|
|
|
|
# Translation of tdeio_sieve.po to Ukrainian
|
|
|
|
|
# translation of tdeio_sieve.po to Ukrainian
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
|
|
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 22:24+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:332
|
|
|
|
|
msgid "Connecting to %1..."
|
|
|
|
|
msgstr "Йде з'єднання з %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:335
|
|
|
|
|
msgid "The connection to the server was lost."
|
|
|
|
|
msgstr "Перервано зв'язок з сервером."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:347
|
|
|
|
|
msgid "Server identification failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Помилка ідентифікації сервера."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:374
|
|
|
|
|
msgid "Authenticating user..."
|
|
|
|
|
msgstr "Автентифікація користувача..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:377
|
|
|
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Помилка автентифікації."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
|
|
|
|
|
msgid "Done."
|
|
|
|
|
msgstr "Завершено."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:453
|
|
|
|
|
msgid "Activating script..."
|
|
|
|
|
msgstr "Запускається скрипт..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:469
|
|
|
|
|
msgid "There was an error activating the script."
|
|
|
|
|
msgstr "Помилка запуску скрипту."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:487
|
|
|
|
|
msgid "There was an error deactivating the script."
|
|
|
|
|
msgstr "Помилка завершення роботи скрипту."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:515
|
|
|
|
|
msgid "Sending data..."
|
|
|
|
|
msgstr "Відсилаються дані..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:532
|
|
|
|
|
msgid "TDEIO data supply error."
|
|
|
|
|
msgstr "Помилка подачі даних TDEIO."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:559
|
|
|
|
|
msgid "Quota exceeded"
|
|
|
|
|
msgstr "Перевищено квоту"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
|
|
|
|
|
msgid "Network error."
|
|
|
|
|
msgstr "Помилка мережі."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:603
|
|
|
|
|
msgid "Verifying upload completion..."
|
|
|
|
|
msgstr "Перевірка завершення вивантаження..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
|
|
|
"This is probably due to errors in the script.\n"
|
|
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Скрипт не був успішно вивантажений.\n"
|
|
|
|
|
"Можлива причина: помилки в скрипті.\n"
|
|
|
|
|
"Відповідь сервера:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
|
|
|
"The script may contain errors."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Скрипт не був успішно вивантажений.\n"
|
|
|
|
|
"Можливо, що він містить помилки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:681
|
|
|
|
|
msgid "Retrieving data..."
|
|
|
|
|
msgstr "Отримання даних..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:730
|
|
|
|
|
msgid "Finishing up..."
|
|
|
|
|
msgstr "Завершення..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:738
|
|
|
|
|
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
|
|
|
|
|
msgstr "При спробі звантаження скрипту сталась помилка протоколу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:750
|
|
|
|
|
msgid "Folders are not supported."
|
|
|
|
|
msgstr "Теки не підтримуються."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:758
|
|
|
|
|
msgid "Deleting file..."
|
|
|
|
|
msgstr "Видалення файла..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:773
|
|
|
|
|
msgid "The server would not delete the file."
|
|
|
|
|
msgstr "Сервер не видаляє файл."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:792
|
|
|
|
|
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
|
|
|
|
|
msgstr "Можна chmod тільки до 0700 (активний) або 0600 (неактивний скрипт)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:941
|
|
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вказані подробиці автентифікації."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:999
|
|
|
|
|
msgid "Sieve Authentication Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Подробиці автентифікації Sieve"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1000
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
|
|
|
|
|
"same as your email password):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Будь ласка, введіть подробиці автентифікації вашого рахунка Sieve (зазвичай, "
|
|
|
|
|
"пароль адреси ел. пошти):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A protocol error occurred during authentication.\n"
|
|
|
|
|
"Choose a different authentication method to %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Під час автентифікації сталась помилка протоколу.\n"
|
|
|
|
|
"Виберіть інший метод автентифікації для %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1127
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Authentication failed.\n"
|
|
|
|
|
"Most likely the password is wrong.\n"
|
|
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Помилка автентифікації.\n"
|
|
|
|
|
"Мабуть неправильний пароль.\n"
|
|
|
|
|
"Відповідь сервера:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1205
|
|
|
|
|
msgid "A protocol error occurred."
|
|
|
|
|
msgstr "Сталася помилка протоколу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No compatible authentication methods found."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Не знайдено сумісного методу автентифікації."
|