You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
301 lines
7.7 KiB
301 lines
7.7 KiB
13 years ago
|
<!--Dear translator: please NEVER translate the id or anything inside the tags as they are needed in english by the application
|
||
|
Thanks a lot in advance.-->
|
||
|
<chapter id="getting-started">
|
||
|
<title
|
||
|
>Alustamine</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>&kturtle;'i käivitamisel ilmub nähtavale midagi sellist: <screenshot
|
||
|
> <screeninfo
|
||
|
>&kturtle; esmakäivitamisel</screeninfo
|
||
|
> <mediaobject
|
||
|
> <imageobject
|
||
|
> <imagedata fileref="mainwindow.png" format="PNG"/> </imageobject
|
||
|
> <textobject
|
||
|
> <phrase
|
||
|
>&kturtle;'i peaaken</phrase
|
||
|
> </textobject
|
||
|
> </mediaobject
|
||
|
> </screenshot
|
||
|
> Me eeldame siinses tutvustuses, et &logo; käskude keel on inglise keel. Kasutatavat keelt saab muuda seadistustedialoogi (<menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Seadistused</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>&kturtle; seadistamine...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>) <guilabel
|
||
|
>keel</guilabel
|
||
|
>esektsioonis. Arvesta aga, et keel, mille sa &kturtle;'ile valid, peab olema sama keel, milles sa &logo; käsud kirjutad.</para>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="first-steps">
|
||
|
<title
|
||
|
>Esimesed sammud &logo;s: tutvume Kilpkonnaga!</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Ilmselt märkasid, et keset lõuendit tudub kilpkonn. Nüüd aga vaatame, kuidas teda koodiredaktoris kirjutatud käskudega liikuma panna.</para>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="the-turtle-moves">
|
||
|
<title
|
||
|
>Kilpkonna liikumine</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Paneme nüüd kilpkonna liikuma. Ta võib liikuda kolme moodi: (1) edasi ja tagasi, (2) pöörata paremale ja vasakule ning (3) minna otse mingisse ekraanipunkti. Proovime näiteks nii:</para>
|
||
|
<para>
|
||
|
<screen
|
||
|
>forward 100
|
||
|
turnleft 90
|
||
|
</screen>
|
||
|
Kirjuta see koodiredaktorisse või kopeeri ja aseta ning seejärel käivita käsud (<link linkend="file-execute"
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Fail</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Käivita käsud</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></link
|
||
|
>).</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Kui kirjutasid toodud käsud koodiredaktorisse ja käivitasid need, nägid ilmselt vähemalt üht järgmistest asjadest:</para>
|
||
|
<orderedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Pärast käskude käivitamist liikus kilpkonn üles, joonistas sirge ja pööras siis oma liikumissuunaga risti vasakule. Seda põhjustasidki käsud <link linkend="forward"
|
||
|
><userinput
|
||
|
>forward</userinput
|
||
|
></link
|
||
|
> ja <link linkend="turnleft"
|
||
|
><userinput
|
||
|
>turnleft</userinput
|
||
|
></link
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Koodi värv muutus kirjutamisel. Seda nimetatakse <emphasis
|
||
|
>intuitiivseks esiletõstmiseks</emphasis
|
||
|
> — erinevat laadi käskudele antakse erinev värv. Nii on eriti suuremaid koodiblokke märksa lihtsam lugeda. Samuti leiab hõlpsamini üles vead, sest sellistele sõnadele värvi ei anta.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Kilpkonn joonistas peenikese musta joone.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Võis juhtuda ka, et said veateate. See tähendab üht kahest: tegid käskude kopeerimisel mingi vea või siis ei ole sul veel määratud &logo; käskude korrektne keel. Viimast saab teha seadistustedialoogi (<menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Seadistused</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>&kturtle; seadistamine...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>) <guilabel
|
||
|
>keel</guilabel
|
||
|
>esektsioonis.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</orderedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Igaks juhuks kordame üle: <userinput
|
||
|
>forward 100</userinput
|
||
|
> andis kilpkonnale korralduse liikuda joont maha jättes edasi ning <userinput
|
||
|
>turnleft 90</userinput
|
||
|
> käsu pöörata 90 <glossterm linkend="degrees"
|
||
|
>kraadi</glossterm
|
||
|
> vasakule.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Palun uuri ka käskude kirjeldusi, mida tutvustame lähemalt käesolevas raamatus edaspidi: <userinput
|
||
|
>forward</userinput
|
||
|
>, <userinput
|
||
|
>backward</userinput
|
||
|
>, <userinput
|
||
|
>turnleft</userinput
|
||
|
> ja <userinput
|
||
|
>turnright</userinput
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="more-examples">
|
||
|
<title
|
||
|
>Veel näiteid</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Esimene näide oli imelihtne, nii et vaatame nüüd edasi!</para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
13 years ago
|
<!--translators: if it's not already there, you can copy/paste the translated code below and save it in arrow.logo in your examples folder: tde-i18n/language-code/data/tdeedu/kturtle/ -->
|
||
13 years ago
|
<screen
|
||
|
>canvassize 200,200
|
||
|
canvascolor 0,0,0
|
||
|
pencolor 255,0,0
|
||
|
penwidth 5
|
||
|
clear
|
||
|
|
||
|
go 20,20
|
||
|
direction 135
|
||
|
|
||
|
forward 200
|
||
|
turnleft 135
|
||
|
forward 100
|
||
|
turnleft 135
|
||
|
forward 141
|
||
|
turnleft 135
|
||
|
forward 100
|
||
|
turnleft 45
|
||
|
|
||
|
go 40, 100
|
||
|
</screen>
|
||
|
Kirjuta taas toodud kood redaktorisse või kopeeri see siit või ava fail <filename
|
||
|
>arrow.logo</filename
|
||
|
> kataloogis <guimenu
|
||
|
>Näidiste avamine</guimenu
|
||
|
> ning käivita käsud (<link linkend="file-execute"
|
||
|
><menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Fail</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Käivita käsud</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
></link
|
||
|
>). Edasistes näidetes me enam seda ei ütle, eeldades, et sa oled selle juba meelde jätnud...</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Nagu näed, on teises näites koodi märksa enam. Samuti on siin mitu uut käsku. Seletame need nüüd lühidalt lahti:</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><userinput
|
||
|
>canvassize 200,200</userinput
|
||
|
> määrab lõuendi laiuseks ja kõrguseks 200 <glossterm linkend="pixels"
|
||
|
>pikslit</glossterm
|
||
|
>. Laius ja kõrgus on võrdsed, see tähendab, et lõuend on ruudukujuline.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><userinput
|
||
|
>canvascolor 0,0,0</userinput
|
||
|
> muudab lõuendi mustaks. <userinput
|
||
|
>0,0,0</userinput
|
||
|
> on <glossterm linkend="rgb"
|
||
|
>RGB värvikood</glossterm
|
||
|
>, milles kõik väärtused on <userinput
|
||
|
>0</userinput
|
||
|
>, mis tähendabki kokkuvõttes musta.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><userinput
|
||
|
>pencolor 255,0,0</userinput
|
||
|
> määrab pliiatsi värviks punase. <userinput
|
||
|
>255,0,0</userinput
|
||
|
> on <glossterm linkend="rgb"
|
||
|
>RGB värvikood</glossterm
|
||
|
>, kus ainult punase väärtus on maksimaalne <userinput
|
||
|
>255</userinput
|
||
|
>, teistel (rohelisel ja sinisel) aga <userinput
|
||
|
>0</userinput
|
||
|
>, mis annab kokku erepunase.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Kui sa ei ole kursis, mis on värviväärtused, loe kindlasti sõnastikust artiklit <glossterm linkend="rgb"
|
||
|
>RGB värvikood</glossterm
|
||
|
>ide kohta.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><userinput
|
||
|
>penwidth 5</userinput
|
||
|
> määrab pliiatsi laiuseks <userinput
|
||
|
>5</userinput
|
||
|
> <glossterm linkend="pixels"
|
||
|
>pikslit</glossterm
|
||
|
>. See tähendab, et siitpeale on kõik kilpkonna tõmmatavad jooned paksusega <userinput
|
||
|
>5</userinput
|
||
|
>, kuni me anname <userinput
|
||
|
>penwidth</userinput
|
||
|
> väärtuseks midagi muud.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><userinput
|
||
|
>clear</userinput
|
||
|
> puhastab lõuendi.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><userinput
|
||
|
>go 20,20</userinput
|
||
|
> annab kilpkonnale korralduse minna lõuendi kindlasse punkti. Ülemisest vasakust nurgast arvestades asub see koht lõuendi vasakust servast 20 <glossterm linkend="pixels"
|
||
|
>piksli</glossterm
|
||
|
> ning ka lõuendi ülaservast 20 <glossterm linkend="pixels"
|
||
|
>piksli</glossterm
|
||
|
> kaugusel. Pane tähele, et käsu <userinput
|
||
|
>go</userinput
|
||
|
> kasutamisel kilpkonn joont ei tõmba.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><userinput
|
||
|
>direction 135</userinput
|
||
|
> määrab kilpkonna suuna. Käsud <userinput
|
||
|
>turnleft</userinput
|
||
|
> ja <userinput
|
||
|
>turnright</userinput
|
||
|
> muudavad kilpkonna nurka selle praeguse suuna suhtes. Käsk <userinput
|
||
|
>direction</userinput
|
||
|
> muudab kilpkonna suunda alates nullist, see ei ole seotud kilpkonna varasema suunaga.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Pärast käsku <userinput
|
||
|
>direction</userinput
|
||
|
> tuleb mitu käsku <userinput
|
||
|
>forward</userinput
|
||
|
> ja <userinput
|
||
|
>turnleft</userinput
|
||
|
>. Nendega käibki tegelik joonistamine.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Uus <userinput
|
||
|
>go</userinput
|
||
|
> annab lõpuks kilpkonnale käsu eemale minna.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Uuri kindlasti ka käskude seletusi, kus on kõik põhjalikult lahti seletatud.</para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- EXTRA SECTIONS CAN BE ADDED TO THE "GETTING STARTED"
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="calculations">
|
||
|
<title
|
||
|
>Simple Calculations</title>
|
||
|
<para>
|
||
|
Not yet written
|
||
|
</para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
<sect1 id="using_variables">
|
||
|
<title
|
||
|
>Using Variables: creating 'number containers'</title>
|
||
|
<para>
|
||
|
Not yet written
|
||
|
</para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
<sect1 id="using_strings">
|
||
|
<title
|
||
|
>Using strings: creating 'text containers'</title>
|
||
|
<para>
|
||
|
Not yet written
|
||
|
</para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
<sect1 id="logic">
|
||
|
<title
|
||
|
>Logic: asking the computer simple questions</title>
|
||
|
<para>
|
||
|
Not yet written
|
||
|
</para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
<sect1 id="recursion">
|
||
|
<title
|
||
|
>Recursion: the Turtle is using itself</title>
|
||
|
<para>
|
||
|
Draw a maze for example
|
||
|
</para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|