You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
232 lines
8.4 KiB
232 lines
8.4 KiB
13 years ago
|
<chapter id="messaging">
|
||
|
|
||
|
<chapterinfo>
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Peter</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Nuttall</surname
|
||
|
> </author>
|
||
|
|
||
|
<author
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Tom</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Albers</surname
|
||
|
> </author>
|
||
|
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
</chapterinfo>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Introducción a la mensajería</title>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La forma predeterminada de enviar mensajes instantáneos en &kde; es utilizar el cliente <acronym
|
||
|
>IM</acronym
|
||
|
>, &kopete;. Este es un cliente <acronym
|
||
|
>IM</acronym
|
||
|
> multi-protocolo, lo que significa que puede manejar varios protocolos diferentes incluyendo <acronym
|
||
|
>MSN</acronym
|
||
|
>, Jabber, <acronym
|
||
|
>AOL</acronym
|
||
|
> e <acronym
|
||
|
>IRC</acronym
|
||
|
>. También tiene características prácticas incluyendo soporte para &kaddressbook;, meta-contactos, soporte para encriptación y muchas más.</para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot
|
||
|
>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>&kopete;, el cliente IM de &kde;.</screeninfo
|
||
|
>
|
||
|
<mediaobject
|
||
|
>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
>
|
||
|
<imagedata fileref="kopete.png" format="PNG"/> </imageobject
|
||
|
>
|
||
|
<textobject
|
||
|
>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>&kopete;, el cliente IM de &kde;.</phrase
|
||
|
>
|
||
|
</textobject
|
||
|
>
|
||
|
<caption
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>&kopete;, el cliente IM de &kde;.</para
|
||
|
>
|
||
|
</caption
|
||
|
>
|
||
|
</mediaobject
|
||
|
>
|
||
|
</screenshot
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="messaging-getting-started">
|
||
|
<title
|
||
|
>Como iniciarlo</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Inicie &kopete; desde el menú (normalmente se encontrará en la carpeta Internet). Cuando se inicie debería ver una ventana con &kopete; en la parte superior, menús y una barra de herramientas debajo, y a continuación sus contactos. Podrá añadir algunos contactos pulsando sobre el menú <guimenu
|
||
|
>Preferencias</guimenu
|
||
|
> y seleccionando la opción <guimenuitem
|
||
|
>Configurar Kopete</guimenuitem
|
||
|
>. Seleccionando la opción <guilabel
|
||
|
>Cuentas</guilabel
|
||
|
> debería ver una lista con sus cuentas (inicialmente vacía) y las opciones para añadir, modificar o eliminar las cuentas existentes. Pulsando sobre el botón <guibutton
|
||
|
>Nuevo...</guibutton
|
||
|
>, podrá añadir una cuenta nueva utilizando el asistente. Cuando haya añadido una cuenta, podrá conectarse a ella pulsando sobre el icono de la parte superior de la ventana principal de &kopete;. Esto hará que sus contactos aparezcan en la ventana de contactos.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="meta-contacts">
|
||
|
<title
|
||
|
>Meta-contactos</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Los meta contactos son una de las funcionalidades de &kopete; que tendrán sentido una vez que comprenda lo que son. Mientras ésto sucede, deberá tener paciencia. Son básicamente una forma de obtener contactos en una red (como <acronym
|
||
|
>MSN</acronym
|
||
|
>) y enlazarlo a otro contacto en una red diferente. Esto es muy práctico cuando la gente tiene cuentas en diferentes redes y puede charlar con ellos sin necesitar saber en qué cuenta se han incluído. También le permitirá asignar nombre a sus meta-contactos que no se modificarán cuando la gente cambia de nombre o de cuenta, lo que es muy práctico si tiene contactos que insisten en configurar su apodo de <acronym
|
||
|
>MSN</acronym
|
||
|
> con cosas como «=EF=81=8A».</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Puede hacer otras cosas prácticas con los meta-contactos como enlazarlos a las entradas en su libreta de direcciones. Véa <xref linkend="integrated-messaging"/></para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="irc">
|
||
|
<title
|
||
|
><acronym
|
||
|
>IRC</acronym
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La transmisión de charla por Internet (<acronym
|
||
|
>IRC</acronym
|
||
|
> - Internet Relay Chat) fue desde siempre uno de los primeros sistemas de <acronym
|
||
|
>MI</acronym
|
||
|
>, y todavía se utiliza ampliamente. Está diseñado principalmente para la comunicación en grupo (muchos a muchos) en los foros de discusión llamados canales, pero también permiten la comunicación uno a uno.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>El canal #kde está en Freenode, el servidor <acronym
|
||
|
>IRC</acronym
|
||
|
>, que proporciona un entorno interactivo para la coordinación y el soporte de proyectos, incluyendo -- y haciendo especial hincapié en -- aquellos proyectos relacionados con el software libre y el código abierto, como &kde;.</para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Mientras que &kopete; tiene un complemento <acronym
|
||
|
>IRC</acronym
|
||
|
>, y puede manejar los canales y apodos perfectamente, durante mucho tiempo los usuarios de <acronym
|
||
|
>IRC</acronym
|
||
|
> han preferido un cliente diseñado expresamente para ello, como podría ser <application
|
||
|
>Konversation</application
|
||
|
>. Éste soporta características tales como enviar y recibir estados, prohibiciones, cambio sencillo de los apodos, canales especiales con soporte para contraseñas e invitaciones, y otras cosas que esperan los usuarios avanzados de <acronym
|
||
|
>IRC</acronym
|
||
|
>. Si había utilizado antes otro cliente de <acronym
|
||
|
>IRC</acronym
|
||
|
> con esta potencia, no debería tener problemas para utilizar <application
|
||
|
>Konversation</application
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="integrated-messaging">
|
||
|
<title
|
||
|
>Enlazar correo electrónico y mensajería</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>¿Que le parecería? Ha recibido un correo electrónico de alguien y lo primero que querría hacer es ponerse en contacto con él, pero no por correo electrónico. Por tanto, debería cambiarse al cliente de mensajería instantánea y/o IRC y ver si esta persona está en línea vía MSN, Jabber o IRC. Bueno, &kde; 3.3 hace esto mucho más fácil. Veámos el manual paso a paso:</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se precisa tener instalados &kmail;, &kaddressbook; y &kopete; (<application
|
||
|
>Konversation</application
|
||
|
> también podría ir bien). Asegúrese de que &kmail; esté configurado y completamente funcional para el correo electrónico, y Kopete esté bien configurado para IRC, Jabber y/o MSN y/o cualquier otro protocolo. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Si le llega un correo electrónico de un contacto conocido, lo primero que tiene que hacer es añadirlo a su libreta de direcciones. Ésto lo conseguirá pulsando con el botón derecho derecho del ratón sobre la dirección y seleccionando la entrada <guibutton
|
||
|
>Añadir a la libreta de direcciones</guibutton
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Si conoce el apodo con el que el usuario se conecta, por ejemplo, al IRC, vaya a &kopete;. Seleccione <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Archivo</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Añadir contacto</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>. En el asistente, seleccione la casilla de verificación llamada <guilabel
|
||
|
>Utilizar la agenda de direcciones de KDE para este contacto</guilabel
|
||
|
> y seleccione <guibutton
|
||
|
>Siguiente</guibutton
|
||
|
>. Seleccione la entrada de la derecha de la libreta de direcciones para este contacto y pulse <guibutton
|
||
|
>Siguiente</guibutton
|
||
|
>. Ahora puede seleccionar el nombre que se mostrará y el grupo al que pertenece en &kopete;. En la siguiente pantalla seleccione qué protocolo se va a utilizar si tiene configurado más de uno. Puede seleccionar más de un protocolo. Después de ésto, dependiendo del protocolo, se le harán otras preguntas, que podrá responder de acuerdo a sus deseos.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Aunque hayamos elegido la libreta de direcciones, &kopete; no enlazará automáticamente su contacto con ella. Por tanto, seleccione el contacto y escoja <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Propiedades</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>. En la pestaña <guilabel
|
||
|
>General</guilabel
|
||
|
> marque el cuadro etiquetado con <guilabel
|
||
|
>Tiene entrada en la lista de direcciones</guilabel
|
||
|
>. Pulse <guilabel
|
||
|
>...</guilabel
|
||
|
> y seleccione el contacto. Cierre estas dos ventanas.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ahora vaya a su libreta de direcciones, si ha seleccionado el contacto verá que se muestra un campo llamado <guilabel
|
||
|
>Presencia</guilabel
|
||
|
>, seguido del estado actual. Este estado se actualizará automáticamente tan pronto como el contacto se vaya, se desconecte, y así sucesivamente. A continuación vaya a &kmail;, seleccione otro correo electrónico y vuelva al correo electrónico original (en otras palabras: vuelva a cargar el correo electrónico actual). Ahora podrá ver detrás de la dirección de correo electrónico el estado actual de su contacto. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Si desea hablar con esta persona, tan solo pulse el botón derecho sobre la dirección en &kmail; y seleccione <guilabel
|
||
|
>Charlar con...</guilabel
|
||
|
>. Su programa de mensajería instantánea iniciará una conversación con el contacto.</para>
|
||
|
|
||
|
<!-- Add links to "further reading" here -->
|
||
|
<!--<itemizedlist>
|
||
|
<title
|
||
|
>Related Information</title>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>to be written</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist
|
||
|
>-->
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<!-- Keep this comment at the end of the file
|
||
|
Local variables:
|
||
|
mode: xml
|
||
|
sgml-omittag:nil
|
||
|
sgml-shorttag:nil
|
||
|
sgml-namecase-general:nil
|
||
|
sgml-general-insert-case:lower
|
||
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
||
|
sgml-always-quote-attributes:t
|
||
|
sgml-indent-step:0
|
||
|
sgml-indent-data:true
|
||
|
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
||
|
sgml-exposed-tags:nil
|
||
|
sgml-local-catalogs:nil
|
||
|
sgml-local-ecat-files:nil
|
||
|
End:
|
||
|
-->
|