You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/kdegames/ksnake.po

281 lines
5.5 KiB

# translation of ksnake.po to
# translation of ksnake.po to Tajik
# translation of ksnake.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# Youth Opportunities NGO, 2005.
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 15:28+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Виктор Ибрагимов, Эллина Ким"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "youth_opportunities@tajikngo.org"
#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
msgstr "Ҳисоб: 0"
#: game.cpp:61
msgid "Lives: 0"
msgstr "Ҷон: 0"
#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Ҳисоб: %1"
#: game.cpp:95
#, c-format
msgid "Lives: %1"
msgstr "Ҷон: %1"
#: game.cpp:116
msgid "Move Up"
msgstr "Ҳаракат ба боло"
#: game.cpp:117
msgid "Move Down"
msgstr "Ҳаракат ба поён"
#: game.cpp:118
msgid "Move Right"
msgstr "Ҳаракат ба рост"
#: game.cpp:119
msgid "Move Left"
msgstr "Ҳаракат ба чап"
#: game.cpp:151
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"
#: game.cpp:159
msgid "none"
msgstr "ҳеҷ"
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Сатҳи якум"
#: main.cpp:32
msgid "KDE Snake Race Game"
msgstr "Бозии рониши мори KDE "
#: main.cpp:36
msgid "KSnakeRace"
msgstr "КРониши мори "
#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "(с) 1997-2000, дӯстонаи барномарези КМор шумо"
#: main.cpp:42
msgid "AI stuff"
msgstr "AI чиз"
#: main.cpp:43
msgid "Improvements"
msgstr "Беҳтар кунӣ"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"боргузории хатогии %1, канда шавӣ\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"Таваққуфи бозӣ\n"
" Барои барпо кардан %1ро зер кунед\n"
#: rattler.cpp:392
msgid ""
"A game is already started.\n"
"Start a new one?\n"
msgstr ""
"Акнун бозӣ сар карда шуд.\n"
"Боз як сар кардан?\n"
#: rattler.cpp:393
msgid "Snake Race"
msgstr "Рониши мор"
#: rattler.cpp:393
msgid "Start New"
msgstr "Бозии нав"
#: rattler.cpp:393
msgid "Keep Playing"
msgstr "Давоми бозӣ"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Замина"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Ранг:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Тасвир:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Суръат"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Оҳиста"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Тез"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Морҳо"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Рафтори мор:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Тасодуфӣ"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Хурак"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Қотил"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Миқдори морҳо:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Тубҳо"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Миқдори тубҳо:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Гунг"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Миёна"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Рафтори тубҳо:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Ранги заминаи бозӣ."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Тасвири замина"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Суръати мор"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Миқдори морҳо дар бозӣ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Рафтори морҳо"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Миқдори тубҳо дар бозӣ"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Рафтори тубҳо"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Сатҳи якум:"