You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
219 lines
7.2 KiB
219 lines
7.2 KiB
13 years ago
|
<!--
|
||
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd">
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<chapter id="contribute">
|
||
|
<title
|
||
|
>Contribuir</title>
|
||
|
|
||
|
<qandaset>
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Como posso contribuir para o &kde;?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>O &kde; é um projecto de software que vive de contribuições voluntárias. Todos são encorajados a contribuir para o &kde;. Não são só os programadores que são bem-vindos. Existem muitas maneiras de você poder ajudar a melhorar o &kde;:</para>
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Teste o 'software'.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Envie relatórios sobre erros. Para mais informação sobre isto, veja <link linkend="bug-report"
|
||
|
>Como envio um relatório de um erro?</link
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Escreva documentação ou ficheiros de ajuda. Poderá obter alguma informação visitando a <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/"
|
||
|
>Página Principal da Equipa Editorial do &kde;</ulink
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Traduza programas, documentação e ficheiros de ajuda. Para mais informação sobre isto, deverá ir à <ulink url="http://i18n.kde.org"
|
||
|
>Página Web para Tradutores e Documentalistas do &kde;</ulink
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Desenhe ícones bonitos e componha efeitos sonoros. Poderá visitar a <ulink url="http://www.kde.org/artist/index.html"
|
||
|
>página dos artistas do &kde;</ulink
|
||
|
> para obter mais informações.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Escreva artigos e livros sobre o &kde;. Se quiser ajudar a difundir o &kde;, mande simplesmente um e-mail para <email
|
||
|
>kde-pr@kde.org</email
|
||
|
>. Isto colocá-lo-á em contacto com os voluntários de relações públicas do &kde;.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Programe novas aplicações para o &kde;. Veja em <xref linkend="programming"/> para mais informações.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Claro que patrocinadores são também bem-vindos. :-)</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
<para
|
||
|
>Existem vários locais onde você poderá ter mais informações se se quiser envolver no desenvolvimento. O primeiro passo é subscrever-se em algumas das <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html"
|
||
|
>listas de correio</ulink
|
||
|
>. Irá encontrar facilmente alguma coisa que pode ser melhorada ou aperfeiçoada.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question id="bug-report">
|
||
|
<para
|
||
|
>Como envio um relatório de erros?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Existe um sistema de controlo de erros em <ulink url="http://bugs.kde.org"
|
||
|
>http://bugs.kde.org</ulink
|
||
|
>. O sistema tem um mecanismo de submissão de novos erros e uma lista de todos os erros conhecidos.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>O modo mais fácil de o utilizador submeter um erro é seleccionar <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ajuda</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Comunicar um Erro...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> na barra de menus da aplicação com o erro. Isto irá abrir uma pequena janela com uma ligação ao sistema de controlo de erros. Siga as instruções do mecanismo de submissão de erros.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question id="programming">
|
||
|
<para
|
||
|
>Quero programar para o &kde;. O que devo fazer primeiro?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Toda a gente é convidada a desenvolver software para o &kde;. O que o utilizador deve fazer primeiro depende muito da sua experiência, <abbrev
|
||
|
>p.ex.</abbrev
|
||
|
> se já aprendeu C++ ou tem experiência com o conjunto de ferramentas &Qt; e por aí fora.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Para começar a programar para o &kde;, irá precisar de algumas ferramentas básicas: o <application
|
||
|
>automake</application
|
||
|
>, o <application
|
||
|
>autoconf</application
|
||
|
> e o <application
|
||
|
>egcs</application
|
||
|
>. Deverá ver o <ulink url="http://developer.kde.org/"
|
||
|
>http://developer.kde.org/</ulink
|
||
|
> para mais sugestões.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Outro recurso excelente para aprender a programar com o &kde; são os tutoriais online do &Qt;. Estes são instalados com o &Qt;. Para vê-los, aceda a <filename
|
||
|
>$<envar
|
||
|
>QTDIR</envar
|
||
|
>/doc/html/index.html</filename
|
||
|
> no &konqueror; e guarde nos Favoritos. Os tutoriais podem ser encontrados em "Uso do Qt". O código-fonte para cada aula pode ser encontrado na pasta <filename class="directory" moreinfo="none"
|
||
|
>$<envar
|
||
|
>QTDIR</envar
|
||
|
>/tutorial</filename
|
||
|
>.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Há, no entanto, uma coisa que para quem esteja interessado em programar para o &kde; deve fazer: <emphasis
|
||
|
>subscrever a lista de correio de programadores</emphasis
|
||
|
>. Para se subscrever, deverá mandar um e-mail para <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org"
|
||
|
>kde-devel-request@kde.org</ulink
|
||
|
> com o assunto <userinput
|
||
|
>subscribe <replaceable
|
||
|
>o_seu_endereço_correio</replaceable
|
||
|
></userinput
|
||
|
>. <important
|
||
|
><para
|
||
|
>Leia <link linkend="subscribe"
|
||
|
>Como subscrever/deixar de subscrever estas listas</link
|
||
|
> com atenção. Tudo que diz lá aplica-se também nas listas de desenvolvimento.</para
|
||
|
></important
|
||
|
></para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Como tenho acesso ao <acronym
|
||
|
>SVN</acronym
|
||
|
> do &kde;?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>O projecto &kde; usa o <acronym
|
||
|
>SVN</acronym
|
||
|
> para desenvolver as partes centrais do 'software«. Normalmente, quando alterar uma das partes (<abbrev
|
||
|
>p.ex.</abbrev
|
||
|
> corrigir um erro), e desejar submeter essa alteração, a melhor maneira de o fazer é criar um 'patch' contra uma imagem do estado actual e enviá-lo para o programador/gestor do programa respectivo.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se fizer isto de uma maneira mais ou menos regular, existem instruções sobre como pedir acesso de escrita ao repositório de <acronym
|
||
|
>SVN</acronym
|
||
|
> em <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8"
|
||
|
>http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink
|
||
|
>. Mas tenha em atenção que mais utilizadores irá retardar o tempo de resposta do <acronym
|
||
|
>SVN</acronym
|
||
|
> para todos os programadores, por isso pretendemos manter o número de pessoas com acesso directo ao <acronym
|
||
|
>SVN</acronym
|
||
|
> razoavelmente pequeno. Contudo, está à vontade para perguntar!</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Posso ter acesso só-de-leitura ao <acronym
|
||
|
>SVN</acronym
|
||
|
>?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>As instruções como mudar de servidor de <acronym
|
||
|
>SVN</acronym
|
||
|
> anónimo também estão disponíveis em <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"
|
||
|
>http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Existem alguns 'mirror sites' do <application
|
||
|
>SVN</application
|
||
|
> para o &kde;?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Não, não existem de momento 'mirrors' (réplicas) anónimos do <acronym
|
||
|
>SVN</acronym
|
||
|
> do &kde;. Se estiver interessado em configurar um, contacte por favor o <email
|
||
|
>sysadmin@kde.org</email
|
||
|
> </para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Como faço para traduzir programas &kde; para a minha língua?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Dê uma vista de olhos na <ulink url="http://i18n.kde.org"
|
||
|
>Página Web dos Tradutores e Responsáveis de Documentação do &kde;</ulink
|
||
|
> para ver se o seu programa já está traduzido ou não (muitos estão). Caso contrário, encontrará aí informação em como fazê-lo você mesmo.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
</qandaset>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
|