You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
478 lines
11 KiB
478 lines
11 KiB
13 years ago
|
<chapter id="menus">
|
||
|
<chapterinfo>
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
>&Philip.Rodrigues; </author>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
</chapterinfo>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Le voci di menu di base</title>
|
||
|
|
||
|
<!-- FIXME: The text is immensely repetitive. Fix that. -->
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Uno dei principali modi per controllare un programma in &kde; è tramite i suoi menu. Questi forniscono l'accesso a praticamente qualunque cosa tu abbia bisogno di fare con quel programma. In questo modo, ti sarà più semplice ricordare la posizione delle cose nei menu, e per aiutarti ad imparare l'uso di nuovi programmi più facilmente, essi hanno un aspetto standard. Questo significa che una volta che sai come aprire un file in un programma, saprai come aprire un file in ogni programma di &kde;.Diamo un'occhiata ai menu standard:</para
|
||
|
> <!-- TODO: Note that programs have other menu entries as well-->
|
||
|
|
||
|
<!-- Probably a good place for a screenie, but we'd need one showing
|
||
|
*only* the standard entries -->
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<title
|
||
|
>Il menu <guimenu
|
||
|
>File</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>N</keycap
|
||
|
> </keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Nuovo</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Questa voce inizierà un nuovo documento vuoto, appropriato per il programma che stai usando. Ad esempio, in &kate; (l'Editor avanzato di testi di &kde;), questa voce crea un nuovo file di testo.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>O</keycap
|
||
|
> </keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Apri...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>La voce di menu <guimenuitem
|
||
|
>Apri...</guimenuitem
|
||
|
> mostra la finestra di dialogo di &kde; <quote
|
||
|
>Apri file</quote
|
||
|
>, dal quale puoi scegliere un file da aprire nel programma che stai usando. La finestra di dialogo <quote
|
||
|
>Apri file</quote
|
||
|
> è oltretutto standard, per cui è la stessa per tutti i programmi &kde;. Puoi trovare ulteriori informazioni sull'utilizzo di questa finestra di dialogo in altre parti della guida.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Avrai probabilmente notato che questa voce del menu presenta dei puntini di sospensione (...) dopo il nome. Questo indica che facendo clic su quella voce si aprirà una finestra di dialogo di qualunque tipo. Facendo un cambiamento qualsiasi nella finestra di dialogo che apparirà, esso non avrà effetto fino alla pressione del tasto <guibutton
|
||
|
>OK</guibutton
|
||
|
> nella finestra. Puoi anche ignorare ogni cambiamento che hai fatto, e chiudere la finestra, facendo clic sul pulsante <guilabel
|
||
|
>Annulla</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>S</keycap
|
||
|
> </keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Salva</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Questa voce del menu salverà ogni cambiamento che hai fatto al file su cui stai lavorando. Se è la prima volta che salvi questo file, apparirà la finestra di dialogo di &kde; <quote
|
||
|
>Salva con nome</quote
|
||
|
> e ti chiederà il nome e la posizione per il file. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Salva con nome...</guimenuitem>
|
||
|
</menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>La voce del menu <guimenuitem
|
||
|
>Salva con nome...</guimenuitem
|
||
|
> salverà il file su cui stai lavorando con un nome diverso. Apparirà la finestra di dialogo <quote
|
||
|
>Salva file</quote
|
||
|
>, e potrai scegliere un nome e una posizione come al solito. Nota che dopo il salvataggio del file con <guimenuitem
|
||
|
>Salva con nome...</guimenuitem
|
||
|
>, starai lavorando sul <emphasis
|
||
|
>nuovo</emphasis
|
||
|
> file. Salvando le modifiche, saranno salvate con il nuovo nome del file. Per chiarire il concetto, prendiamo un esempio: <orderedlist
|
||
|
> <listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Stai lavorando su un file chiamato <filename
|
||
|
>ciao.txt</filename
|
||
|
>, contenente il testo <quote
|
||
|
>Ciao Mondo!</quote
|
||
|
> </para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> <listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Usi la voce del menu <guimenuitem
|
||
|
>Salva con nome...</guimenuitem
|
||
|
> per salvare il file con il nuovo nome <filename
|
||
|
>ciaonuovo.txt</filename
|
||
|
> </para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> <listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Aggiungi il testo <quote
|
||
|
>Piacere di vederti!</quote
|
||
|
> al file, e usi la voce di menu <guimenuitem
|
||
|
>Salva</guimenuitem
|
||
|
> per salvare queste modifiche.</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> </orderedlist
|
||
|
> Ora, il file <filename
|
||
|
>ciaonuovo.txt</filename
|
||
|
> contiene il testo <quote
|
||
|
>Ciao Mondo! Piacere di vederti!</quote
|
||
|
>, mentre il file <filename
|
||
|
>ciao.txt</filename
|
||
|
> contiene soltanto il testo <quote
|
||
|
>Ciao Mondo!</quote
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>P</keycap
|
||
|
> </keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Stampa...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Questa voce del menu mostra la finestra di dialogo <quote
|
||
|
>Stampa</quote
|
||
|
> di &kde;, pronta per stampare il documento corrente. Puoi trovare ulteriori informazioni a proposito delle opzioni disponibili in questa finestra di dialogo in <xref linkend="printing-from-apps"/>.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>W</keycap
|
||
|
> </keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Chiudi</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Questa voce di menu chiude il documento corrente. Se hai fatto qualche modifica dall'ultima volta che hai salvato il documento, ti verrà chiesto se desideri salvare tali modifiche. Puoi scegliere di <guibutton
|
||
|
>Salva</guibutton
|
||
|
>re o <guibutton
|
||
|
>Abbandona</guibutton
|
||
|
>re le modifiche. Se non desideri realmente chiudere il file, limitati a fare clic su <guibutton
|
||
|
>Annulla</guibutton
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>Q</keycap
|
||
|
> </keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Esci</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Usa questa voce per chiudere il programma che stai usando. Se ci sono modifiche non salvato in un file qualsiasi, ti verrà chiesto se desideri salvarle.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<title
|
||
|
>Il menu <guimenu
|
||
|
>Modifica</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>Z</keycap
|
||
|
> </keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Annulla</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Usa questa voce per rimuovere l'effetto dell'ultima azione che hai eseguito nell'applicazione. Ad esempio, se hai cancellato una linea di testo, la voce di menu <guimenuitem
|
||
|
>Annulla</guimenuitem
|
||
|
> rimpiazzerà tale linea.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
||
|
>Z</keycap
|
||
|
> </keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Rifai</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Usa questa voce di menu per ripetere l'ultima azione che hai rimosso con la voce <guimenuitem
|
||
|
>Annulla</guimenuitem
|
||
|
>. Ad esempio, se, come nell'esempio sopra, hai rimpiazzato una linea di testo precedentemente cancellata con <guimenuitem
|
||
|
>Annulla</guimenuitem
|
||
|
>, la voce <guimenuitem
|
||
|
>Rifai</guimenuitem
|
||
|
> rifarebbe l'azione di cancellare la linea.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>X</keycap
|
||
|
> </keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Taglia</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Questa voce di menu taglia il contenuto della selezione corrente negli appunti. Vedi <xref linkend="using-the-clipboard"/> per ulteriori informazioni. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>C</keycap
|
||
|
> </keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Copia</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Questa voce di menu copia il contenuto della selezione corrente negli appunti. Vedi <xref linkend="using-the-clipboard"/> per ulteriori informazioni. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>V</keycap
|
||
|
> </keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Incolla</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Questa voce di menu inserisce il contenuto degli appunti nel documento corrente. Il contenuto degli appunti è inserito dove il cursore è posizionato al momento.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>A</keycap
|
||
|
> </keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Seleziona tuttol</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Usa questo oggetto per selezionare l'intero documento corrente.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>F</keycap
|
||
|
> </keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Trova...</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Questa voce di menu mostra la finestra di dialogo <guilabel
|
||
|
>Trova</guilabel
|
||
|
>, che puoi usare per cercare una determinata parola o frase nel documento corrente. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><shortcut
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
><keycap
|
||
|
>F3</keycap
|
||
|
> </keycombo
|
||
|
> </shortcut
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Trova successivo</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Usa questo oggetto per trovare la prossima occorrenza dell'ultimo testo che hai cercato tramite <guimenuitem
|
||
|
>Trova...</guimenuitem
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<title
|
||
|
>Il menu <guimenu
|
||
|
>Impostazioni</guimenu
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configura le scorciatoie...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Nella finestra di dialogo mostrata da questa voce di menu, puoi cambiare le scorciatoie della tastiera usate dall'applicazione. Vedi <xref linkend="configure-shortcuts"/>. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></term
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Nella finestra di dialogo mostrata da questa voce di menu, puoi cambiare i pulsanti che appariranno sulla barra degli strumenti dell'applicazione. Vedi <xref linkend="configuring-toolbars"/>. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configura le notifiche...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Nella finestra di dialogo mostrata da questa voce di menu, puoi cambiare le notifiche (suoni, messaggi di errore, &etc;) usate dall'applicazione. Vedi <xref linkend="configure-notifications"/>. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configura <replaceable
|
||
|
>Applicazione</replaceable
|
||
|
></guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Nella finestra di dialogo mostrata da questa voce di menu, puoi cambiare le impostazioni relative a come l'applicazione lavora in generale. </para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
&help.menu.documentation; </chapter>
|
||
|
|
||
|
<!-- Keep this comment at the end of the file
|
||
|
Local variables:
|
||
|
mode: xml
|
||
|
sgml-omittag:nil
|
||
|
sgml-shorttag:nil
|
||
|
sgml-namecase-general:nil
|
||
|
sgml-general-insert-case:lower
|
||
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
||
|
sgml-always-quote-attributes:t
|
||
|
sgml-indent-step:0
|
||
|
sgml-indent-data:true
|
||
|
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
||
|
sgml-exposed-tags:nil
|
||
|
sgml-local-catalogs:nil
|
||
|
sgml-local-ecat-files:nil
|
||
|
End:
|
||
|
-->
|