You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/docs/tdenetwork/kdict/index.docbook

1670 lines
40 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kdict;">
<!ENTITY package "tdenetwork">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % French "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Manuel de &kdict;</title>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Christian</firstname
> <surname
>Gebauer</surname
> <affiliation
> <address
><email
>gebauer@kde.org</email
></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="developer"
><firstname
>Christian</firstname
> <surname
>Gebauer</surname
> <affiliation
> <address
><email
>gebauer@kde.org</email
></address>
</affiliation>
<contrib
>Développeur</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer"
><firstname
></firstname
> <surname
></surname
> <affiliation
><address
><email
></email
></address
></affiliation>
<contrib
>Relecteur</contrib>
</othercredit>
&traducteurJoelleCornavin;
</authorgroup>
<copyright>
<year
>2002</year>
<holder
>Christian Gebauer</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>2003-09-30</date>
<releaseinfo
>0.5.6</releaseinfo>
<abstract
><para
>&kdict; est un client graphique pour le protocole <productname
>DICT</productname
> permettant d'explorer des bases de données dictionnaires pour chercher un mot ou une phrase, puis d'afficher les définitions appropriées.</para
></abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdict</keyword>
<keyword
>tdenetwork</keyword>
<keyword
>dictionnaire</keyword>
<keyword
>traduction</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Introduction</title>
<para
>&kdict; est un client graphique pour le protocole <systemitem
>DICT permettant d'</systemitem
>explorer des bases de données dictionnaires pour chercher un mot ou une phrase, puis d'afficher les définitions appropriées. &kdict; tente de faciliter la recherche de base aussi bien que la recherche avancée. Une liste séparée offre un moyen pratique de traiter l'énorme nombre de mots correspondants qu'une recherche avancée peut renvoyer. </para>
<para
>Le reste de l'interface utilisateur de &kdict; ressemble à un navigateur web. Par exemple, vous pouvez passer à la définition d'un synonyme d'un simple clic sur le mot mis en surbrillance. La fonctionnalité Précédent / Suivant est également mise en œuvre, ce qui vous permet de revenir rapidement au résultat des requêtes précédentes. </para>
<para
>Comme &kdict; est capable de traiter le contenu du presse-papiers, il est facile de combiner &kdict; avec votre navigateur web ou votre éditeur de texte.</para>
<para
>Lorsque votre machine est derrière un pare-feu, qu'elle a une connexion internet non permanente ou que le serveur de dict.org est trop lent pour vous, vous pouvez installer votre propre serveur local : tout ce dont vous avez besoin est disponible à l'adresse <ulink url="http://www.dict.org"
>www.dict.org</ulink
>. Parmi les avantages d'un serveur local, citons une performance optimale et la capacité d'installer les bases de données additionnelles de votre choix. Ce guide contient un <link linkend="dictd-mini-howto"
>petit didacticiel d'installation et des liens vers quelques bases de données.</link
></para>
</chapter>
<chapter id="using-kdict">
<title
>Utilisation de &kdict;</title>
<sect1 id="getting-started">
<title
>Démarrer</title>
<para
>Après avoir démarré &kdict; (à l'aide du menu du tableau de bord ou en saisissant <command
>kdict</command
> à l'invite de commande), la fenêtre principale de &kdict; apparaît :</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Démarrage de &kdict;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>La fenêtre principale de &kdict;.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>La fenêtre principale de &kdict;.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Il ya deux méthodes différentes pour chercher un mot ou une phrase avec &kdict;. Avec une <link linkend="define-query"
>requête Définir</link
>, &kdict; cherche les correspondances exactes dans les bases de données et affiche toutes les définitions correspondantes dans la partie inférieure gauche. Ou bien faites appel à une <link linkend="match-query"
>requête Correspondance</link
> : dans ce cas, tous les éléments correspondants de la base de données sont affichés en mode liste sur le côté droit. Vous pouvez alors décider quelles définitions vous souhaitez examiner. Cette méthode a l'avantage de pouvoir utiliser davantage de stratégies sophistiquées de recherche comme un préfixe, un suffixe ou des expressions rationnelles.</para>
</sect1>
<sect1 id="configuration-of-the-server">
<title
>Configuration du serveur <systemitem
>DICT</systemitem
></title>
<para
>Avant de pouvoir procéder à votre première requête, vérifiez si les réglages prédéfinis du serveur fonctionnent avec votre configuration. Vous pouvez modifier les réglages dans la <link linkend="preferences"
>boîte de dialogue Préférences</link
>. Le serveur prédéfini est dict.org : comme il s'agit d'un serveur public, ne changez rien si vous avez une connexion internet opérationnelle.</para>
<para
>Testez votre configuration en choisissant <guimenuitem
>Informations sur le serveur</guimenuitem
> dans le menu <guimenu
>Serveur</guimenu
>. Quelques informations sur l'état du serveur y sont affichées.</para>
<para
>Utilisez à présent <menuchoice
><guimenu
>Serveur</guimenu
><guimenuitem
>Interroger les capacités</guimenuitem
></menuchoice
> : pour extraire une liste des bases de données et des stratégies disponibles depuis le serveur. &kdict; est maintenant en mesure d'afficher toutes les fonctionnalités du serveur dans ses menus. (Appelez toujours <guimenuitem
>Interroger les capacités</guimenuitem
> après avoir basculé vers un nouveau serveur) </para>
</sect1>
<sect1 id="define-query">
<title
>Requêtes de base : Définir</title>
<para
>Une requête Définir cherche des mots ou des phrases dans la(les) base(s) de données sélectionnée(s), qui correspondent exactement au texte donné. Les définitions appartenant à ces mots sont affichées dans la fenêtre principale. Si le serveur ne trouve rien qui convient, &kdict; emploie une stratégie de recherche optimisée de vérification orthographique pour afficher une liste de mots similaires.</para>
<para
>Dans la plupart des bases de données, certains mots (en particulier, les synonymes) sont signalés entre parenthèses (<quote
>{}</quote
>). Ces mots sont mis en surbrillance, et un clic dessus avec le &BGS; démarre une nouvelle requête Définir sur ce mot.</para>
<para
>Vous pouvez sélectionner une partie du texte avec le &BGS;. La sélection est automatiquement copiée dans le presse-papiers : cette fonction est très commode car elle permet d'utiliser le &BCS; à n'importe quel endroit de la fenêtre principale pour définir le contenu du presse-papiers. Ainsi, si vous souhaitez obtenir une définition d'un mot ou d'une phrase qui n'est pas identifiée comme synonyme, mettez-le(la) simplement en évidence avec le &BGS;, et vous obtenez la définition en cliquant avec le &BCS;.</para>
<para
>Le &BDS; affiche un menu contextuel dans lequel vous pouvez choisir de démarrer des requêtes avec le texte sélectionné, le presse-papiers ou le synonyme identifié sous le pointeur de la souris. Le menu comporte aussi deux éléments <guimenuitem
>Précédent</guimenuitem
> et <guimenuitem
>Suivant</guimenuitem
>. Utilisez-les pour explorer les résultats des requêtes précédentes.</para>
</sect1>
<sect1 id="match-query">
<title
>Requêtes avancées : Correspondance</title>
<para
>Une requête Correspondance utilise la stratégie de recherche actuellement sélectionnée (le sélecteur de stratégies est situé au-dessus de la liste des correspondances) pour chercher dans la(les) base(s) de données sélectionnée(s) des mots similaires au texte donné. Le résultat est une liste de mots similaires qui apparaîr dans la liste des correspondances, en fonction de la base de données à laquelle ils appartiennent. Vous avez à présent de multiples options :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Utilisez le bouton <guibutton
>Tout réceptionner</guibutton
> (situé au-dessous de la liste des correspondances) pour extraire toutes les définitions. Notez que le nombre de mots répertoriés et de définitions extraites peut varier car, dans certains cas, deux ou plusieurs mots partagent une définition et &kdict; supprime les définitions en double.</para
>
</listitem>
<listitem>
<para
>À l'aide de la souris ou du clavier, choisissez les mots les plus intéressants dans la liste puis cliquez sur le bouton <guibutton
>Réceptionner la sélection</guibutton
> (situé au-dessous de la liste des correspondances) pour n'extraire que ces dernières. Pour obtenir toutes les définitions depuis une base de données, choisissez simplement l'élément de liste qui contient le nom de la base de données.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>En appuyant sur <keycap
>Entrée</keycap
> (au clavier) ou en double-cliquant (à la souris) sur un élément de liste, &kdict; ignore la sélection et extrait la définition de cet élément. Si vous le faites avec un élément <quote
>racine</quote
> (un élément contenant le nom de la base de données, vous obtenez toutes les définitions qui appartiennent à cette base de données.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Utilisez un des mots comme point de départ pour une nouvelle requête : le menu contextuel est prévu pour ce faire (&BDS;).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para
>Un clic avec le &BCS; à un endroit quelconque de la liste démarre une nouvelle requête de correspondance avec le contenu du presse-papiers (similaire à la fenêtre principale).</para>
<para
>Le &BDS; exige du menu contextuel un élément de liste comportant les lignes suivantes :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Récupérer</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Affiche la définition de l'élément actuel.</para
></listitem
>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Correspondance</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Définir</guimenuitem
></term
>
<listitem
><para
>Démarre une requête Correspondance / Définir avec l'élément actuel.</para
></listitem>
</varlistentry
>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Correspondance avec le contenu du presse-papiers</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Définir le contenu du presse-papiers</guimenuitem
> </term>
<listitem
><para
>Démarre une requête Correspondance / Définir avec le contenu actuel du presse-papiers.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Réceptionner la sélection</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Tout réceptionner</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Fonctions identiques aux boutons situés sous la liste.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Développer la liste</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Réduire la liste</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Développe ou réduit toutes les bases de données.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="database-sets">
<title
>Ensembles de bases de données</title>
<para
>Il est parfois utile de restreindre une requête à un sous-ensemble des bases de données disponibles, par exemple : tous les dictionnaires anglais-allemand. Pour ce faire, on définit des <quote
>ensembles de bases de données</quote
> qui apparaissent dans le sélecteur de bases de données sous forme de bases de données virtuelles.</para>
<para
>Vous pouvez accéder à cette boîte de dialogue de configuration via <menuchoice
><guimenu
>Serveur</guimenu
><guimenuitem
>Modifier les ensembles de bases de données...</guimenuitem
></menuchoice
> ou l'icône située sur la barre d'outils.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Modifier les ensembles de bases de données</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="seteditor.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>L'éditeur des ensembles de bases de données.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>L'éditeur des ensembles de bases de données.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>La boîte de dialogue comporte les éléments suivants :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ensemble</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Utilisez ce sélecteur pour choisir l'ensemble que vous souhaitez modifier. Vous pouvez également renommer un ensemble ici en saisissant un nouveau nom et en cliquant sur le bouton <guibutton
>Enregistrer</guibutton
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Enregistrer</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Enregistre les modifications que vous avez effectuées dans l'ensemble actuel. Utilisez ce bouton avant de choisir un autre ensemble ou quittez la boîte de dialogue, sinon toutes les modifications seront perdues.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Nouveau</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Ce bouton crée un nouvel ensemble de bases de données.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Supprimer</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Supprime l'ensemble actuellement sélectionné.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Fermer</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Ferme la boîte de dialogue sans enregistrer vos modifications.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Les deux listes (<guilabel
>Bases de données sélectionnées</guilabel
> et <guilabel
>Bases de données disponibles</guilabel
>) montrent quelles bases de données se trouvent actuellement dans l'ensemble de bases de données. Utilisez les boutons fléchés entre les listes pour transférer des éléments d'une liste à l'autre.</para
>
<para
>Signalons que vous pouvez laisser cette boîte de dialogue de configuration ouverte et poursuivre votre travail avec &kdict;. C'est un bon moyen de tester immédiatement vos changements.</para
>
</sect1>
<sect1 id="preferences">
<title
>Préférences</title>
<para
>Vous pouvez modifier de nombreux aspects du comportement de &kdict; dans la boîte de dialogue Préférences. Celle-ci peut s'ouvrir via <menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Configurer Kdict...</guimenuitem
></menuchoice
> ou l'icône située sur la barre d'outils.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Configurer &kdict;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="conf.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>La boîte de dialogue Préférences.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>La boîte de dialogue Préférences.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>La boîte de dialogue est divisée en plusieurs pages. Le bouton <guibutton
>Par défaut</guibutton
> restaure les valeurs par défaut de la page actuelle. Le bouton <guibutton
>Appliquer</guibutton
> applique vos modifications sur toutes les pages. Le bouton <guibutton
>OK</guibutton
> applique les changements et ferme la boîte de dialogue. Le bouton <guibutton
>Annuler</guibutton
> fait de même sans enregistrer les modifications. Signalons que vous pouvez laisser la boîte de dialogue Préférences ouverte et poursuivre votre travail avec &kdict;. C'est un bon moyen de tester vos modifications.</para>
<sect2 id="preferences-server">
<title
>La page <guilabel
>Serveur</guilabel
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nom d'hôte</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Le nom d'hôte internet ou l'adresse IP du serveur <productname
>DICT</productname
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Port</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Il s'agit du numéro de port que le serveur écoute. 2628 est le port par défaut ; la plupart des serveurs l'utilisent.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Maintenir la connexion pour</guilabel
></term>
<listitem
><para
>&kdict; est capable de maintenir la connexion ouverte pendant de courtes périodes d'inactivité. Cette fonctionnalité évite la longue procédure de connexion avant chaque requête. Une valeur de 0 seconde désactive cette fonctionnalité. Des valeurs très élevées n'ont aucune utilité car, dans la plupart des cas, le serveur <productname
>DICT</productname
> fermera la connexion au bout de deux minutes.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Délai</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Cette valeur détermine combien de temps &kdict; attendra une réponse du serveur.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tampon de commande</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Le protocole <productname
>DICT</productname
> permet au client d'envoyer des commandes multiples dans un seul paquet de réseau. La taille du tampon interne de commande détermine combien de commandes &kdict; émet en parallèle. Essayez d'affiner cette valeur pour votre connexion réseau mais le plus souvent, cela n'en vaut pas la peine.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Encodage</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ce sélecteur permet de spécifier la méthode d'encodage du texte des bases de données. La valeur par défaut est « utf8 » : ce paramètre devrait fonctionner sur la plupart des serveurs. Si un encodage est sélectionné et ne correspond pas à l'encodage qu'utilisent les bases de données, vous verrez des caractères tronqués.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Le serveur exige une identification</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Cochez cette case si vous souhaitez fournir une authentification avec un nom d'utilisateur et un mot de passe. (un serveur peut l'exiger pour accéder à toutes les bases de données) Saisissez au-dessous une combinaison <guilabel
>Nom d'utilisateur</guilabel
> et <guilabel
>Mot de passe</guilabel
> valables.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="preferences-appearance">
<title
>La page <guilabel
>Apparance</guilabel
></title>
<para
>Cette page permet de personnaliser les couleurs et les polices de la fenêtre de définition. Une police proportionnelle pour le texte normal augmente la lisibilité, mais supprime aussi la disposition codée en dur des tableaux et autres détails similaires dans les définitions de certaines bases de données.</para>
</sect2>
<sect2 id="preferences-layout">
<title
>La page <guilabel
>Disposition</guilabel
></title>
<para
>La disposition du résultat n'est pas encore réellement configurable. Néanmoins, vous pouvez décider combien d'en-têtes (un en-tête établit à quelle base de données appartient la définition) &kdict; devra placer dans le résultat. Les choix devront être explicites. Notez que les changements effectués sur cette page n'auront aucun effet jusqu'à ce que vous démarriez une nouvelle requête.</para>
</sect2>
<sect2 id="preferences-misc">
<title
>La page <guilabel
>Divers</guilabel
></title>
<para
>Cette page permet de modifier diverses restrictions qui empêchent &kdict; de consommer d'énormes quantités de mémoire.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Définitions</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ce paramètre limite le nombre de définitions que vous pouvez extraire à la fois en les choisissant dans la liste des correspondances.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Résultats en mémoire</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ce nombre détermine combien de résultats précédents sont contenus dans un cache interne pour un accès rapide. En fixant cette valeur à 0, vous vous privez de la capacité d'explorer à nouveau d'anciens résultats.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Entrées dans l'historique</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Il s'agit du nombre d'entrées antérieures que la ligne de saisie mémorise. Des valeurs élevées ralentiront le démarrage et l'arrêt de &kdict;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Enregistrer l'historique en quittant</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si vous cochez cette case, &kdict; mémorise votre historique entre deux sessions.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Définir le contenu du presse-papiers au démarrage</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si vous cochez cette case, &kdict; essaie immédiatement de définir le contenu du presse-papiers dès son démarrage.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="panel-applet">
<title
>L'applet du tableau de bord</title>
<para
>Si vous faites fréquemment appel à &kdict;, vous trouverez peut-être utile d'utiliser l'applet intégrée au tableau de bord. Récupérez l'applet via le <menuchoice
><guimenu
>Menu K</guimenu
><guisubmenu
>Menu du tableau de bord</guisubmenu
><guisubmenu
>Ajouter</guisubmenu
><guisubmenu
>Applet</guisubmenu
><guimenuitem
>Dictionnaire</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>L'applet du tableau de bord</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="applet.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>L'applet du tableau de bord</phrase
></textobject>
<caption
><para
>L'applet du tableau de bord</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Le champ de saisie se comporte comme celui de la fenêtre principale de &kdict;. Quand vous appuyez sur <keycap
>Entrée</keycap
>, &kdict; s'ouvre et la requête démarre. Au lieu d'effectuer une saisie, vous pouvez également choisir une phrase que vous avez saisie au préalable dans la liste déroulante.</para>
<para
>De plus, l'applet comprend trois boutons de commande :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>C</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Définit le contenu actuel du presse-papiers.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>D</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Définit le contenu actuel du champ de saisie.</para
></listitem
></varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>M</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Démarre une requête de correspondance avec le contenu actuel du champ de saisie.</para
></listitem
></varlistentry>
</variablelist>
</chapter>
<chapter id="commands">
<title
>Référence des commandes</title>
<sect1 id="file-menu">
<title
>Le menu <guimenu
>Fichier</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fichier</guimenu
> <guimenuitem
>Enregistrer</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Enregistre le résultat actuel sous forme de document HTML</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>P</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Fichier</guimenu
> <guimenuitem
>Imprimer</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Imprime le résultat actuel.</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fichier</guimenu
> <guimenuitem
>Envoyer la requête</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Définit le contenu du champ de saisie.</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fichier</guimenu
> <guimenuitem
>Arrêter la requête</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Interrompt la requête en cours.</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Fichier</guimenu
> <guimenuitem
>Quitter</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Quitte</action
> &kdict;.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="edit-menu">
<title
>Le menu <guimenu
>Édition</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Édition</guimenu
> <guimenuitem
>Copier</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Copie le texte actuellement sélectionné dans le presse-papiers.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Édition</guimenu
> <guimenuitem
>Tout sélectionner</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Sélectionne le texte entier.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Édition</guimenu
> <guimenuitem
>Définir le contenu du presse-papiers</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><link linkend="define-query"
>Définit le contenu actuel</link
> du presse-papiers.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Édition</guimenu
> <guimenuitem
>Correspondance avec le contenu du presse-papiers</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Cherche les éléments de la base de données</action
> qui <link linkend="match-query"
>correspondent au contenu actuel</link
> du presse-papiers.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Ctrl;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Édition</guimenu
> <guimenuitem
>Chercher...</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Cherche une chaîne dans les définitions affichées.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="history-menu">
<title
>Le menu <guimenu
>Historique</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Alt;<keycap
>Left</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Historique</guimenu
> <guimenuitem
>Précédent</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Affiche le résultat de la recherche précédente.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Alt;<keycap
>Droite</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Historique</guimenu
> <guimenuitem
>Suivant</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Affiche le résultat de la recherche suivante.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Historique</guimenu
> <guimenuitem
>Effacer l'historique</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Efface la liste des recherches antérieures.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Les dix dernières requêtes sont répertoriées au bas de l'<guimenu
>Historique</guimenu
>.</para>
</sect1>
<sect1 id="server-menu">
<title
>Le menu <guimenu
>Serveur</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Serveur</guimenu
> <guimenuitem
>Demander les capacités</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Détermine quelles bases de données et stratégies sont disponibles</action
> sur le serveur <productname
>DICT</productname
>. Appelez ce dernier une fois pour être en mesure de spécifier une stratégie de recherche et une base de données pour une requête.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Serveur</guimenu
> <guimenuitem
>Modifier les ensembles de bases de données...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ouvre l'<link linkend="database-sets"
>éditeur des ensembles de bases de données</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Serveur</guimenu
> <guimenuitem
>Informations de base de données</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Sous-menu qui offre un résumé des bases de données disponibles, ainsi que des informations détaillées pour chaque base de données.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Serveur</guimenu
> <guimenuitem
>Informations de stratégie</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Affiche une liste avec de courtes descriptions des stratégies de recherche disponibles sur le serveur actuel.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Serveur</guimenu
> <guimenuitem
>Informations sur le serveur</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Affiche quelques informations d'état</action
> (temps d'utilisation, &etc;) sur le serveur <productname
>DICT</productname
> actuel.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
<title
>Le menu <guimenu
>Configuration</guimenu
></title>
<para
>Ce menu propose des options pour configurer &kdict;, modifier son apparence, des raccourcis et son comportement par défaut.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Barres d'outils</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Sous-menu qui (dés)active les barres d'outils. Vous pouvez activer la barre d'outils principale ou la barre d'outils de requête, indépendamment.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Afficher la barre d'état</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>(Dés)active la barre d'état.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Afficher la liste des correspondances</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Cache (ou affiche) la liste des correspondances.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Masquer la liste des correspondances</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Cette option cache (ou affiche) la liste des correspondances dans la fenêtre principale.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Configurer les raccourcis clavier...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ouvre une boîte de dialogue pour modifier les combinaisons de touches.</action
> Grâce à cette option, vous pouvez changer le raccourci clavier standard des commandes de &kdict; ou en créer de nouvelles.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Configurer les barres d'outils...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ouvre une boîte de dialogue pour configurer les barres d'outils.</action
> Cette option permet d'ajouter et de supprimer des boutons d'outils pour les commandes de &kdict;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Configurer Kdict...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ouvre la <link linkend="preferences"
>boîte de dialogue Préférences</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
<title
>Le menu <guimenu
>Aide</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="command-line">
<title
>Options en ligne de commande</title>
<para
>On peut démarrer &kdict; directement dans un terminal comme &konsole; ou <application
>xterm</application
>. Plusieurs options en ligne de commande sont disponibles.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><command
>kdict</command
> <option
>mot / phrase</option
></term>
<listitem
><para
>recherche le texte donné. Placez la phrase entre guillemets si elle contient plusieurs mots. Par exemple : <command
>kdict "guillemets"</command
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><command
>kdict</command
> <option
>-c / --clipboard</option
></term>
<listitem
><para
>définit le contenu actuel du presse-papiers.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><command
>kdict</command
> <option
>-v / --version</option
></term>
<listitem
><para
>Affiche le numéro de version de &kdict; (et celui de &Qt; / &kde;).</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><command
>kdict</command
> <option
>--license</option
></term>
<listitem
><para
>Montre sous quelles licences &kdict; est diffusé.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>&kdict; prend également en charge toutes les autres options en ligne de commande communes aux programmes &kde; et &Qt;. Vous pouvez obtenir une liste de ces options avec <userinput
><option
>--help</option
></userinput
>, <userinput
><option
>--help-kde</option
></userinput
> and <userinput
><option
>--help-qt</option
></userinput
></para>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title
>Remerciements et licence</title>
<para
>&kdict; -  Le client dictionnaire pour &kde;</para>
<para
>Copyright (c) 1999-2001, Christian Gebauer</para>
<para
>Copyright (c) 1998, Matthias H&ouml;lzer-Kl&uuml;pfel</para>
<para
>&kdict; a été écrit à l'origine en 1998 par Matthias H&ouml;lzer-Kl&uuml;pfel <email
>hoelzer@kde.org</email
>. Actuellement, il est maintenu par Christian Gebauer <email
>gebauer@kde.org</email
>.</para>
&underFDL; &underArtisticLicense; </chapter>
<appendix id="installation">
<title
>Installation</title>
<sect1 id="getting-kdict">
<title
>Comment obtenir &kdict;</title>
&install.intro.documentation; &install.compile.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
<title
>Conditions requises</title>
<para
>Outre une installation &kde; opérationnelle, &kdict; exige la bibliothèque de threads POSIX, qui est disponible sur tous les Unix modernes.</para>
</sect1>
</appendix>
<appendix id="dictd-mini-howto">
<title
>Mini-Howto : Installer un serveur <productname
>DICT</productname
> local</title>
<sect1 id="obtaining-dictd">
<title
>Obtenir et installer <command
>dictd</command
></title>
<para
>Il faut tout d'abord installer le démon <command
>dictd</command
>. Pour ce faire, le plus simple est d'utiliser un paquetage précompilé. Ce type de paquetage est inclus à la fois dans <ulink url="http://www.debian.org/"
>Debian</ulink
> et <ulink url="http://www.suse.com/"
>SuSE</ulink
> &Linux;. Vous trouverez des paquetages qui fonctionneront sur toutes les distributions &Linux; basées sur les <productname
>RPM</productname
>s à l'adresse <ulink url="http://rpmfind.net/linux/RPM/"
>rpmfind.net</ulink
>.</para>
<para
>Pour compiler <command
>dictd</command
> vous-même, téléchargez <ulink url="ftp://ftp.dict.org/pub/dict/dictd-1.9.1.tar.gz"
>ftp://ftp.dict.org/pub/dict/dictd-1.9.1.tar.gz</ulink
>. La compilation est simple, décompactez simplement l'archive et exécutez <userinput
><command
>./configure</command
></userinput
>, <userinput
><command
>make</command
></userinput
> et <userinput
><command
>make</command
> <option
>install</option
></userinput
> dans le dossier <filename class="directory"
>dictd</filename
>. Pour installer <command
>dictd</command
> dans un autre dossier, vous devrez employer l'option <option
>--prefix</option
> du script configure. Par défaut, <command
>dictd</command
> sera installé dans <filename class="directory"
>/usr/local</filename
>.</para>
</sect1>
<sect1 id="obtaining-databases">
<title
>Obtenir les bases de données</title>
<para
>Téléchargez à présent quelques bases de données. L'ensemble par défaut (webster, wordnet, jargon file, foldoc, &etc;), présent sur le serveur <productname
>DICT</productname
> de <ulink url="http://www.dict.org"
>dict.org</ulink
>, est disponible à l'adresse <ulink url="ftp://ftp.dict.org/pub/dict/pre/"
>ftp://ftp.dict.org/pub/dict/pre/</ulink
>. Celles-ci sont également disponibles sous forme de paquetages <ulink url="http://www.debian.org/"
>Debian</ulink
> et <ulink url="http://rpmfind.net/linux/RPM/"
>rpm</ulink
>.</para>
<sect2 id="additional-databases">
<title
>Bases de données préformatées additionnelles</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><ulink url="http://www.freedict.de/"
>www.freedict.de</ulink
></term>
<listitem
><para
>Dictionnaires de traduction pour l'africaans, l'allemand, l'anglais, le danois, l'espagnol, le français, le gallois, le grec, le hongrois, l'irlandais, l'italien, le japonais, le latin, le néerlandais (hollandais), le portugais, le russe, le serbo-croate, le slovaque, le suédois, le swahili, le tchèque et le turc.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><ulink url="http://www.wh9.tu-dresden.de/~heinrich/dict/"
>http://www.wh9.tu-dresden.de/~heinrich/dict/</ulink
></term>
<listitem
><para
>Dictionnaires de traduction pour l'allemand, l'anglais, l'espagnol, le français, l'italien, le latin et le portugais.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><ulink url="http://purl.oclc.org/NET/voko/revodict.tgz"
>http://purl.oclc.org/NET/voko/revodict.tgz</ulink
></term>
<listitem
><para
>Dictionnaire d'espéranto</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><ulink url="http://www.bainsware.com/downloads/obi-bio.tar.gz"
>http://www.bainsware.com/downloads/obi-bio.tar.gz</ulink
></term>
<listitem
><para
>Dictionnaire biographique en ligne de l'<acronym
>OBI</acronym
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><ulink url="http://www.bainsware.com/downloads/inaug.tar.gz"
></ulink
>http://www.bainsware.com/downloads/inaug.tar.gz</term>
<listitem
><para
>Les adresses officielles de tous les présidents des États-Unis</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>D'autres bases de données sont à votre disposition sur la page de liens de <ulink url="http://www.dict.org"
>www.dict.org</ulink
>, mais la majorité d'entre elles ne sont pas formatées pour <command
>dictd</command
>.</para>
<para
>Chaque base de données se compose de deux fichiers : le fichier <literal role="extension"
>*.index</literal
> contient l'index, et le fichier <literal role="extension"
>*.dict.dz</literal
> les données proprement dites. Décompactez tous les paquetages dans le dossier de votre choix, par exemple <filename class="directory"
>/usr/share/dict/</filename
>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="configuration-dictd">
<title
>Configuration</title>
<para
>Vous devez créer / modifier deux fichiers de configuration. Ils sont tous les deux enregistrés dans <filename class="directory"
>/usr/local/etc</filename
> si vous avec utilisé le préfixe d'installation par défaut (<filename class="directory"
>/usr/local</filename
>).</para>
<para
><filename
>dict.conf</filename
> appartient au client <command
>dict</command
> de base. Il ne contient qu'une ligne : <userinput
>server localhost</userinput
>. Celle-ci ordonne à <command
>dict</command
> d'utiliser le serveur local.</para>
<para
><filename
>dictd.conf</filename
> configure le serveur. Ajoutez d'abord l'instruction d'accès : <userinput
>access {allow localhost deny *}</userinput
>.</para>
<para
>Cet exemple n'accorde que l'accès local et bloque toute connexion extérieure. Toutefois, vous pouvez utiliser plusieurs règles d'autorisation et de refus, par exemple : <programlisting
>access {allow localhost allow *.workgroup deny
*}</programlisting
> L'instruction de base de données configure l'emplacement de l'index et le fichier de données pour une base de données : </para>
<programlisting
>database web1913 { data "/usr/share/dict/web1913.dict.dz"
index "/usr/share/dict/web1913.index" }
</programlisting>
<para
>Ajoutez une instruction pour chaque base de données que vous souhaitez utiliser.</para>
<para
>Vous êtes maintenant en mesure de démarrer <command
>dictd</command
> et de vous en servir avec <command
>dict</command
> et &kdict;.</para>
<para
>Reportez-vous à la page de manuel de <command
>dictd</command
> pour une description complète de <filename
>dictd.conf</filename
>.</para>
</sect1>
<sect1 id="starting-dictd">
<title
>Démarrer <command
>dictd</command
> automatiquement</title>
<para
>Si vous souhaitez faire fréquemment appel au serveur <command
>dict</command
>, démarrez-le automatiquement au cours du processus de mise en route de votre système. Certains des paquetages précompilés installent un script approprié, mais vous pouvez aussi adapter le script générique de type SYSV inclus dans la distribution source : <ulink url="ftp://ftp.dict.org/pub/dict/INITSCRIPT"
>ftp://ftp.dict.org/pub/dict/INITSCRIPT</ulink
>.</para>
</sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet
-->