You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
238 lines
7.6 KiB
238 lines
7.6 KiB
13 years ago
|
<!-- <?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd">
|
||
|
To validate or process this file as a standalone document, uncomment
|
||
|
this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
|
||
|
|
||
|
<chapter id="contributing">
|
||
|
<title
|
||
|
>Contribuindo com o &arts;</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="how-to-help">
|
||
|
<title
|
||
|
>Como Eu Posso Ajudar</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O projeto &arts; pode se beneficiar da ajuda de desenvolvedores para tornar os aplicativos multimídia existentes compatíveis com o &arts;, escrever novos aplicativos multimídia, e incrementar os recursos do &arts;. No entanto, você não precisa ser um desenvolvedor para contribuir. Nós podems também nos beneficiar de testadores para submeter relatórios de erros, tradutores para traduzir o texto e documentação do aplicativo para outros idiomas, artistas para desenhar bitmaps (especialmente para os módulos do <application
|
||
|
>artsbuilder</application
|
||
|
>), músicos para criar modos de amostras para o &arts;, e escritores para escrever ou analisar a documentação. </para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="mailing-lists">
|
||
|
<title
|
||
|
>Listas de Discussão</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A maioria das discossões sobre o desenvolvimento do &arts; ocorrem em duas listas. Elas são o local para discutir novos recursos e idéias de implementação ou pedir ajuda quando problemas acontecem. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A lista de discussão de Multimídia do &kde; é para questões gerais sobre multimídia no &kde; incluindo o &arts; bem como aplicativos multimídia como o &noatun; e &aktion;. Você pode inscrever-se a partir da página web em <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html"
|
||
|
>http://www.kde.org/mailinglists.html</ulink
|
||
|
> ou enviar uma mensagem eletrônica com o assunto <userinput
|
||
|
>subscribe <replaceable
|
||
|
>seu-endereço-eletrônico</replaceable
|
||
|
></userinput
|
||
|
> para <email
|
||
|
>kde-multimedia-request@kde.org</email
|
||
|
>. A lista também é arquivada em <ulink url="http://lists.kde.org"
|
||
|
>http://lists.kde.org</ulink
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A lista de discussão do &arts; é para questões específicas do &arts;, incluindo uso não-&kde; do &arts;. Para inscrever-se, envie uma mensagem eletrônica contendo o corpo da mensagem <userinput
|
||
|
>subscribe <replaceable
|
||
|
>seu-endereço-eletrônico</replaceable
|
||
|
></userinput
|
||
|
> para <email
|
||
|
>arts-request@space.twc.de</email
|
||
|
>. A lista é arquivada em <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/arts-archive"
|
||
|
>http://space.twc.de/~stefan/arts-archive</ulink
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="coding-standards">
|
||
|
<title
|
||
|
>Padrões de Codificação</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para obter uma leitura consistente em todas as fontes, é importante manter o mesmo estilo de código, em todos arquivos de código fonte do &arts;. Por favor, se você acabou de escrever um módulo, tente escrever/formatar seu código de acordo, assim ficará mais fácil para as diferentes pessoas manter a árvore de código fonte, e mais fácil copiar partes de código de um arquivo para outro. </para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Nomeando funções membro</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Estilo &Qt;/&Java;. Ou seja, capitalização nas quebras de palavra, e a primeira letra sempre sem capitalização, sem sublinhados. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Isto significa, por exemplo:</para>
|
||
|
|
||
|
<programlisting
|
||
|
>createStructureDesc()
|
||
|
updateWidget();
|
||
|
start(); </programlisting>
|
||
|
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Membros de classe</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Membros de classe não são capitalizados, assim como uma barra de menu ou botão. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Onde estão acessando funções, o padrão deve ser o do &MCOP;, que é, ao ter um membro longo <function
|
||
|
>foo</function
|
||
|
>, que deve ser visível diretamente, você cria: </para>
|
||
|
|
||
|
<programlisting
|
||
|
>foo(long new_value);
|
||
|
long foo(); </programlisting>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>funções para obter ou configurar o valor. Neste caso, o valor real de <function
|
||
|
>foo</function
|
||
|
> deve ser armazenado em <returnvalue
|
||
|
>_foo</returnvalue
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Nomes de classe</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Todas as classes devem ter capitalizadas as letras iniciais das palavras, o que significa <classname
|
||
|
>ModuleView</classname
|
||
|
>, <classname
|
||
|
>SynthModule</classname
|
||
|
>. Todas as classes que se originam de bibliotecas devem usar o espaço de nomes do &arts;, como <classname
|
||
|
>Arts::Soundserver</classname
|
||
|
>. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>A implementação de classes &MCOP; deve ser chamada <classname
|
||
|
>Classe_impl</classname
|
||
|
>, como <classname
|
||
|
>SoundServer_impl</classname
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Parâmetros</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Os parâmetros são sempre em minúsculas. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Variáveis locais</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Variáveis locais são sempre em minúsculas, e devem ter nomes como <varname
|
||
|
>i</varname
|
||
|
>, <varname
|
||
|
>p</varname
|
||
|
>, <varname
|
||
|
>x</varname
|
||
|
>, &etc; onde apropriado. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Largura da tabulação (largura do Shift)</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Uma tabulação deve ser tão longa quanto 4 espaços. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Espaços em expressões.</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Você normalmente não precisa usar espaços em expressões. Você pode entretanto usá-los entre o operador e seus operandos. No entanto, se você colocar um espaço antes de um operador (por exemplo o +), você também deve colocar um espaço após o operador. A única exceção a isto são expressões estilo lista (com ,), onde você deve colocar um espaço após a "," mas não antes. Não há problemas se omitir o espaço aqui também. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Os exemplos a seguir demonstram o bom uso de espaços: </para>
|
||
|
<programlisting
|
||
|
>{
|
||
|
int a,b;
|
||
|
int c, d, e;
|
||
|
int f = 4;
|
||
|
|
||
|
a=b=c=d+e+f;
|
||
|
a = b = c = d + e + f;
|
||
|
|
||
|
if(a == 4) {
|
||
|
a = b = c = (d+e)/2;
|
||
|
}
|
||
|
|
||
|
while(b<3)
|
||
|
c--;
|
||
|
|
||
|
arts_debug("%d\n", c);
|
||
|
}
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
<para
|
||
|
>Os exemplos a seguir demonstram como <emphasis
|
||
|
>não</emphasis
|
||
|
> usar espaços. Para chamadas de função, após if, while, for, switch e assim por diante, nenhum espaço deve ser escrito. </para>
|
||
|
<programlisting
|
||
|
>{
|
||
|
// RUIM: se você escreveu uma lista, espaços em branco somente após a ","
|
||
|
int a , b , c , d , e , f;
|
||
|
|
||
|
// RUIM: uso não simétrico de espaços para o operador =
|
||
|
a= 5;
|
||
|
|
||
|
// RUIM: se é considerada uma função, e não é seguida por um espaço
|
||
|
if (a == 5) {
|
||
|
}
|
||
|
|
||
|
// RUIM: não escreva um espaço após while
|
||
|
while (a--)
|
||
|
b++;
|
||
|
|
||
|
// RUIM: nomes de funções não são seguidos por um espaço
|
||
|
arts_debug ("%d\n", c);
|
||
|
|
||
|
// RUIM: não são nomes de membro
|
||
|
Arts::Object o = Arts::Object::null ();
|
||
|
}
|
||
|
</programlisting>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Nomes de arquivos fonte</term>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Arquivos fonte não devem ter capitalização no nome. Eles devem ter o nome da classe quando implementam uma classe única. Sua extensão é <literal role="extension"
|
||
|
>.cc</literal
|
||
|
> se eles referem-se a código independente para &Qt;/&GUI;, e <literal role="extension"
|
||
|
>.cpp</literal
|
||
|
> se eles referem-se a código dependente do &Qt;/&GUI;. Arquivos de implementação para interfaces devem ser chamados <filename
|
||
|
><replaceable
|
||
|
>foo</replaceable
|
||
|
>_impl</filename
|
||
|
>, se Foo foi o nome da interface. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Arquivos &IDL; devem ser chamados de uma maneira descritiva para a coleção de interfaces que eles contém, também tudo em minúsculas. Especialmente não é uma boa idéia chamar um arquivo &IDL; como a classe propriamente dita, assim como o negociador mcopclass e inserir entradas de informação conflitantes. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|