You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po

499 lines
14 KiB

# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of audiocd_encoder_lame.po to Macedonian
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 20:48+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Cop&yrighted"
msgstr "Зашт. &авторски права"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
msgstr "Ја означува датотеката од тип MP3 како заштитена со авторски права"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Mark MP3 file as copyrighted."
msgstr "Ја означува датотеката од тип MP3 како заштитена со авторски права."
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Origi&nal"
msgstr "Ориги&нал"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Mark MP3 file as an original"
msgstr "Ја означува датотеката од тип MP3 како оригинал"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Mark MP3 file as an original."
msgstr "Ја означува датотеката од тип MP3 како оригинал."
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&ISO encoding"
msgstr "Кодирање &ISO"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Try to use strict ISO encoding"
msgstr "Обидете се да користите строго кодирање ISO"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78
#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
msgstr "Ова ја избира максималната брзина на битови за кодирањето."
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Error protection"
msgstr "&Заштита од грешки"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "&Write ID3 tag"
msgstr "&Запиши ознака ID3"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100
#: rc.cpp:39 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
msgstr ""
"Ако е обележано и ако е достапна поддршката за cddb, ќе се отвори ознака id3"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Encoding Method"
msgstr "Метод на кодирање"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Низок"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Висок"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "&Quality:"
msgstr "&Квалитет:"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Здружено стерео"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Dual Channel"
msgstr "Дуален канал"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. "
"Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo "
"signal."
msgstr ""
"Оваа опција контролира дали датотеките од тип MP3 се снимени со еден или два "
"канали. Забележете дека изборот <i>„Моно“</i> ја намалува големината на "
"датотеката, но истовремено го уништува стерео сигналот."
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Константна брзина на битови"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Variable bitrate"
msgstr "Променлива брзина на битови"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Variable Bitrate Settings"
msgstr "Поставувања за променлива брзина на битови"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Specify avera&ge bitrate:"
msgstr "&Одредете просечна брзина на битови:"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288
#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293
#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298
#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303
#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308
#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313
#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318
#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323
#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328
#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333
#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338
#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343
#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348
#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353
#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "320 kbs"
msgstr "320 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Maximal bi&trate:"
msgstr "Максимална брзина на би&тови:"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Write &Xing VBR tag"
msgstr "Запиши ја ознаката VBR за &Xing"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid ""
"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
msgstr ""
"Ова запишува дополнителна информација која се однесува на VBR како што е "
"воведено од Xing."
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Minimal &value is a hard limit"
msgstr "Мин. &вредност е строго ограничување"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Minimal &bitrate:"
msgstr "Минимална &брзина на битови:"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding."
msgstr "Ова ја избира минималната брзина на битови употребена за кодирање."
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588
#: rc.cpp:234 rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Constant Bitrate Settings"
msgstr "Поставувања за константна брзина на битови"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605
#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid "Bitrate:"
msgstr "Брзина на битови:"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689
#: rc.cpp:282
#, no-c-format
msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
msgstr ""
"Колку е поголема брзината на битови, толку е подобар квалитетот и е поголема "
"датотеката."
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699
#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid "Filter Settings"
msgstr "Поставувања за филтер"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723
#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "&Lowpass filter cutoff above"
msgstr "&Нископропусен филтер отсекува одозгора"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734
#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745
#: rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "&Highpass filter cutoff below"
msgstr "&Високопропусен филтер отсекува одоздола"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid "Low&pass filter width"
msgstr "Ширина на ниско&пропусен филтер"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795
#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "Highpa&ss filter width"
msgstr "Ширина на ви&сокопропусен филтер"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11
#: rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid "Constant Bitrate"
msgstr "Константна брзина на битови"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid "Variable Bitrate"
msgstr "Променлива брзина на битови"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20
#: rc.cpp:318
#, no-c-format
msgid "Stereo Mode"
msgstr "Режим Стерео "
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24
#: rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Квалитет"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30
#: rc.cpp:324
#, no-c-format
msgid "Copyrighted"
msgstr "Зашт. авторски права"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34
#: rc.cpp:327
#, no-c-format
msgid "Original"
msgstr "Оригинал"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38
#: rc.cpp:330
#, no-c-format
msgid "ISO Encoding"
msgstr "Кодирање ISO "
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42
#: rc.cpp:333
#, no-c-format
msgid "Error protection"
msgstr "Заштита од грешки"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "Write ID3 Tag"
msgstr "Запиши ознака ID3"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60
#: rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Минимална брзина на битови"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64
#: rc.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Minimal Value is a hard limit"
msgstr "Мин. вредност е строго ограничување"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68
#: rc.cpp:348
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate"
msgstr "Максимална брзина на битови"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72
#: rc.cpp:351
#, no-c-format
msgid "Average bitrate"
msgstr "Просечна брзина на битови"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "Write Xing VBR tag"
msgstr "Запиши ознака VBR за Xing"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81
#: rc.cpp:357
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate value"
msgstr "Мин. вредност на брзината на битови"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87
#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate value"
msgstr "Макс. вредност на брзината на битови"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93
#: rc.cpp:363
#, no-c-format
msgid "Average bitrate value"
msgstr "Просечна вредност на брзината на битови"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102
#: rc.cpp:366
#, no-c-format
msgid "Lowpass filter cutoff above"
msgstr "Нископропусен филтер отсекува одозгора"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106
#: rc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "Lowpass filter cutoff above Value"
msgstr "Вредност за отсекување одозгора на нископропусен филтер "
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111
#: rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "Highpass filter cutoff above"
msgstr "Високопропусен филтер отсекува одоздола"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Highpass filter cutoff above Value"
msgstr "Вредност за отсекување одоздола на високопропусен филтер"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120
#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "Lowpass filter width"
msgstr "Ширина на нископропусен филтер"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124
#: rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "Lowpass filter width value"
msgstr "Вредност за ширината на нископропусниот филтер"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129
#: rc.cpp:384 rc.cpp:387
#, no-c-format
msgid "Highpass filter width"
msgstr "Ширина на високопропусен филтер"