You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
707 lines
22 KiB
707 lines
22 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"
|
||
|
> <!-- change language only here -->
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<article lang="&language;">
|
||
|
<articleinfo>
|
||
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
>&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</author>
|
||
|
<author
|
||
|
>&Steffen.Hansen; &Steffen.Hansen.mail;</author>
|
||
|
<author
|
||
|
>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
|
||
|
&traductor.Antoni.Bella;
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2002-02-13</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>3.00.00</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KControl</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
13 years ago
|
>Configuració del TDM</keyword>
|
||
13 years ago
|
<keyword
|
||
|
>gestor d'accés</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>accés</keyword>
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
</articleinfo>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="login-manager">
|
||
|
<title
|
||
|
>Gestor d'accés</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>Emprant aquest mòdul, podeu configurar el &tdm;, el gestor gràfic d'accés del &kde;. Podeu canviar l'aspecte de la pantalla d'accés, qui tindrà accés emprant el gestor d'accés i qui podrà apagar l'ordinador.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>Per a poder organitzar totes aquestes opcions, aquest mòdul està dividit en sis seccions: <link linkend="tdmconfig-appearance"
|
||
13 years ago
|
><guilabel
|
||
|
>Aparença</guilabel
|
||
|
></link
|
||
13 years ago
|
>, <link linkend="tdmconfig-font"
|
||
13 years ago
|
><guilabel
|
||
|
>Font</guilabel
|
||
|
></link
|
||
13 years ago
|
>, <link linkend="tdmconfig-background"
|
||
13 years ago
|
><guilabel
|
||
|
>Fons</guilabel
|
||
|
></link
|
||
13 years ago
|
>, <link linkend="tdmconfig-sessions"
|
||
13 years ago
|
><guilabel
|
||
|
>Sessions</guilabel
|
||
|
></link
|
||
13 years ago
|
>, <link linkend="tdmconfig-users"
|
||
13 years ago
|
><guilabel
|
||
|
>Usuaris</guilabel
|
||
|
></link
|
||
13 years ago
|
> i <link linkend="tdmconfig-convenience"
|
||
13 years ago
|
><guilabel
|
||
|
>Conveniència</guilabel
|
||
|
></link
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Podeu passar d'una secció a una altra emprant les pestanyes de la part superior de la finestra.</para>
|
||
|
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Si no heu accedit com a superusuari, necessitareu fer clic al botó <guibutton
|
||
|
>Mode administrador</guibutton
|
||
|
>. Llavores se us requerirà per una contrasenya de superusuari. Si introduïu la contrasenya correcta se us permetrà modificar l'arranjament d'aquest mòdul.</para
|
||
|
></note>
|
||
|
|
||
13 years ago
|
<sect2 id="tdmconfig-appearance">
|
||
13 years ago
|
<title
|
||
|
>Aparença</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>Des d'aquesta pàgina podeu canviar l'aspecte visual del &tdm; el gestor d'accés del &kde;.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La cadena de benvinguda és el títol de la pantalla d'accés. Si aquest conté la paraula <computeroutput
|
||
|
>HOSTNAME</computeroutput
|
||
13 years ago
|
>, aquesta serà traduïda al nom de la màquina sense el nom del domini, en el que està instal·lat el &tdm;.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Llavores podreu escollir entre mostrar en la caixa d'accés l'hora actual del sistema, un logotip o res en especial. Escolliu la vostra opció amb els botons de selecció etiquetats com a <guilabel
|
||
|
>Àrea del logo</guilabel
|
||
|
>. Usant l'opció de <guilabel
|
||
|
>Posició</guilabel
|
||
|
>, podeu escollir entre centrar el contingut de l'àrea del logotip o fixar-lo emprant coordenades fixes.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Si heu escollit <guilabel
|
||
|
>Mostra el logo</guilabel
|
||
|
> ara podeu escollir un logo:</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Deixeu un fitxer d'imatge en el botó de la imatge.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>Feu clic a sobre del botó de la imatge i seleccioneu-ne una de nova des del diàleg de selecció d'imatges.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Si no especifiqueu un logotip es mostrarà el fitxer per omissió <filename
|
||
|
>$<envar
|
||
13 years ago
|
>TDEDIR</envar
|
||
13 years ago
|
>/share/apps/tdm/pics/kdelogo.png</filename
|
||
13 years ago
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>Mentre que l'estil del &kde; depèn de l'arranjament de l'usuari al seu compte d'accés, l'estil emprat pel &tdm; el podeu configurar emprant l'opció <guilabel
|
||
13 years ago
|
>Estil del GUI</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A sota, disposeu de dues llistes desplegables per a seleccionar el país i l'idioma per la vostra caixa d'accés.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
13 years ago
|
<sect2 id="tdmconfig-font">
|
||
13 years ago
|
<title
|
||
|
>Font</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Des d'aquesta secció del mòdul podeu modificar les fonts emprades en la finestra d'accés.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Podeu seleccionar tres estils de font diferents des de la llista desplegable (<guilabel
|
||
|
>Salutació</guilabel
|
||
|
>, <guilabel
|
||
|
>Falles</guilabel
|
||
|
>, <guilabel
|
||
|
>Estàndard</guilabel
|
||
|
>). Quan feu clic a sobre de <guibutton
|
||
|
>Canvia font</guibutton
|
||
|
> apareixerà un diàleg des del que podreu seleccionar les noves característiques de l'estil de la font.</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>La font de <guilabel
|
||
|
>Salutació</guilabel
|
||
|
> és la font usada per al títol (el missatge de benvinguda).</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>La font de <guilabel
|
||
|
>Falles</guilabel
|
||
|
> s'usa quan falla un intent d'accés.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
>La font <guilabel
|
||
|
>Estàndard</guilabel
|
||
|
> s'usa en tots els altres llocs en la finestra d'accés.</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A la caixa <guilabel
|
||
|
>Exemple</guilabel
|
||
|
> es pot veure un exemple de cada font.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
13 years ago
|
<sect2 id="tdmconfig-background">
|
||
13 years ago
|
<title
|
||
|
>Fons</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Aquí podeu canviar el fons de l'escriptori que es mostrarà quan un usuari accedeixi al seu compte. Podeu tenir un sol color o una imatge de fons. Si teniu una imatge de fons i seleccioneu centrar, si aquesta no és prou gran com per a cobrir tot l'escriptori s'usarà el color de fons al voltant d'aquesta.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Els colors de fons i els efectes són controlats per opcions a la pestanya etiquetada com a <guilabel
|
||
|
>Fons</guilabel
|
||
|
>, seleccioneu la imatge de fons i el seu emplaçament a la pestanya etiquetada com a <guilabel
|
||
|
>Paper pintat</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per a canviar el(s) color(s) del fons per omissió, simplement feu clic a sobre de qualsevol dels botons de colors i seleccione-ne un de nou.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La caixa desplegable per sobre dels botons de color us proporciona diferents efectes de mescla. Escolliu-ne un de la llista i en veureu una vista prèvia al petit monitor a la part superior de la finestra. Les vostres opcions són:</para>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Pla</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Seleccionant aquest mode, seleccioneu un color (emprant el botó de color etiquetat com a <guibutton
|
||
|
>Color 1</guibutton
|
||
|
>) i tot el fons es cobrirà amb aquest únic color.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Patró</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Seleccionant aquest mode, seleccionareu dos colors (emprant tots dos botons de color). </para
|
||
|
> <para
|
||
|
>Llavores seleccioneu un patró fent clic a <guilabel
|
||
|
>Arranjament</guilabel
|
||
|
>. Això obrirà una nova finestra de diàleg que us oferirà la possibilitat de seleccionar un patró. Simplement feu clic una vegada a sobre del patró seleccionat, després feu clic a <guilabel
|
||
|
>Bé</guilabel
|
||
|
> i el &kde; us mostrarà la plantilla seleccionada emprant els dos colors que hageu seleccionat. Per a més informació a sobre dels patrons, consulteu la secció <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-patterns"
|
||
|
>Fons: afegir, eliminar i modificar patrons</ulink
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Programa de fons</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Seleccionant aquesta opció, podeu fer que el &kde; usi un programa extern per a determinar el fons. Aquest pot ser qualsevol programa que escolliu. Per a més informació a sobre d'aquesta opció, consulteu la secció <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-programs"
|
||
|
>Fons: Usant un programa extern</ulink
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Gradient horitzontal</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Si escolliu aquest mode, seleccioneu dos colors (usant tots dos botons de color). Llavores el &kde; començarà pel color seleccionat com a <guilabel
|
||
|
>Color 1</guilabel
|
||
|
> en la part esquerra de la pantalla i es transformarà gradualment en el color seleccionat per <guilabel
|
||
|
>Color 2</guilabel
|
||
|
> a mesura que es mou cap a la part dreta de la pantalla.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Gradient vertical</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Si escolliu aquest mode, seleccioneu dos colors (usant tots dos botons de color). Llavores el &kde; començarà pel color seleccionat com <guilabel
|
||
|
>Color 1</guilabel
|
||
|
> en la part esquerra de la pantalla i es transformarà gradualment en el color seleccionat per <guilabel
|
||
|
>Color 2</guilabel
|
||
|
> a mesura que es mou cap al fons de la pantalla.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Gradient piramidal</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Si escolliu aquest mode, seleccionareu dos colors (usant tots dos botons de color). Llavores el &kde; començarà pel color seleccionat com a <guilabel
|
||
|
>Color 1</guilabel
|
||
|
> en la part esquerra de la pantalla i es transformarà gradualment en el color seleccionat per <guilabel
|
||
|
>Color 2</guilabel
|
||
|
> a mesura que es mou cap al centre de la pantalla.</para
|
||
|
></listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Gradient canonada</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Si escolliu aquest mode, seleccionareu dos colors (usant tots dos botons de color). Llavores el &kde; començarà pel color seleccionat com a <guilabel
|
||
|
>Color 1</guilabel
|
||
|
> en cada vora de la pantalla i es transformarà gradualment en el <guilabel
|
||
|
>Color 2</guilabel
|
||
|
> segons es mou cap al centre de la pantalla. La <quote
|
||
|
>forma</quote
|
||
|
> d'aquest gradient és diferent del gradient piramidal.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Gradient el·líptic</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Si escolliu aquest mode, seleccionareu dos colors (usant tots dos botons de color). Llavores el &kde; començarà pel color seleccionat com a <guilabel
|
||
|
>Color 2</guilabel
|
||
|
> en el centre de la pantalla i es transformarà gradualment en el <guilabel
|
||
|
>Color 1</guilabel
|
||
|
> segons es mou cap a les vores de la pantalla, seguint un patró el·líptic.</para
|
||
|
></listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>El botó de configuració tan sols seria necessari si seleccionéssiu <guilabel
|
||
|
>Programa de fons</guilabel
|
||
|
> o <guilabel
|
||
|
>Patrons</guilabel
|
||
|
>. En aquests casos, apareixerà una altra finestra per als detalls específics de la configuració.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
><emphasis
|
||
|
>Paper pintat</emphasis
|
||
|
></para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Per a seleccionar un nou fons primer, feu clic a sobre de la pestanya <guilabel
|
||
|
>Paper pintat</guilabel
|
||
|
>, després podreu o bé seleccionar una imatge des la llista desplegable etiquetada com a <guilabel
|
||
|
>Paper pintat</guilabel
|
||
|
> o seleccionar <guibutton
|
||
|
>Fulleja...</guibutton
|
||
|
> i seleccionar un fitxer d'imatge des d'un selector de fitxers.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La imatge pot mostrar-se de sis maneres diferents:</para>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Sense paper pintat</term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>No es mostra cap imatge. Tan sols els colors de fons.</para>
|
||
|
</listitem
|
||
|
></varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Centrat</term
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>La imatge quedarà centrada a la pantalla. Els colors de fons estaran presents en qualsevol lloc no cobert per la imatge.</para
|
||
|
> </listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Mosaic</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>La imatge es duplicarà fins que ompli tot l'escriptori. La primera imatge es situarà a la vora superior esquerra de la pantalla i serà duplicada cap avall i a la dreta.</para
|
||
|
> </listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Mosaic centrat</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>La imatge es duplicarà fins que ompli tot l'escriptori. La primera imatge es situarà en el centre de la pantalla i es duplicarà cap amunt, avall a la dreta i a l'esquerra.</para
|
||
|
> </listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Maxpect centrat</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>La imatge se situarà en el centre de la pantalla. S'escalarà per a cobrir l'escriptori, però no modificarà la relació de mida horitzontal/vertical de la imatge original. Això us proporcionarà una imatge no distorsionada. </para
|
||
|
> </listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Escalat</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>La imatge s'escalarà fins a omplir l'escriptori. S'estirarà fins a arribar a les quatre cantonades.</para
|
||
|
> </listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
13 years ago
|
<sect2 id="tdmconfig-sessions">
|
||
13 years ago
|
<title
|
||
|
>Sessions</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Permet aturar</guilabel
|
||
|
></para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Useu aquesta caixa desplegable per escollir qui tindrà privilegis per apagar:</para>
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Ningú</guilabel
|
||
13 years ago
|
>: Ningú no podrà apagar l'ordinador usant el &tdm;. Aquest haurà d'haver accedit i executar un comandament.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
|
<para
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Tothom</guilabel
|
||
13 years ago
|
>: Qualsevol podrà apagar l'ordinador emprant el &tdm;.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Tan sols root</guilabel
|
||
13 years ago
|
>: El &tdm; requerirà que s'introdueixi la contrasenya <systemitem
|
||
13 years ago
|
>root</systemitem
|
||
|
> abans d'apagar l'ordinador.</para
|
||
|
></listitem
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Tan sols consola</guilabel
|
||
|
>: L'usuari haurà d'estar en aquesta consola, per apagar l'ordinador.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><emphasis
|
||
|
>Comandaments</emphasis
|
||
|
></para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Usar aquests 3 espais buits per a definir el comandament d'apagada.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>El comandament d'apagada per omissió és:</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><command
|
||
|
>/sbin/shutdown</command
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>El comandament de reinici per omissió és:</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><command
|
||
|
>/sbin/reboot</command
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>El mode consola per omissió (que reinicia l'ordinador com a consola en només terminal):</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><command
|
||
|
>/sbin/init <option
|
||
|
>3</option
|
||
|
></command
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quan estigui habilitat <guilabel
|
||
|
>Mostra les opcions d'arrencada</guilabel
|
||
13 years ago
|
>, a l'arrencar, el &tdm; oferirà opcions del gestor d'arrencada lilo. Per a que aquesta característica funcioni, necessitareu proporcionar les rutes correctes cap la vostre comandament <command
|
||
13 years ago
|
>lilo</command
|
||
|
> i cap al fitxer map de lilo.</para>
|
||
|
|
||
|
|
||
13 years ago
|
<sect3 id="tdmconfig-sess">
|
||
13 years ago
|
<title
|
||
|
>Tipus de sessió</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Defineix quins tipus de sessions haurien de ser accessibles des de la finestra d'accés.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per a més informació a sobre d'aquest assumpte, consulteu <filename class="directory"
|
||
|
>/etc/X11/xdm/Xsession</filename
|
||
|
> per a trobar els fitxers de configuració de <application
|
||
|
>xdm</application
|
||
|
>. Reviseu també les <ulink url="man:xdm"
|
||
|
>pàgines man de xdm</ulink
|
||
|
>, especialment sota la secció SESSION PROGRAM.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per afegir una sessió, introduïu el seu nom en l'espai en blanc <guilabel
|
||
|
>Nous tipus</guilabel
|
||
|
> i feu clic a <guibutton
|
||
|
>Afegeix nova</guibutton
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per a eliminar una sessió, seleccioneu la sessió de la llista i feu clic a <guibutton
|
||
|
>Elimina</guibutton
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect3>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
|
||
13 years ago
|
<sect2 id="tdmconfig-users">
|
||
13 years ago
|
<title
|
||
|
>Usuaris</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Des d'aquí podreu canviar el mode en el qual es representen als usuaris a la finestra d'accés.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quan mireu aquesta finestra, veureu tres llistes (tots els usuaris, usuaris seleccionats i usuaris no mostrables). També veureu una caixa d'imatge i un conjunt d'opcions al llarg del costat dret de la finestra.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>El primer que haureu de decidir, és si mostrareu o no als usuaris.</para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Si escolliu mostrar als usuaris, llavores la finestra d'accés mostrarà imatges (que seleccioneu) o una llista d0usuaris. Quan algú estiga a la llista per accedir, seleccionarà al seu usuari/imatge, introduirà la seva contrasenya i se li permetrà l'accés. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Si escolliu no mostrar als usuaris, llavores la finestra d'accés serà més tradicional. Per accedir els usuaris necessitaran introduir el seu nom d'usuari i contrasenya. Aquest és el mètode preferit si teniu molts usuaris en aquest terminal.</para>
|
||
|
|
||
13 years ago
|
<sect3 id="tdmconfig-showusers">
|
||
13 years ago
|
<title
|
||
|
>Per a mostrar (i ordenar) o no els usuaris</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Al llarg de la vora dreta de la finestra hi ha dues caixes de selecció:</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Si se selecciona <guilabel
|
||
|
>Mostra als usuaris</guilabel
|
||
|
>, haureu escollit el mostrar imatges dels usuaris, en comptes de fer-los escriure el seu nom d'usuari.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Si es selecciona <guilabel
|
||
|
>Ordena els usuaris</guilabel
|
||
|
>, llavores a la finestra d'accés la llista d'usuaris s'ordenarà alfabèticament. Si està deseleccionat, els usuaris es mostraran en una llista en el mateix ordre en que estan a la pàgina. Si no està seleccionat <guilabel
|
||
|
>Mostra als usuaris</guilabel
|
||
|
>, això no tindrà efecte.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect3>
|
||
|
|
||
13 years ago
|
<sect3 id="tdmconfig-whichusers">
|
||
13 years ago
|
<title
|
||
|
>Com determinar quins usuaris mostrar i quins no</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A sota de la caixa d'imatges i per sobre de la caixa de selecció <guilabel
|
||
|
>Mostra als usuaris</guilabel
|
||
|
>, hi ha un conjunt de dos botons de selecció:</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Mostrar només als usuaris seleccionats: Si escolliu aquesta opció, tan sols es mostraran als usuaris inclosos a la llista etiquetada com a <guilabel
|
||
|
>Només els seleccionats</guilabel
|
||
|
>. Si no està seleccionat <guilabel
|
||
|
>Mostra als usuaris</guilabel
|
||
|
>, això no tindrà efecte.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Mostrar tots els usuaris excepte els usuaris no mostrables. Si seleccioneu aquesta opció, tots els usuaris seran mostrats a <emphasis
|
||
|
>excepció</emphasis
|
||
|
> d'aquells usuaris en la llista etiquetada com a <guilabel
|
||
|
>Usuaris no mostrables</guilabel
|
||
|
>. Si està seleccionat <guilabel
|
||
|
>Mostra als usuaris</guilabel
|
||
|
>, això no tindrà efecte. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
</sect3>
|
||
|
|
||
13 years ago
|
<sect3 id="tdmconfig-select">
|
||
13 years ago
|
<title
|
||
|
>Selecció d'usuaris</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La pàgina conté tres caixes amb llistes. La llista gran a l'esquerra mostra tots els usuaris en el sistema que poden ser un usuari genuí.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La llista superior dreta mostra els usuaris seleccionats i la inferior dreta els usuaris que no desitgem mostrar a la finestra d'accés.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per a moure un usuari des d'una llista a una altra haureu de fer clic a sobre del nom de l'usuari a la llista i seleccionar <guibutton
|
||
|
>>></guibutton
|
||
|
> per a moure-lo des de la llista de l'esquerra cap a la de la dreta o <guibutton
|
||
|
><<</guibutton
|
||
|
> per a moure a l'usuari des de la llista de la dreta cap a la de l'esquerra.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect3>
|
||
|
|
||
13 years ago
|
<sect3 id="tdmconfig-image">
|
||
13 years ago
|
<title
|
||
|
>Imatges</title>
|
||
|
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Aquesta secció del manual tan sols és aplicable si se selecciona <guilabel
|
||
|
>Mostra als usuaris</guilabel
|
||
|
>. Si no ho està, aquesta caixa d'imatge no tindrà efecte.</para
|
||
|
></note>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Cada usuari en el sistema podrà ser representat per una imatge. La imatge de l'usuari es desarà en un fitxer anomenat <filename
|
||
|
>$<envar
|
||
13 years ago
|
>TDEDIR</envar
|
||
13 years ago
|
>/share/apps/tdm/pics/users/$<envar
|
||
13 years ago
|
>USER</envar
|
||
|
>.xpm.</filename
|
||
|
> Si l'usuari no té dit fitxer s'usarà en el seu lloc el fitxer <filename
|
||
|
>$<envar
|
||
13 years ago
|
>TDEDIR</envar
|
||
13 years ago
|
>/share/apps/tdm/pics/users/default.xpm</filename
|
||
13 years ago
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Per assignar una nova imatge a un usuari simplement seleccioneu a l'usuari d'una de les llistes i o bé deixeu un fitxer d'imatge en el botó d'imatge a la dreta o feu clic a sobre del botó d'imatge i seleccioneu-ne una de nova des del selector d'imatges.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Si no hi ha cap usuari actualment seleccionat se us demanarà si desitgeu canviar la imatge per omissió.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La substitució és duta a terme per un procés del &konqueror; de manera que si el fitxer d'imatge ja existeix el &konqueror; us sol·licitarà si desitgeu substituir-lo. Si confirmeu que la imatge serà substituïda <emphasis
|
||
|
>no</emphasis
|
||
|
> haureu de prémer el botó <guibutton
|
||
|
>Aplica</guibutton
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect3>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
|
||
13 years ago
|
<sect2 id="tdmconfig-convenience">
|
||
13 years ago
|
<title
|
||
|
>Conveniència</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>En la pestanya <guilabel
|
||
|
>conveniència</guilabel
|
||
|
> podreu configurar algunes opcions per a facilitar-li la vida als mandrosos, com ara l'accés automàtic o deshabilitació de les contrasenyes.</para>
|
||
|
|
||
|
<important
|
||
|
><para
|
||
|
>Si us plau, penseu-vos-ho dues vegades abans d'emprar aquestes opcions. Cada opció en la pestanya <guilabel
|
||
|
>conveniència</guilabel
|
||
|
> pot comprometre seriosament la seguretat del vostre sistema. Pràcticament, aquestes opcions tan sols són per usar-se en un entorn completament no crític, &pex;, a casa en un ordinador privat. </para
|
||
|
></important>
|
||
|
|
||
|
<sect3 id="loginmanager-convenience-autologin">
|
||
|
<title
|
||
|
>Accés automàtic</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>L'accés automàtic ofereix accés a qualsevol persona a certs comptes del vostre sistema sense necessitat d'autenticació. Podeu habilitar-ho usant l'opció <guilabel
|
||
|
>Habilita l'accés automàtic</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>L'accés automàtic disposa de dos sabors: <guilabel
|
||
|
>accés veritablement automàtic</guilabel
|
||
13 years ago
|
> actuarà com espereu que ho faci un accés automàtic, &ead;, el &tdm; accedirà automàticament sense esperar cap entrada de l'usuari. Habiliteu-ho emprant l'opció <guilabel
|
||
13 years ago
|
>Accés veritablement automàtic</guilabel
|
||
13 years ago
|
>. Si aquesta opció no està habilitada, el &tdm; s'iniciarà normalment, permetent-vos entrar com qualsevol altre usuari i només farà l'accés automàtic si mateu al servidor X, &pex;, prement <keycombo action="simul"
|
||
13 years ago
|
>&Ctrl;&Alt;&Retro;</keycombo
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Podeu escollir el compte a emprar per l'accés automàtic a la llista de sota.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect3>
|
||
|
|
||
|
<sect3 id="loginmanager-convenience-nopasswd">
|
||
|
<title
|
||
|
>Accés sense contrasenya</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Emprant aquesta característica, podeu permetre que certs usuaris accedeixin sense tenir que introduir les seves contrasenyes. Habiliteu aquesta característica usant l'opció <guilabel
|
||
|
>Habilita els accessos sense contrasenya</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A sota d'aquesta opció veureu una llista d'usuaris pels que es necessita una contrasenya, així com una llista d'usuaris (buida per omissió) que no necessiten contrasenya. Quan estigui habilitat <guilabel
|
||
|
>Habilita els accessos sense contrasenya</guilabel
|
||
|
>, podreu moure als usuaris d'una llista cap a l'altra, seleccionant-los i després fent clic als botons <guibutton
|
||
|
>>></guibutton
|
||
|
> i <guibutton
|
||
|
><<</guibutton
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<important
|
||
|
><para
|
||
|
>Altra vegada, aquesta opció tan sols hauria d'usar-se en un entorn segur. Si l'heu habilitat en un sistema molt públic tindríeu que assegurar-vos de que només hi tinguin accés usuaris amb grans restriccions, &pex;, <systemitem
|
||
|
>convidats</systemitem
|
||
|
>.</para
|
||
|
></important>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>L'opció <guilabel
|
||
|
>Accedir automàticament després d'una petada del servidor X</guilabel
|
||
|
> us permetrà saltar-vos el procés d'autenticació si el vostre servidor s'ha aturat accidentalment. <guilabel
|
||
|
>Mostr usuari previ</guilabel
|
||
13 years ago
|
> mostrarà el nom de l'últim usuari introduït en el camp del nom d'usuari en el &tdm;. Alguns administradors de llocs considerarien això com a un possible forat de seguretat pel que atacants potencials almenys podrien conèixer un usuari vàlid.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
|
||
|
</sect3>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</article>
|