|
|
|
|
# translation of ksplash.po to
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksplash\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 12:25+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Mashrab Quvatov"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Run in test mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Sinov usulida ishga tushirish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Do not fork into the background"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Override theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Mavzuni almashtirish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
|
|
|
|
|
msgstr "DCOP serverini ishga tushirishga urinilmasin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Number of steps"
|
|
|
|
|
msgstr "Bosqichlar soni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "KSplash"
|
|
|
|
|
msgstr "KSplash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "KDE splash screen"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE splesh oynasi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
|
|
|
|
|
" (c) 2003 KDE developers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"(C) 2001-2003, Flaming Sword Productions\n"
|
|
|
|
|
" (C) 2003, KDE tuzuvchilari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Muallif va taʼminlovchi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
|
msgstr "Birinchi muallif"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Setting up interprocess communication"
|
|
|
|
|
msgstr "Jarayonlararo bogʻlanishlar oʻrnatilmoqda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Initializing system services"
|
|
|
|
|
msgstr "Tizimning xizmatlari ishga tayyorlanmoqda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Initializing peripherals"
|
|
|
|
|
msgstr "Ulangan uskunalar ishga tayyorlanmoqda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Loading the window manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Oyna boshqaruvchisi yuklanmoqda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Loading the desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Ish stoli yuklanmoqda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "Loading the panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Panel yuklanmoqda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Restoring session"
|
|
|
|
|
msgstr "Seans qayta tiklanmoqda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "KDE is up and running"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE toʻliq ishga tushdi"
|