You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/getting-started.docbook

301 lines
7.7 KiB

<!--Dear translator: please NEVER translate the id or anything inside the tags as they are needed in english by the application
Thanks a lot in advance.-->
<chapter id="getting-started">
<title
>Alustamine</title>
<para
>&kturtle;'i käivitamisel ilmub nähtavale midagi sellist: <screenshot
> <screeninfo
>&kturtle; esmakäivitamisel</screeninfo
> <mediaobject
> <imageobject
> <imagedata fileref="mainwindow.png" format="PNG"/> </imageobject
> <textobject
> <phrase
>&kturtle;'i peaaken</phrase
> </textobject
> </mediaobject
> </screenshot
> Me eeldame siinses tutvustuses, et &logo; käskude keel on inglise keel. Kasutatavat keelt saab muuda seadistustedialoogi (<menuchoice
><guimenu
>Seadistused</guimenu
><guimenuitem
>&kturtle; seadistamine...</guimenuitem
></menuchoice
>) <guilabel
>keel</guilabel
>esektsioonis. Arvesta aga, et keel, mille sa &kturtle;'ile valid, peab olema sama keel, milles sa &logo; käsud kirjutad.</para>
<sect1 id="first-steps">
<title
>Esimesed sammud &logo;s: tutvume Kilpkonnaga!</title>
<para
>Ilmselt märkasid, et keset lõuendit tudub kilpkonn. Nüüd aga vaatame, kuidas teda koodiredaktoris kirjutatud käskudega liikuma panna.</para>
<sect2 id="the-turtle-moves">
<title
>Kilpkonna liikumine</title>
<para
>Paneme nüüd kilpkonna liikuma. Ta võib liikuda kolme moodi: (1) edasi ja tagasi, (2) pöörata paremale ja vasakule ning (3) minna otse mingisse ekraanipunkti. Proovime näiteks nii:</para>
<para>
<screen
>forward 100
turnleft 90
</screen>
Kirjuta see koodiredaktorisse või kopeeri ja aseta ning seejärel käivita käsud (<link linkend="file-execute"
><menuchoice
><guimenu
>Fail</guimenu
><guimenuitem
>Käivita käsud</guimenuitem
></menuchoice
></link
>).</para>
<para
>Kui kirjutasid toodud käsud koodiredaktorisse ja käivitasid need, nägid ilmselt vähemalt üht järgmistest asjadest:</para>
<orderedlist>
<listitem
><para
>Pärast käskude käivitamist liikus kilpkonn üles, joonistas sirge ja pööras siis oma liikumissuunaga risti vasakule. Seda põhjustasidki käsud <link linkend="forward"
><userinput
>forward</userinput
></link
> ja <link linkend="turnleft"
><userinput
>turnleft</userinput
></link
>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Koodi värv muutus kirjutamisel. Seda nimetatakse <emphasis
>intuitiivseks esiletõstmiseks</emphasis
> &mdash; erinevat laadi käskudele antakse erinev värv. Nii on eriti suuremaid koodiblokke märksa lihtsam lugeda. Samuti leiab hõlpsamini üles vead, sest sellistele sõnadele värvi ei anta.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Kilpkonn joonistas peenikese musta joone.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Võis juhtuda ka, et said veateate. See tähendab üht kahest: tegid käskude kopeerimisel mingi vea või siis ei ole sul veel määratud &logo; käskude korrektne keel. Viimast saab teha seadistustedialoogi (<menuchoice
><guimenu
>Seadistused</guimenu
><guimenuitem
>&kturtle; seadistamine...</guimenuitem
></menuchoice
>) <guilabel
>keel</guilabel
>esektsioonis.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para
>Igaks juhuks kordame üle: <userinput
>forward 100</userinput
> andis kilpkonnale korralduse liikuda joont maha jättes edasi ning <userinput
>turnleft 90</userinput
> käsu pöörata 90 <glossterm linkend="degrees"
>kraadi</glossterm
> vasakule.</para>
<para
>Palun uuri ka käskude kirjeldusi, mida tutvustame lähemalt käesolevas raamatus edaspidi: <userinput
>forward</userinput
>, <userinput
>backward</userinput
>, <userinput
>turnleft</userinput
> ja <userinput
>turnright</userinput
>.</para>
</sect2>
<sect2 id="more-examples">
<title
>Veel näiteid</title>
<para
>Esimene näide oli imelihtne, nii et vaatame nüüd edasi!</para>
<para>
<!--translators: if it's not already there, you can copy/paste the translated code below and save it in arrow.logo in your examples folder: tde-i18n/language-code/data/tdeedu/kturtle/ -->
<screen
>canvassize 200,200
canvascolor 0,0,0
pencolor 255,0,0
penwidth 5
clear
go 20,20
direction 135
forward 200
turnleft 135
forward 100
turnleft 135
forward 141
turnleft 135
forward 100
turnleft 45
go 40, 100
</screen>
Kirjuta taas toodud kood redaktorisse või kopeeri see siit või ava fail <filename
>arrow.logo</filename
> kataloogis <guimenu
>Näidiste avamine</guimenu
> ning käivita käsud (<link linkend="file-execute"
><menuchoice
><guimenu
>Fail</guimenu
><guimenuitem
>Käivita käsud</guimenuitem
></menuchoice
></link
>). Edasistes näidetes me enam seda ei ütle, eeldades, et sa oled selle juba meelde jätnud...</para>
<para
>Nagu näed, on teises näites koodi märksa enam. Samuti on siin mitu uut käsku. Seletame need nüüd lühidalt lahti:</para>
<para
><userinput
>canvassize 200,200</userinput
> määrab lõuendi laiuseks ja kõrguseks 200 <glossterm linkend="pixels"
>pikslit</glossterm
>. Laius ja kõrgus on võrdsed, see tähendab, et lõuend on ruudukujuline.</para>
<para
><userinput
>canvascolor 0,0,0</userinput
> muudab lõuendi mustaks. <userinput
>0,0,0</userinput
> on <glossterm linkend="rgb"
>RGB värvikood</glossterm
>, milles kõik väärtused on <userinput
>0</userinput
>, mis tähendabki kokkuvõttes musta.</para>
<para
><userinput
>pencolor 255,0,0</userinput
> määrab pliiatsi värviks punase. <userinput
>255,0,0</userinput
> on <glossterm linkend="rgb"
>RGB värvikood</glossterm
>, kus ainult punase väärtus on maksimaalne <userinput
>255</userinput
>, teistel (rohelisel ja sinisel) aga <userinput
>0</userinput
>, mis annab kokku erepunase.</para>
<para
>Kui sa ei ole kursis, mis on värviväärtused, loe kindlasti sõnastikust artiklit <glossterm linkend="rgb"
>RGB värvikood</glossterm
>ide kohta.</para>
<para
><userinput
>penwidth 5</userinput
> määrab pliiatsi laiuseks <userinput
>5</userinput
> <glossterm linkend="pixels"
>pikslit</glossterm
>. See tähendab, et siitpeale on kõik kilpkonna tõmmatavad jooned paksusega <userinput
>5</userinput
>, kuni me anname <userinput
>penwidth</userinput
> väärtuseks midagi muud.</para>
<para
><userinput
>clear</userinput
> puhastab lõuendi.</para>
<para
><userinput
>go 20,20</userinput
> annab kilpkonnale korralduse minna lõuendi kindlasse punkti. Ülemisest vasakust nurgast arvestades asub see koht lõuendi vasakust servast 20 <glossterm linkend="pixels"
>piksli</glossterm
> ning ka lõuendi ülaservast 20 <glossterm linkend="pixels"
>piksli</glossterm
> kaugusel. Pane tähele, et käsu <userinput
>go</userinput
> kasutamisel kilpkonn joont ei tõmba.</para>
<para
><userinput
>direction 135</userinput
> määrab kilpkonna suuna. Käsud <userinput
>turnleft</userinput
> ja <userinput
>turnright</userinput
> muudavad kilpkonna nurka selle praeguse suuna suhtes. Käsk <userinput
>direction</userinput
> muudab kilpkonna suunda alates nullist, see ei ole seotud kilpkonna varasema suunaga.</para>
<para
>Pärast käsku <userinput
>direction</userinput
> tuleb mitu käsku <userinput
>forward</userinput
> ja <userinput
>turnleft</userinput
>. Nendega käibki tegelik joonistamine.</para>
<para
>Uus <userinput
>go</userinput
> annab lõpuks kilpkonnale käsu eemale minna.</para>
<para
>Uuri kindlasti ka käskude seletusi, kus on kõik põhjalikult lahti seletatud.</para>
</sect2>
</sect1>
<!-- EXTRA SECTIONS CAN BE ADDED TO THE "GETTING STARTED"
<sect1 id="calculations">
<title
>Simple Calculations</title>
<para>
Not yet written
</para>
</sect1>
<sect1 id="using_variables">
<title
>Using Variables: creating 'number containers'</title>
<para>
Not yet written
</para>
</sect1>
<sect1 id="using_strings">
<title
>Using strings: creating 'text containers'</title>
<para>
Not yet written
</para>
</sect1>
<sect1 id="logic">
<title
>Logic: asking the computer simple questions</title>
<para>
Not yet written
</para>
</sect1>
<sect1 id="recursion">
<title
>Recursion: the Turtle is using itself</title>
<para>
Draw a maze for example
</para>
</sect1>
-->
</chapter>