You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
379 lines
11 KiB
379 lines
11 KiB
13 years ago
|
<!--
|
||
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd">
|
||
|
-->
|
||
|
<chapter id="configure">
|
||
|
<title
|
||
|
>Configurando o &kde;</title>
|
||
|
|
||
|
<qandaset>
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Como escolho o idioma usado no &kde;?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Existem duas maneiras de escolher o idioma utilizado no &kde; nas mensagens exibidas:</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
><term
|
||
|
>Usando o <application
|
||
|
>Centro de Controle do &kde;</application
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Inicie o <application
|
||
|
>Centro de Controle do &kde;</application
|
||
|
> e selecione <guimenu
|
||
|
>Regional & Acessabilidade</guimenu
|
||
|
> seguido de <guimenuitem
|
||
|
>País/Região & Idioma</guimenuitem
|
||
|
>. Você pode selecionar seu idioma e localização aqui. Se o &kde; não puder fazer a tradução para o primeiro idioma escolhido, irá fazê-lo no idioma padrão. O idioma padrão normalmente é o Inglês (Americano).</para>
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Usar o <application
|
||
|
>Centro de Controle do &kde;</application
|
||
|
> é a melhor maneira de se escolher o idioma no &kde;.</para
|
||
|
></note
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry
|
||
|
><term
|
||
|
>Usar a variável de ambiente <envar
|
||
|
>LANG</envar
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>O segundo método usa a configuração padrão local do seu sistema. Para mudar o idioma, simplesmente use a variável de ambiente <envar
|
||
|
>LANG</envar
|
||
|
> de acordo com desejado. Por exemplo, se o seu shell é o <application
|
||
|
>bash</application
|
||
|
>, execute <command
|
||
|
>export LANG=pt_BR</command
|
||
|
> para fazer do português brasileiro o idioma utilizado.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Existe algum mecanismo de mudança de teclado para teclados internacionais para o &kde;?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Sim, você pode configurá-lo utilizando a página de configuração do <application
|
||
|
>Centro de Controle do &kde;</application
|
||
|
> -> <guimenu
|
||
|
>Regional & Acessabilidade</guimenu
|
||
|
> -> <guimenuitem
|
||
|
>Disposição do Teclado</guimenuitem
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Como substituo o login padrão em modo texto pelo login gráfico do &kde;?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Sua distribuição/sabor &UNIX; deve ter suas próprias ferramentas de configuração para mudar isto (⪚ <application
|
||
|
>YaST</application
|
||
|
> no &Linux; &SuSE; ). Estas ferramentas são a maneira mais segura de habilitar a tela de login do &kde;. No entanto, se por alguma razão você não deseja usar estas ferramentas, as instruções a seguir podem ser úteis.</para
|
||
|
></note>
|
||
|
<para
|
||
|
>Primeiro você deve mudar para o <quote
|
||
|
>xdm runlevel</quote
|
||
|
> (runlevel 5 nos sistemas &RedHat; e &SuSE;) editando o seu arquivo <filename
|
||
|
>/etc/inittab</filename
|
||
|
>. No arquivo, deve existir uma linha contendo <userinput
|
||
|
>id:3:initdefault:</userinput
|
||
|
>. Mude-a para <userinput
|
||
|
>id:5:initdefault:</userinput
|
||
|
>. Agora, no final do arquivo, comente a seguinte linha: <userinput
|
||
|
>x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</userinput
|
||
|
> e substitua com <userinput
|
||
|
>x:5:respawn:<replaceable
|
||
|
>/caminho/do/kde/</replaceable
|
||
13 years ago
|
>bin/tdm -nodaemon</userinput
|
||
13 years ago
|
>. <note
|
||
|
><para
|
||
13 years ago
|
>A localização do &tdm; pode ser diferente no seu sistema.</para
|
||
13 years ago
|
></note
|
||
|
></para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Para as mudanças terem efeito imediato, digite <command
|
||
|
>init 5</command
|
||
|
> (para sistemas &RedHat;) na linha de comando. <caution
|
||
|
><para
|
||
|
>É arriscado iniciar um login gráfico sem primeiro verificar se funciona. Se falhar, você terá muito trabalho para voltar atrás...</para
|
||
|
></caution
|
||
|
></para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>No FreeBSD, você deve editar o arquivo <filename
|
||
|
>/etc/ttys</filename
|
||
|
> e mudar uma das linhas semelhantes a <programlisting
|
||
|
>ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting
|
||
|
> para <userinput
|
||
|
>ttyv8 "<replaceable
|
||
|
>/caminho/do/kde/</replaceable
|
||
13 years ago
|
>/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput
|
||
13 years ago
|
>.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Gostaria de pressionar o botão esquerdo do mouse em qualquer lugar da área de trabalho e ter o menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
> disponível.</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Abra o <application
|
||
|
>Centro de Controle do &kde;</application
|
||
|
> e selecione <menuchoice
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Ambiente de Trabalho</guisubmenu
|
||
|
> <guisubmenu
|
||
|
>Comportamento</guisubmenu
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>. Você pode agora escolher o comportamento dos cliques do mouse na área de trabalho. Para você ter o menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
> aberto com um só clique do &LMB;, mude a opção rotulada <guilabel
|
||
|
>Botão esquerdo</guilabel
|
||
|
> para <guilabel
|
||
|
>Menu de Aplicativos</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Onde encontro informação sobre os temas do &kde;?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Vá para <ulink url="http://kde.themes.org/"
|
||
|
>http://kde.themes.org/</ulink
|
||
|
> ou <ulink url="http://www.kde-look.org"
|
||
|
>http://www.kde-look.org</ulink
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Como mudo os Tipos &MIME;?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se estiver usando o &konqueror;, faça isto: primeiro, abra a janela do &konqueror; e escolha <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configurações</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configurar Konqueror</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, e então <guilabel
|
||
|
>Associações de arquivos</guilabel
|
||
|
>. Procure o tipo que deseja modificar (⪚ <literal
|
||
|
>text/english</literal
|
||
|
> ou <literal
|
||
|
>image/gif</literal
|
||
|
>), e configure a ordem de preferência dos aplicativos que desejar.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>O &kde; (&tdm;) não lê o meu <filename
|
||
13 years ago
|
>.bash_profile</filename
|
||
|
>!</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>O administrador de login <application
|
||
|
>xdm</application
|
||
13 years ago
|
> e o &tdm; não executam um 'login shell', por isso os <filename
|
||
13 years ago
|
>.profile</filename
|
||
|
>, <filename
|
||
|
>.bash_profile</filename
|
||
|
>, &etc; não são executados. Quando o usuário se loga, o <application
|
||
|
>xdm</application
|
||
|
> executa o <command
|
||
|
>Xstartup</command
|
||
|
> como root e depois o <command
|
||
|
>Xsession</command
|
||
|
> como usuário. Por isso a prática normal é adicionar instruções no <filename
|
||
|
>Xsession</filename
|
||
|
> para procurar o perfil do usuário. Por favor, edite os seus arquivos <filename
|
||
|
>Xsession</filename
|
||
|
> e <filename
|
||
|
>.xsession</filename
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Como uso fontes &TrueType; no &kde;?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Você precisa instalar suporte para fontes &TrueType; no seu X. Por favor, dê uma olhado em <ulink url="http://x.themes.org/"
|
||
|
>x.themes.org</ulink
|
||
|
> para as fontes, e <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/"
|
||
|
>xfsft: Suporte à Fontes &TrueType; Para o X11</ulink
|
||
|
> ou <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/"
|
||
|
>Home Page do Projeto Servidor X-&TrueType;</ulink
|
||
|
> para os servidores de fonte.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se você tiver muitas fontes &TrueType; do &Microsoft; &Windows;, edite o arquivo <filename
|
||
|
>XF86Config</filename
|
||
|
> para usar as fontes do diretório de fontes. Depois basta dizer ao &kde; para usar esses novas fontes com o utilitário de administração de fontes.</para>
|
||
|
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>É possível usar, mostrar e trabalhar com o Símbolo do Euro no &kde;?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Sim e não. Para mais detalhes, veja aqui: <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.php"
|
||
|
>http://www.koffice.org/kword/euro.php</ulink
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question
|
||
|
><para
|
||
|
>Como eu executo um programa na inicialização do &kde;?</para
|
||
|
></question>
|
||
|
|
||
|
<answer
|
||
|
><para
|
||
|
>Existem diversas maneiras de fazer isso. Se o que você quer é executar alguns scripts que configurarão variáveis de ambiente (por exemplo, iniciar o <command
|
||
|
>gpg-agent</command
|
||
|
>, <command
|
||
|
>ssh-agent</command
|
||
|
> e outros), você pode colocar estes scripts em <filename class="directory"
|
||
|
>$<envar
|
||
13 years ago
|
>TDEHOME</envar
|
||
13 years ago
|
>/env/</filename
|
||
|
> certificando-se que seus nomes terminam em <literal role="extension"
|
||
|
>.sh</literal
|
||
|
>. $<envar
|
||
13 years ago
|
>TDEHOME</envar
|
||
13 years ago
|
> é normalmente uma pasta nomeada <filename class="directory"
|
||
|
>.kde</filename
|
||
|
> (observe o ponto inicial) em sua pasta pessoal. Se você deseja que os scripts sejam executados por todos os usuários do &kde;, você pode colocá-los em <filename class="directory"
|
||
|
>$<envar
|
||
13 years ago
|
>TDEDIR</envar
|
||
13 years ago
|
>/env/</filename
|
||
|
>, onde $<envar
|
||
13 years ago
|
>TDEDIR</envar
|
||
13 years ago
|
> é o prefixo onde o &kde; foi instalado (você pode descobrí-lo usando o comando <userinput
|
||
|
><command
|
||
13 years ago
|
>tde-config</command
|
||
13 years ago
|
> --prefix</userinput
|
||
|
>).</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se você deseja iniciar um programa após o &kde; inicializar, você pode usar a pasta <filename class="directory"
|
||
|
>Autostart</filename
|
||
|
>. Para adicionar entradas na pasta <filename class="directory"
|
||
|
>Autostart</filename
|
||
|
>: <orderedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Abra o &konqueror;.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Selecione <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ir</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Auto-início</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
> na barra de menu.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Clique-direito na área de visão da janela e selecione <menuchoice
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Criar Novo</guisubmenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Arquivo</guisubmenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Link para Aplicativo</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Clique na aba <guilabel
|
||
|
>Aplicativo</guilabel
|
||
|
> na janela que aparece e insira o nome do comando a executar na caixa de texto <guilabel
|
||
|
>Comando</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</orderedlist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Como eu posso permitir mais de um usuário logado ao mesmo tempo? O &kde; pode fazer a <quote
|
||
|
>alternação rápida de usuário</quote
|
||
|
>?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para habilitar mais de um usuário logado ao mesmo tempo no mesmo computador (algumas vezes chamados de <quote
|
||
|
>alternação rápida de usuário</quote
|
||
|
>) você precisa dizer ao programa que loga você que ele pode usar mais de uma sessão (ou, em termos do &X-Window;, <quote
|
||
|
>terminal</quote
|
||
|
>) ao mesmo tempo.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>No &kde; este programa é chamado &tdm; que é a abreviatura para, do inglês, <quote
|
||
13 years ago
|
>Gerenciador de Terminais do &kde;</quote
|
||
13 years ago
|
>. Se você não estiver usando o &tdm; como gerenciador de login então você precisará consultar a documentação do programa que está usando para descobrir como permitir sessões múltiplas.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>Por padrão, isto será configurado no momento da instalação automaticamente, se o &tdm; suportar os terminais virtuais no seu sistema (atualmente, apenas no Linux). Se isto não foi configurado automaticamente, consulte o manual do &tdm;, na seção <ulink url="help:/tdm/tdmrc-xservers"
|
||
13 years ago
|
>Indicar &X-Server;s permanentes</ulink
|
||
13 years ago
|
>. Depois de modificar o 'tdmrc', você terá de informar isso ao &tdm;, invocando para tal um <command
|
||
|
>killall -HUP tdm</command
|
||
13 years ago
|
>.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
</qandaset>
|
||
|
</chapter>
|