You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po

312 lines
6.0 KiB

# translation of kfile_jpeg.po to Tajik
# translation of kfile_jpeg.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 13:50+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: kfile_jpeg.cpp:58
msgid "JPEG Exif"
msgstr "JPEG Exif"
#: kfile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "Эзоҳ"
#: kfile_jpeg.cpp:67
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "Истеҳсолкунандаи камера"
#: kfile_jpeg.cpp:70
msgid "Camera Model"
msgstr "Услуби камера"
#: kfile_jpeg.cpp:73
msgid "Date/Time"
msgstr "Сана/вақт"
#: kfile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr "Санаи эҷодкунӣ"
#: kfile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr "Вақти эҷодкуни"
#: kfile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr "Андоза"
#: kfile_jpeg.cpp:90
msgid "Color Mode"
msgstr "Тартиби ранг"
#: kfile_jpeg.cpp:93
msgid "Flash Used"
msgstr "Дурахш истифода шуда буд"
#: kfile_jpeg.cpp:95
msgid "Focal Length"
msgstr "Дарозии фокус"
#: kfile_jpeg.cpp:99
msgid "35mm Equivalent"
msgstr "35-мм эквивалент"
#: kfile_jpeg.cpp:103
msgid "CCD Width"
msgstr "Вусъатоти CCD"
#: kfile_jpeg.cpp:107
msgid "Exposure Time"
msgstr "Вақти низоми намоиш"
#: kfile_jpeg.cpp:111
msgid "Aperture"
msgstr "Апертура"
#: kfile_jpeg.cpp:114
msgid "Focus Dist."
msgstr "Масофаи фокуси"
#: kfile_jpeg.cpp:117
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Омезишоти низоми намоиш"
#: kfile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"
msgstr "Мувозинаи сафедӣ"
#: kfile_jpeg.cpp:123
msgid "Metering Mode"
msgstr "Тартиби ченкунӣ"
#: kfile_jpeg.cpp:126
msgid "Exposure"
msgstr "Низоми намоиш"
#: kfile_jpeg.cpp:129
msgid "ISO Equiv."
msgstr "ISO-и эквивалентӣ"
#: kfile_jpeg.cpp:132
msgid "JPEG Quality"
msgstr "Сифати JPEG"
#: kfile_jpeg.cpp:135
msgid "User Comment"
msgstr "Эзоҳоти истифодакунанда"
#: kfile_jpeg.cpp:139
msgid "JPEG Process"
msgstr "Коркарди JPEG"
#: kfile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "Нусхаи хурд кардашуда"
#: kfile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "Рангҳо"
#: kfile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "Сиёҳ ва сафед"
#: kfile_jpeg.cpp:252
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:254
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:267
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:270
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:278
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:319
msgid "Infinite"
msgstr "Номаҳдуд"
#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Номуайян"
#: kfile_jpeg.cpp:338
msgid "Daylight"
msgstr "Рӯшноии рӯзона"
#: kfile_jpeg.cpp:341
msgid "Fluorescent"
msgstr "Флуорессентӣ"
#: kfile_jpeg.cpp:345
msgid "Tungsten"
msgstr "Волфрам"
#: kfile_jpeg.cpp:348
msgid "Standard light A"
msgstr "Равшании стандартии А"
#: kfile_jpeg.cpp:351
msgid "Standard light B"
msgstr "Равшании стандартии В"
#: kfile_jpeg.cpp:354
msgid "Standard light C"
msgstr "Равшании стандартии С"
#: kfile_jpeg.cpp:357
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: kfile_jpeg.cpp:360
msgid "D65"
msgstr "D65"
#: kfile_jpeg.cpp:363
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "Дигар"
#: kfile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "Миёна"
#: kfile_jpeg.cpp:384
msgid "Center weighted average"
msgstr "Дар марказ ростомада"
#: kfile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "Ҷой"
#: kfile_jpeg.cpp:390
msgid "MultiSpot"
msgstr "Бисёрмавқеӣ"
#: kfile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "Қолиб"
#: kfile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "Қисман"
#: kfile_jpeg.cpp:411
msgid "Not defined"
msgstr "Муайян нашудааст"
#: kfile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "Дастӣ"
#: kfile_jpeg.cpp:417
msgid "Normal program"
msgstr "Барномаи муқаррарӣ"
#: kfile_jpeg.cpp:420
msgid "Aperture priority"
msgstr "Аввалияти низоми намоиш"
#: kfile_jpeg.cpp:423
msgid "Shutter priority"
msgstr "Аввалияти ғалақа"
#: kfile_jpeg.cpp:426
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Барномаи эҷодкунӣ\n"
"(сураъти тези ғалақаи навбатӣ)"
#: kfile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Барномаи коркард\n"
"(сураъти тези ғалақаи навбатӣ)"
#: kfile_jpeg.cpp:432
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr ""
"Тартиботи расм\n"
"(барои расмҳои фотографии ғайри замина)"
#: kfile_jpeg.cpp:435
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
msgstr ""
"Тартиби манзара\n"
"(барои расмҳои манзараҳо)"
#: kfile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "Асосӣ"
#: kfile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "Муқаррарӣ"
#: kfile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "Сифатнок"