использовать несколько шаблонов, которые будут заменены соответствующими значениями при запуске программы. <simplelist>
<member
>%f — одно имя файла</member>
<member
>%F — список всех файлов, используйте для приложений, которые могут открывать одновременно несколько файлов.</member>
<member
>%u — один &URL;</member>
<member
>%U — список из нескольких &URL;</member>
<member
>%d — папка с открываемым файлом.</member>
<member
>%D — список папок</member>
<member
>%i — значок</member>
<member
>%m — мини-значок</member>
<member
>%c — заголовок</member>
</simplelist
></para>
<informalexample
><para
>Например, если вы хотите, чтобы firefox открывался со страницей www.kde.org, введите <command
>firefox %u www.kde.org</command
> вместо <command
>firefox</command
>.</para
></informalexample
></note>
<para
>Также неплохо было бы использовать более симпатичный значок. Для изменения значка, нажмите кнопку со значком (справа от поля <guilabel
>Имя:</guilabel
>). Это вызовет диалог <guilabel
>Выберите значок</guilabel
>, в котором можно выбрать новый значок (что показано ниже). <screenshot>
<screeninfo
>Диалог выбора значка</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="selecticon.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Диалог выбора значка</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>
<para
>Выбираем значок firefox из списка, и нажимаем Enter. На данном этапе ваш экран выглядит приблизительно как изображённый ниже на рисунке. <screenshot>
<screeninfo
>Окончательное заполнение</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="done.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Приблизительно так будет выглядеть заполнение сведений об пункте меню.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>
<para
>Нажмите <menuchoice
><guimenu
>Файл</guimenu
><guimenuitem
>Сохранить</guimenuitem
></menuchoice
>, подождите, пока закроется диалог <guilabel
>Обновление конфигурации системы</guilabel
>, и &firefox; будет доступен в подменю <guisubmenu
>Интернет</guisubmenu
> главного меню.</para>
</chapter>
<chapter id="using-kmenuedit">
<title
>Использование &kmenuedit;</title>
<para
>На левой панели приложения изображена структура главного меню. При просмотре элементов на левой панели, на правой показываются подробные сведения по выбранному пункту меню.</para>
<sect1 id="details-general">
<title
>Общая информация о программе</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Имя</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Это название программы, которое будет показано в <guimenu
>главном</guimenu
> меню. Оно может отличаться от реального имени исполняемого файла. Например, для <command
>mc</command
> заголовок выглядит как «<application
>Midnight Commander</application
>».</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Описание:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Это поле показывается в главном меню вместе с именем программы. Необязательно для заполнения.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Комментарий:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>В этом поле программа описывается более подробно (поле необязательно для заполнения).</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Команда</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Имя исполняемого файла программы. Убедитесь, что у вас есть права на запуск программы.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Включить отклик запуска</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Если флажок установлен, будет включен соответствующий эффект при запуске приложения. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Поместить в системный лоток</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Если выбрано, значок приложения покажется в системном лотке. В этом случае вы сможете показать или скрыть приложение, нажав на значке в системном лотке. Щелчок правой кнопкой мыши по значку позволит также убрать из системного лотка или закрыть приложение. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guiicon
>Выбор значка</guiicon
></term>
<listitem
><para
>Нажмите на эту кнопку, чтобы выбрать значок для программы.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Рабочий каталог</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Укажите путь к рабочему каталогу программы. Этот каталог станет текущим при запуске программы, причём это не обязательно должен быть каталог, в котором находится исполняемый файл.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Запускать в терминале</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Установите этот флажок, если программа требует для работы эмулятор терминала. В основном это относится к <link linkend="gloss-console-application"
>консольным приложениям</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Параметры терминала</guilabel
></term>
<listitem
><para
>В этом поле можно указать все параметры терминала.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Запускать от имени другого пользователя</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Если хотите запустить программу от имени другого пользователя, установите этот флажок и укажите его имя в поле <guilabel
>Имя пользователя</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Также можно для запуска программы назначить свою комбинацию клавиш.</para>
<para
>Нажмите кнопку <guibutton
>Нет</guibutton
> справа от надписи <guilabel
>Текущая клавиша</guilabel
></para>
<para
>Появится диалог, в котором вы сможете назначить <guilabel
>Основную комбинацию</guilabel
> для запуска приложения, нажав на клавиатуре комбинацию клавиш, которую вы хотите использовать. Может быть полезным назначить также <guilabel
>Альтернативную комбинацию</guilabel
>, например, если вы часто переключаете раскладки клавиатуры и некоторые комбинации не всегда удобны.</para>
<para
>Если вы ошиблись, нажмите кнопку (стрелочка с x) рядом с переключателем, чтобы удалить комбинацию. Чтобы использовать более одной клавиши, установите флажок <guilabel
>Многоклавишный режим</guilabel
>.</para>
<para
>Диалог будет закрыт, когда вы выберите комбинацию. </para>
</sect1
>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
<title
>Описание меню</title>
<variablelist>
<varlistentry id="file-new-item">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Файл</guimenu
><guimenuitem
>Новый элемент...</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Добавить новый элемент меню.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="file-new-submenu">
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Файл</guimenuitem
> <guimenuitem
>Новое подменю</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Добавить новое подменю.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="file-new-separator">
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Файл</guimenuitem
> <guimenuitem
>Новый разделитель</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Добавляет новый разделитель в меню.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="file-save">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Файл</guimenu
><guimenuitem
>Сохранить</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Сохраняет меню</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="file-quit">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Файл</guimenu
><guimenuitem
>Выход</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Завершить работу</action
> &kmenuedit;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-cut">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
><guimenuitem
>Вырезать</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Вырезать текущий элемент меню и поместить его в буфер обмена</action
>. Если вы хотите переместить элемент меню, сперва нужно вырезать его, перейти, используя левую панель, в место назначения и использовать функцию <guimenuitem
>Вставить</guimenuitem
>.</para
></listitem
>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-copy">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
><guimenuitem
>Копировать</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Скопировать текущий элемент меню в буфер обмена</action
>. После этого можно использовать функцию <guimenuitem
>Вставить</guimenuitem
>, чтобы поместить скопированный пункт в нужное место. Один и то же элемент можно вставлять несколько раз.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-paste">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
><guimenuitem
>Вставить</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Вставить элемент меню из буфера обмена</action
> в выбранную часть <guimenu
>главного</guimenu
> меню. Чтобы <guimenuitem
>вставить</guimenuitem
> элемент меню, сперва нужно его <guimenuitem
>вырезать</guimenuitem
> или <guimenuitem
>копировать</guimenuitem
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-delete">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>Delete</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Удалить</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Удалить выбранный элемент меню.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="settings-hide-toolbar">
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Настройка</guimenuitem
> <guimenuitem
>Показать/скрыть панель инструментов</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Показать или скрыть панель инструментов</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="settings-configure-shortcuts">
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Настройка</guimenuitem
><guimenuitem
>Комбинации клавиш...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Позволяет настроить комбинации клавиш.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="settings-configure-toolbars">
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Настройка</guimenuitem
><guimenuitem
>Панели инструментов...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Настроить значки на панели инструментов.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
&help.menu.documentation; </chapter>
<chapter id="credits">
<title
>Авторские права и лицензирование</title>
<para
>&kmenuedit; </para>
<para
>Программа: &copy; &Raffaele.Sandrini;, 2002</para>
<para
>Участники проекта:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; &mdash; автор идеи</para
>
</listitem>
<listitem
><para
>&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para>
</listitem>
<listitem
><para
>&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail;</para>
</listitem>
<listitem
><para
>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para
>Документация: &copy; &Milos.Prudek;, 2000 </para>
<para
>Обновлено для &kde; 3.0 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; в 2002 году</para>
<para
>Перевод на русский язык — Екатерина С. Пыжова <email
>haleth@yandex.ru</email
></para
> <para
>Обновление перевода — Олег Баталов <email
>olegbatalov@mail.ru</email
></para
>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<glossary id="glossary">
<title
>Глоссарий</title
>
<glossentry id="gloss-terminal-emulator">
<glossterm
>Эмулятор терминала</glossterm>
<glossdef>
<para
>Эмулятор терминала &mdash; это просто оболочка (shell) в окне; в других системах это обычно называется <quote
>командной строкой</quote
>. Чтобы использовать оболочку, вам нужно знать хотя бы несколько системных команд.</para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-applet">
<glossterm
>Аплет</glossterm>
<glossdef
><para
>Небольшое приложение, требующее совсем немного памяти и места на экране, но дающее некоторую полезную информацию или предоставляющее комбинацию клавиш. Например, аплет <application
>Часы</application
> показывает текущие время и дату (и даже календарь на месяц при щелчке), аплет <application
>Системный монитор</application
> даёт представление о том, насколько занята в данный момент ваша машина.</para
> </glossdef
>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-legacy-application">
<glossterm
>«Чужое» приложение</glossterm>
<glossdef>
<para
>Приложение X-window, которое было написано без расчёта на &kde;. Такие приложения прекрасно работают в &kde;, однако не получают автоматически сигнал при закрытии сеанса &kde;. Так что не забывайте сохранять открытые в таких приложениях документы перед выходом из &kde;. </para
> <para
>Также многие из этих приложений не поддерживают копирование и вставку из приложений &kde;. Веб-браузер &Netscape; 4.x &mdash; яркий тому пример. Некоторые приложения <footnote
><para
><ulink url="http://www.gnome.org"
>GNOME</ulink
> имеют ограниченную поддержку взаимодействия с &kde;.</para
></footnote
>.</para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-console-application">
<glossterm
>Консольные приложения</glossterm>
<glossdef>
<para
>Приложение, первоначально написанное в неграфической, ориентированной на текст среде. Такие приложения прекрасно работают в &kde;. Для этого им необходим эмулятор терминала, такой как &konsole;. Такие приложения не получают автоматически сигнал при закрытии сеанса &kde;. Так что не забывайте сохранять открытые в таких приложениях документы перед выходом из &kde;.</para>
<para
>Консольные приложения поддерживают копирование и вставку текста из совместимых с &kde; приложений. Отметьте текст в консольном приложении мышью, переключитесь в совместимое с &kde; приложение и нажмите <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
> </keycombo
>, чтобы вставить текст. Если вы хотите скопировать текст из приложения &kde; в консольное, переключитесь в консольное приложение и нажмите среднюю кнопку мыши <footnote
><para
>Если на вашей мыши нет средней кнопки, одновременно нажмите <mousebutton
>левую</mousebutton
> и <mousebutton
>правую</mousebutton
> кнопки. Это называется <quote
>эмуляцией средней кнопки</quote
> и её можно воспользоваться, если она поддерживается вашей операционной системой.</para
></footnote
></para>
</glossdef>
</glossentry>
</glossary>
&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes: nil
sgml-general-insert-case: lower
End:
-->