You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook

871 lines
20 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY package "tdebase">
<!ENTITY firefox "<application
>Firefox</application
>">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % French "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Manuel de &kmenuedit;</title>
<authorgroup>
<author
>&Milos.Prudek; &Milos.Prudek.mail;</author>
<othercredit role="reviewer"
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
&traducteurGerardDelafond; &traducteurBrunoPinaud; &traducteurPhillipDucharme;
</authorgroup>
<copyright>
<year
>2000</year>
<holder
>&Milos.Prudek;</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>2006-11-23</date>
<releaseinfo
>0.7 (&kde; 3.5.5)</releaseinfo>
<abstract
><para
>&kmenuedit; permet de créer et modifier le &menuk; de &kde;. </para
></abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>Éditeur du menu KDE</keyword>
<keyword
>kmenuedit</keyword>
<keyword
>application</keyword>
<keyword
>programme</keyword>
<keyword
>menu</keyword>
<keyword
>kicker</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Introduction</title>
<para
>&kmenuedit; permet de modifier le &menuk; de &kde;.</para>
<para
>&kmenuedit; peut être démarré soit en cliquant avec le &BDS; sur le &menuk; et en choisissant <guimenuitem
>Éditeur de menu</guimenuitem
> ou en choisissant <guimenuitem
>Éditeur de menu</guimenuitem
> dans le sous-menu <guisubmenu
>Système</guisubmenu
> du &menuk;.</para>
<para
>&kmenuedit; vous permet de :</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Voir et modifier le &menuk;</para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Couper</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Copier</guimenuitem
> et <guimenuitem
>Coller</guimenuitem
> les éléments de menu</para
></listitem>
<listitem
><para
>Créer et supprimer des sous-menus</para
></listitem>
</itemizedlist>
</chapter>
<chapter id="quickstart">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
>&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title
>Un guide de démarrage rapide sur la façon d'ajouter un élément dans le &menuk;</title>
<para
>Dans cet exemple, nous ajouterons &firefox; au sous-menu <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
>. <note
><para
>La plupart des applications peuvent être ajoutées avec &kappfinder;, &firefox; peut normalement être ajouté de cette façon mais a été employé ici par manque d'un autre exemple.</para
></note
></para>
<para
>Pour démarrer, nous avons besoin d'ouvrir &kmenuedit; donc cliquez avec le &BDS; sur le &menuk;, cliquez sur <guimenuitem
>Éditeur de menu</guimenuitem
> pour démarrer &kmenuedit;. Lorsque &kmenuedit; a démarré, choisissez <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
> comme le montre la figure ci-dessous. <screenshot>
<screeninfo
>Choisissez <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="selectinternet.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Choisissez <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
></phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>
<para
>Une fois que vous avez choisi <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
>, cliquez sur <menuchoice
><guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Nouvel élément...</guimenuitem
></menuchoice
>. La boîte de dialogue <guilabel
>Nouvel élément</guilabel
> s'ouvre, comme montré ci-dessous. Saisissez le nom du programme que vous souhaitez ajouter. Dans notre cas, saisissez <userinput
>Firefox</userinput
>. <screenshot>
<screeninfo
>Boîte de dialogue <guilabel
>Nouvel élément</guilabel
> </screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="itemname.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>La boîte de dialogue <guilabel
>Nouvel élément</guilabel
> </phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Appuyez sur entrée, et vous devriez voir quelque chose comme ce qui est montré sur la figure ci-dessous dans la fenêtre principale. <screenshot>
<screeninfo
>Nouvel élément</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="new.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Le nouvel élément créé.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>
<para
>Remplissons maintenant la <guilabel
>Description</guilabel
>. Dans notre cas, saisissez <userinput
>Navigateur internet</userinput
>. <note
><para
>La description et le nom seront affichés dans le &menuk;, comme <quote
>Navigateur internet (Firefox).</quote
>.</para
></note
> Nous devons saisir le nom de l'exécutable dans le champ <guilabel
>Commande :</guilabel
>. Dans notre exemple, nous saisissons <userinput
><command
>firefox</command
></userinput
>.</para>
<note
><para
>À la suite de la commande, vous pouvez avoir plusieurs variables qui seront remplacées par les valeurs réelles lorsque le programme est démarré : <simplelist>
<member
>%f - un nom de fichier unique</member>
<member
>%F - une liste de fichiers ; utilisé pour les applications qui peuvent ouvrir plusieurs fichiers locaux en même temps</member>
<member
>%u - une &URL; unique</member>
<member
>%U - une liste d'&URL;s</member>
<member
>%d - le dossier d'un fichier à ouvrir</member>
<member
>%D - une liste de dossiers</member>
<member
>%i - l'icône</member>
<member
>%m - l'icône miniature</member>
<member
>%c - la légende</member>
</simplelist
></para>
<informalexample
><para
>Par exemple, si vous voulez démarrer firefox en commençant à www.kde.org - au lieu de <command
>firefox</command
>, vous saisiriez <command
>firefox %u www.kde.org</command
>.</para
></informalexample
></note>
<para
>Nous voulons une icône plus créative, nous cliquons sur l'icône générique qui se trouve à côté de <guilabel
>Nom : </guilabel
>. La boîte de dialogue de <guilabel
>sélection de icônes</guilabel
> apparaît, nous permettant de choisir une icône, comme montré ci-dessous. <screenshot>
<screeninfo
>Boîte de dialogue de <guilabel
>sélection d'une icône</guilabel
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="selecticon.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>La boîte de dialogue de <guilabel
>sélection d'une icône</guilabel
>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>
<para
>Nous choisissons l'icône de firefox dans la liste, et appuyons sur entrée. Votre écran final devrait ressembler à quelque chose comme la capture d'écran ci-dessous. <screenshot>
<screeninfo
>Capture d'écran finale</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="done.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Voilà à quoi doit ressembler l'élément de menu.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>
<para
>Cliquez sur <menuchoice
><guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Enregistrer</guimenuitem
></menuchoice
>, attendez que la boîte de dialogue <guilabel
>Mise à jour de la configuration</guilabel
> ait terminé. Vous devriez maintenant trouver &firefox; dans le &menuk;, sous-menu <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
> ! </para>
</chapter>
<chapter id="using-kmenuedit">
<title
>Utiliser &kmenuedit;</title>
<para
>La zone de gauche montre la structure du &menuk;. Quand vous naviguez parmi les éléments de la zone de gauche, la zone de droite montre des informations détaillées pour l'élément de menu surligné.</para>
<sect1 id="details-general">
<title
>Onglet Général</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nom :</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ceci est le nom de votre programme comme il apparaît dans le &menuk;. Il peut être différent du nom réel de l'exécutable. Par exemple, le nom de l'exécutable <command
>mc</command
> est " <application
>Midnight Commander</application
>".</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Description :</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La description sera affichée avec le nom dans le &menuk;. Ceci est tout à fait facultatif.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Commentaire :</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ce champ permet de décrire quelque peu le programme en question. Ceci est tout à fait facultatif.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Commande :</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ceci est le nom du programme exécutable. Assurez-vous que vous avez la permission pour lancer ce programme.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Permet le lancement de l'agent de retour</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si cette case est cochée, l'agent de retour sera affiché lorsqu'une application est lancée </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Met dans la boîte à miniatures</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quand ceci est coché, l'icône de l'application sera affichée dans la boîte à miniatures. Vous pourrez alors montrer ou cacher l'application en cliquant sur l'icône de la boîte à miniatures. Cliquer dessus en utilisant le &BDS; va aussi vous permettre de désincruster ou de quitter l'application. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guiicon
>Source de l'icône</guiicon
></term>
<listitem
><para
>Cliquez sur cette icône pour afficher la banque d'icônes disponibles. Choisissez une icône pour représenter ledit programme.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dossier de travail :</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Précise le chemin vers le programme. Ceci sera le chemin (path) courant du programme. Il n'a pas besoin d'être identique au chemin de l'exécutable.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Exécuter dans un terminal</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Vous devez cocher cette case si votre programme nécessite un émulateur de terminal pour fonctionner. Ceci s'applique surtout aux <link linkend="gloss-console-application"
>applications de console</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Options du terminal :</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Mettez toutes les options de terminal dans ce champ.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Exécuter en tant qu'utilisateur différent</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si vous voulez lancer ce programme en tant qu'utilisateur différent (pas vous), cochez cette case et fournissez un nom d'utilisateur dans le champ <guilabel
>Nom d'utilisateur :</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Vous pouvez assigner un raccourci-clavier pour démarrer votre programme.</para>
<para
>Cliquez le boutton <guibutton
>Aucun</guibutton
> situé à droite de l'étiquette <guilabel
>Raccourci-clavier actuel :</guilabel
>.</para>
<para
>Une boîte de dialogue surgira, vous permettant d'assigner un <guilabel
>Raccourci principal :</guilabel
> en sélectionnant la combinaison de touches sur votre clavier que vous voulez assigner à ce programme. Il peut être utile d'assigner un second raccourci au même élément en sélectionnant le bouton <guilabel
>Raccourci alternatif :</guilabel
>, par exemple, si vous changez souvent de disposition de clavier, et que certains raccourcis ne sont pas toujours aussi pratiques dans tous les cas.</para>
<para
>Cliquez sur <guiicon
>x</guiicon
> pour effacer le raccourci, si vous avez fait une erreur. Cochez la case <guilabel
>À touches multiples</guilabel
> si vous voulez assigner un raccourci qui utilise plusieurs touches.</para>
<para
>La boîte de dialogue va se fermer lorsque vous aurez sélectionné un raccourci. </para>
</sect1
>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
<title
>Guide des menus</title>
<variablelist>
<varlistentry id="file-new-item">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Nouvel élément...</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Ajoute un nouvel élément au menu.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="file-new-submenu">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fichier</guimenu
> <guimenuitem
>Nouveau sous-menu...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ajoute un nouveau sous-menu.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="file-new-separator">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Nouveau séparateur</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Ajoute un nouveau séparateur au menu.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="file-save">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Enregistrer</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Enregistre le menu</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="file-quit">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
><guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
> Quitter</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Quitte</action
> &kmenuedit;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-cut">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
> Édition</guimenu
> <guimenuitem
>Couper</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Coupe le menu sélectionné et le met dans le presse-papiers.</action
>. Si vous voulez déplacer un élément de menu, vous devez d'abord le couper, vous déplacer vers l'emplacement de destination et utiliser la commande <guimenuitem
>Coller</guimenuitem
> pour le prendre dans le presse-papiers et l'insérer à l'endroit désiré.</para
></listitem
>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-copy">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
> Édition</guimenu
> <guimenuitem
>Copier</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Copie le menu courant dans le presse-papiers</action
>. Vous pourrez l'utiliser plus tard grâce à la fonction <guimenuitem
>Coller</guimenuitem
> pour l'ajouter là où vous le désirez. Vous pouvez coller le même élément plusieurs fois.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-paste">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Édition</guimenu
> <guimenuitem
>Coller</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Colle l'élément de menu à partir du presse-papiers</action
> à l'endroit sélectionné dans le menu <guimenu
>Principal</guimenu
>. Vous devez d'abord utiliser <guimenuitem
>Couper</guimenuitem
> ou <guimenuitem
>Copier</guimenuitem
> avant de pouvoir <guimenuitem
>Coller</guimenuitem
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-delete">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>Supprimer</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Édition</guimenu
> <guimenuitem
>Supprimer</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Efface le menu actuellement sélectionné.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="settings-hide-toolbar">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Afficher/Cacher la barre d'outils</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Affiche ou cache la barre d'outils</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="settings-configure-shortcuts">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Configurer les raccourcis-clavier...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Personnalise les raccourcis-clavier</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="settings-configure-toolbars">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Configurer les barres d'outils...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Personnalise les icônes des barres d'outils.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
&help.menu.documentation; </chapter>
<chapter id="credits">
<title
>Remerciements et licence</title>
<para
>&kmenuedit; </para>
<para
>Programme copyright &copy; 2002, &Raffaele.Sandrini;</para>
<para
>Collaborateurs :</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; - auteur original</para
>
</listitem>
<listitem
><para
>&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para>
</listitem>
<listitem
><para
>&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail;</para>
</listitem>
<listitem
><para
>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para
>Documentation copyright &copy; 2000 &Milos.Prudek;</para>
<para
>Mise à jour pour &kde; 3.0 par &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 2002</para>
<para
> Traduction française par &GerardDelafond;, &BrunoPinaud; et &PhillipDucharme;.</para
>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<glossary id="glossary">
<title
>Glossaire</title
>
<glossentry id="gloss-terminal-emulator">
<glossterm
>Émulateur de terminal</glossterm>
<glossdef>
<para
>L'émulateur de terminal est simplement une ligne de commande (shell) dans une fenêtre ; on l'appelle aussi <quote
>fenêtre de ligne de commande</quote
> dans certains autres environnements. Si vous voulez utiliser la ligne de commande, vous devriez au moins connaître quelques commandes de votre système.</para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-applet">
<glossterm
>Applet</glossterm>
<glossdef
><para
>Un petit programme, qui occupe très peu de mémoire et d'espace à l'écran, mais qui vous donne tout de même accès à des commandes ou des informations utiles. Par exemple, l'applet <application
>Horloge</application
> montre la date et l'heure courantes (et même un calendrier si vous cliquez dessus), et l'applet <application
>Indicateurs système</application
> montre la charge de votre machine en temps réel.</para
> </glossdef
>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-legacy-application">
<glossterm
>Programmes hérités</glossterm>
<glossdef>
<para
>Un programme qui n'a pas été écrit avec &kde; en tête. De tels programmes fonctionnent très bien avec &kde;. Cependant, ils ne sont pas avertis automatiquement quand vous fermez votre session &kde;. Pour cette raison, vous ne devez pas oublier d'enregistrer vos documents ouverts dans ces applications avant de quitter &kde;. </para
> <para
>De plus, beaucoup de ces logiciels ne reconnaissent pas le copier-coller comme ceux spécialement conçus pour &kde;. Le navigateur &Netscape; 4.x est un exemple représentatif de tels programmes <footnote
><para
>Certains programmes <ulink url="http://www.gnome.org"
>GNOME</ulink
> peuvent fournir une interopérabilité limitée avec &kde;.</para
></footnote
>.</para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-console-application">
<glossterm
>Application de console</glossterm>
<glossdef>
<para
>Une application écrite au départ pour un environnement non graphique, orienté texte. De telles applications fonctionnent très bien sous &kde;. Elles doivent être lancées dans un émulateur de console, comme &konsole;. Elles ne sont pas averties automatiquement quand vous fermez votre session &kde;. Pour cette raison, vous ne devez pas oublier d'enregistrer vos documents ouverts dans ces applications avant de quitter &kde;.</para>
<para
>Les applications de console gèrent le copier-coller des applications écrites pour &kde;. Vous devez simplement surligner le texte à copier dans la console avec votre souris, puis vous placer dans une application &kde; et faire la combinaison de touches <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
> pour coller le texte. Si vous voulez copier depuis une application &kde; vers une application console, surlignez d'abord le texte à la souris, faites <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
>, passez dans l'application console et cliquez sur le bouton central de votre souris.<footnote
><para
> Si votre souris n'a pas de bouton central, vous devez cliquer simultanément sur les boutons <mousebutton
>gauche</mousebutton
> et <mousebutton
>droit</mousebutton
>. On appelle cela l'<quote
>émulation du bouton central</quote
> et cette fonction doit être activée dans votre système pour fonctionner.</para
></footnote
>.</para>
</glossdef>
</glossentry>
</glossary>
&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes: nil
sgml-general-insert-case: lower
End:
-->