You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1303 lines
35 KiB
1303 lines
35 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY kappname "&kdvi;">
|
||
|
<!ENTITY package "kdegraphics">
|
||
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
|
||
|
><!-- change language only here -->
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<book lang="&language;">
|
||
|
<bookinfo>
|
||
|
<title
|
||
|
>Manuál pre &kdvi;</title>
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
> <firstname
|
||
|
>Stefan</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Kebekus</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
> <address
|
||
|
> <email
|
||
|
>kebekus@kde.org</email
|
||
|
> </address
|
||
|
> </affiliation
|
||
|
> </author>
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Stanislav</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Višňovský</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
> <address
|
||
|
><email
|
||
|
>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
|
||
|
></address
|
||
|
> </affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Preklad</contrib
|
||
|
></othercredit>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<copyright>
|
||
|
<year
|
||
|
>2001</year>
|
||
|
<holder
|
||
|
>Stefan Kebekus</holder>
|
||
|
</copyright>
|
||
|
|
||
|
<legalnotice
|
||
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2002-04-27</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>1.00.00</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<abstract>
|
||
|
<para
|
||
|
>Tento manuál popisuje &kdvi; verzie 1.0</para>
|
||
|
</abstract>
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>linux</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>TeX</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>DVI</keyword>
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
|
||
|
</bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="introduction">
|
||
|
<title
|
||
|
>Úvod</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kdvi; je modul pre &kviewshell;, ktorý umožňuje, aby &kviewshell; zobrazoval súbory &DVI; (<literal role="extension"
|
||
|
>.dvi</literal
|
||
|
>), ktoré vytvára sádzací systém TeX. &kdvi; podporuje veľa rôznych rozšírení štandardu &DVI;, napríklad vkladanie grafiky &PostScript; a hyperodkazy. Detaily, príklady a technické špecifikácie nájdete v súbore <filename
|
||
|
>KDVI-features.dvi</filename
|
||
|
> (alebo si prezrite jeho zdrojový text <filename
|
||
|
>KDVI-features.tex</filename
|
||
|
>).</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Pre najnovšie informácie navštívte <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kdvi"
|
||
|
>domovskú stránku &kdvi;</ulink
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>TeX je profesionálny sádzací systém používaný vo vedeckých a hlavne matematických materiáloch. Podrobnosti o TeX a &DVI; nájdete na <ulink url="http://www.tug.org"
|
||
|
>domovskej stránke používateľov TeXu</ulink
|
||
|
> alebo nemeckej <ulink url="http://www.dante.de"
|
||
|
>German DANTE e.V.</ulink
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<chapter id="starting">
|
||
|
<title
|
||
|
>Spustenie &kdvi;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Väčšinou &kdvi; spustíte kliknutím a súbor s príponou <literal role="extension"
|
||
|
>.dvi</literal
|
||
|
>. Pre zjednodušenie existuje príkaz <command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
>, ktorý spustí &kviewshell; a načíta modul &kdvi;. Prehliadač môžete spustiť príkazom <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>cesta/subor.dvi</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
>. Príkaz <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>ceste/subor</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
> alebo <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>cesta/subor.</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
> budú tiež fungovať. Ak ste pripojený na Internet, môžete pristupovať aj k súborom na iných počítačoch zadaním &URL;, napríklad: <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>http://somepath/paper.dvi</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ak ako parameter zadáte &URL;, môže &kdvi; prejsť priamo na nejaké miesto v súbore &DVI;. Napríklad <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>file:subor.dvi#43</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
> zobrazí &kdvi; stránku 43. Ak máte v súbore informáciu o zdrojovom kóde, príkazom <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>file:subor.dvi#src:43subor.tex</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
> spôsobí, že &kdvi; bude hľadať v súbore &DVI; miesto, ktoré odpovedá riadku 43 v zdrojovom súbore TeX <parameter
|
||
|
>subor.tex</parameter
|
||
|
>. Túto voľbu asi nebudete používať priamo--prečítajte si kapitolu o <link linkend="forward-search"
|
||
|
>doprednom hľadaní</link
|
||
|
>, kde sa dočítate ako nastaviť editor pre automatické spustenie &kdvi;. </para>
|
||
|
|
||
|
<warning
|
||
|
><para
|
||
|
>Príkaz <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>file:subor.dvi#43</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
> otvorí stránku 43 súboru <parameter
|
||
|
>subor.dvi</parameter
|
||
|
>. Príkaz <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>subor.dvi#43</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
> sa pokúsi otvoriť súbor <parameter
|
||
|
>subor.dvi#43</parameter
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</warning>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Existuje aj iná voľba, ktorú asi nebudete priamo potrebovať zadať. Ak napíšete <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>--unique</parameter
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>cesta/subor.dvi</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
> &kdvi; načíta súbor iba v prípade, že ešte nebeží iná inštancia s týmto súborom už načítaným. V tom prípade sa táto inštancia &kdvi; presunie dopredu. Príkaz <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>--unique</parameter
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>file:subor.dvi#43</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
> môžete použiť v skriptoch pre spustenie inštancie &kdvi;, ktorá prejde na stranu 43.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Fungujú aj ostatné obvyklé parametre &Qt; a &kde;: <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>kdvi</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>-style</option
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>windows</parameter
|
||
|
> <option
|
||
|
>-display</option
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>:0</parameter
|
||
|
> <option
|
||
|
>-geometry</option
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>400x400+0+0</parameter
|
||
|
> <option
|
||
|
>-caption</option
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>"DVI"</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
> </para>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<chapter id="print">
|
||
|
<title
|
||
|
>Tlač súborov &DVI;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kdvi; dokáže vytlačiť súbory &DVI; pomocou štandardného tlačového rozhrania &kde;. Vnútorne &kdvi; používa program <command
|
||
|
>dvips</command
|
||
|
> na generovanie formátu &PostScript;, ktorý sa potom pošle tlačiarni. Preto, aby ste mohli v &kdvi; tlačiť, musíte mať <command
|
||
|
>dvips</command
|
||
|
> nainštalovaný. Program <command
|
||
|
>dvips</command
|
||
|
> používa vlastné konfiguračné súbory a nastavenia, ktoré sú obvykle nastavené správne. Ak ale chcete dosiahnuť optimálne výsledky tlače, mali by ste si <command
|
||
|
>dvips</command
|
||
|
> nastaviť ručne a nastaviť štandardný mód MetaFont vhodný pre vašu tlačiareň--na väčšine systémov nájdete <ulink url="info:/dvips"
|
||
|
>GNU-texinfo dokumentáciu pre <command
|
||
|
>dvips</command
|
||
|
></ulink
|
||
|
> a možno si budete chcieť prečítať aj súbor <filename
|
||
|
>dvips.dvi</filename
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="export">
|
||
|
<title
|
||
|
>Export súboru &DVI; do iných formátov</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ak chcete svoje súbory uložiť vo formáte &PostScript; alebo PDF, nedoporučuje sa použiť funkciu tlače a presmerovať výstup tlačiarne do súboru. Namiesto toho použite exportné funkcie, ktoré vytvárajú kvalitnejšie súbory, ktoré zachovajú niektoré špeciálne funkcie formátu dvi a vyzerajú lepšie pri zobrazení aplikáciami, napríklad Adobe <application
|
||
|
>Acrobat Reader</application
|
||
|
>. Funkciu pre export nájdete v menu <guimenu
|
||
|
>Súbor</guimenu
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<section id="export-ps">
|
||
|
<title
|
||
|
>Export do formátu &PostScript;</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Podobne ako v prípade tlače, aj pre export do formátu &PostScript; sa používa externý program <command
|
||
|
>dvips</command
|
||
|
>. Ak súbor &DVI; obsahuje hyperodkazy, budú zachované vo výsledok súbore. Ak ste expert a chcete generovať výstup optimalizovaný pre špecifickú tlačiareň, budete asi chcieť spustiť <command
|
||
|
>dvips</command
|
||
|
> ručne a vybrať správny MetaFont mód.</para>
|
||
|
</section>
|
||
|
|
||
|
<section id="export-pdf">
|
||
|
<title
|
||
|
>Export do formátu <acronym
|
||
|
>PDF</acronym
|
||
|
></title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Pre vytvorenie súborov <acronym
|
||
|
>PDF</acronym
|
||
|
> s vysokou kvalitou, &kdvi; prevedie &DVI; do <acronym
|
||
|
>PDF</acronym
|
||
|
> pomocou externého programu <command
|
||
|
>dvipdfm</command
|
||
|
>. Ak pracujete na počítači, kde je nainštalovaná staršia distribúcia systému TeX, tento program nebudete možno mať <command
|
||
|
>dvipdfm</command
|
||
|
> nainštalovaný. V tom prípade musíte použiť pre generovanie <acronym
|
||
|
>PDF</acronym
|
||
|
> funkciu tlače.</para>
|
||
|
|
||
|
<warning
|
||
|
> <para
|
||
|
>Ak prezeráte generovaný súbor v Adobe <application
|
||
|
>Acrobat Reader</application
|
||
|
>, môže sa stať, že niektoré písma budú vyzerať veľmi zle, aj keď sa tlačia správne a dokument v ghostview vyzerá tiež vporiadku. Toto je známy problém s <application
|
||
|
>Acrobat Reader</application
|
||
|
> a bitmapovými písmami. V dobe písania tohto dokumentu bol jediný funkčný spôsob, ako ho obísť bolo nepoužívať bitmapové písma.</para>
|
||
|
</warning>
|
||
|
</section>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<chapter id="inverse-search">
|
||
|
<title
|
||
|
>Použitie inverzného hľadania</title>
|
||
|
<anchor id="inv-search"
|
||
|
></anchor>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Inverzné hľadanie je veľmi užitočná funkcia pri vytváraní vašich vlastných dokumentov TeX. Ak máte všetko správne nastavané, kliknutím do okna &kdvi; stredným tlačidlom myši (na niektorých systémoch, kde nemáte trojtlačidlovú myš, môžete použiť simultánne tlačenie <mousebutton
|
||
|
>ľavého</mousebutton
|
||
|
> a <mousebutton
|
||
|
>pravého</mousebutton
|
||
|
> tlačidla). Potom sa otvorí váš editor, načíta zdrojový kód TeX a prejde na odpovedajúci odstavec. Aby ste inverzné hľadanie mohli používať, musíte urobiť:</para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<procedure
|
||
|
> <step
|
||
|
> <para
|
||
|
>Vytvoriť súbor &DVI;, ktorý obsahuje informácie pre inverzné hľadanie. Vysvetlenie nájdete v kapitole <link linkend="inverse-search-tex"
|
||
|
>Vytvorenie súborov TeX pre inverzné hľadanie</link
|
||
|
>. Ak chcete iba inverzné hľadanie vyskúšať, môžete použiť súbor <filename
|
||
|
>KDVI-features.dvi</filename
|
||
|
>.</para
|
||
|
> </step
|
||
|
> <step
|
||
|
> <para
|
||
|
>Nastaviť pre &kdvi;, ktorý editor sa má používať. Vyberte si editor v dialógu <guilabel
|
||
|
>Nastavenia</guilabel
|
||
|
> (zobraziť ho môžete pomocou <guimenu
|
||
|
>Nastavenia</guimenu
|
||
|
> v menu <guimenuitem
|
||
|
>Možnosti DVI</guimenuitem
|
||
|
>). Nasledujúca kapitola <link linkend="opt-rendering"
|
||
|
>Nastavenie/Možnosti zobrazovania</link
|
||
|
> popisuje tento dialóg podrobne.</para
|
||
|
> </step
|
||
|
> <step
|
||
|
> <para
|
||
|
>Niektoré editory je nutné spustiť ručne alebo potrebujú ďalšie nastavenie. Popis všetkých podporovaných editorov je v kapitole <link linkend="inverse-search-editor"
|
||
|
>Nastavenie editora</link
|
||
|
>.</para
|
||
|
> </step
|
||
|
> <step
|
||
|
> <para
|
||
|
>Otestovať nastavenie. Otvorte súbor &DVI; v &kdvi; a kliknite stredným tlačidlom myši do okna &kdvi;. Mal by sa zobraziť editor so súborom TeX.</para
|
||
|
> </step
|
||
|
> </procedure>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<section id="inverse-search-tex">
|
||
|
<title
|
||
|
>Vytvorenie súborov TeX pre inverzné hľadanie</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Existujú vpodstate dva spôsoby ako vytvoriť súbory &DVI;, ktoré obsahujú informáciu pre inverzné hľadanie: môžete použiť programy TeX/LaTeX, ktoré generujú a pridávajú potrebné informácie automaticky, alebo môžete pridať externý balík, ktorý je napísaný v TeX/LaTeX.</para>
|
||
|
<itemizedlist
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Program TeX, ktorý generuje a pridáva potrebné informácie automaticky, je samozrejme preferovaný spôsob. V dobe písania tohto dokumentu ešte takáto verzia programu nebola pre Unix k dispozícii. Hovorí sa, že nasledujúca verzia <ulink url="http://www.tetex.org"
|
||
|
>distribúcie TeTex</ulink
|
||
|
> bude inverzné hľadanie podporovať priamo. </para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Ak nemáte priamu podporu v programe TeX, skopírujte súbory <filename
|
||
|
>srcltx.sty</filename
|
||
|
> a <filename
|
||
|
>srctex.sty</filename
|
||
|
> do priečinku, kde máte vaše súbory TeX (napríklad kliknutím na odkazy spolu s klávesom &Shift;). Ak používate LaTeX, pridajte do preambule vášho súboru TeX tento riadok:<programlisting>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
\usepackage[active]{srcltx}
|
||
|
|
||
|
</programlisting
|
||
|
>. Ak používate čistý TeX, pridajte riadok <programlisting>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
\include{srctex}
|
||
|
|
||
|
</programlisting
|
||
|
>.</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> </itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<tip
|
||
|
> <para
|
||
|
>Aj keď je inverzné hľadanie veľmi výhodné, asi sa vyplatí informácie o inverzom hľadaní odstrániť zo súboru &DVI; pred jeho distribúciou.</para
|
||
|
> </tip>
|
||
|
|
||
|
</section>
|
||
|
|
||
|
<section id="inverse-search-editor">
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Nastavenie editora</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Aj keď inverzné hľadanie s väčšinou editorov funguje obvykle veľmi dobre, niektoré z nich vyžadujú trochu viac snahy. Táto kapitola vysvetľuje ako nastaviť váš editor.</para>
|
||
|
|
||
|
<section id="editor-setup-emacs">
|
||
|
<title
|
||
|
><application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> funguje s &kdvi; veľmi dobre. Skutočné chovanie závisí hlavne na nastavení. <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> si môžete prispôsobiť skoro dokonale, ak máte chuť bojovať s kódom Lisp.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kdvi; používa pre vzdialené ovládanie editora <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> program <command
|
||
|
>emacsclient</command
|
||
|
>.</para>
|
||
|
<important
|
||
|
> <para
|
||
|
>Program <command
|
||
|
>emacsclient</command
|
||
|
> vyžaduje, aby <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> bežal a aby bol v <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> spustený program <application
|
||
|
>Emacs Server</application
|
||
|
>. Inverzné hľadanie nebude fungovať optimálne, ak nebude spustený ako <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
>, tak aj <application
|
||
|
>emacs-server</application
|
||
|
>.</para
|
||
|
> </important>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Program <application
|
||
|
>Emacs Server</application
|
||
|
> môžete spustiť jedným z týchto spôsobom:</para>
|
||
|
<procedure
|
||
|
> <step
|
||
|
> <para
|
||
|
>V <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
>, spustite <application
|
||
|
>Emacs Server</application
|
||
|
> príkazom <userinput
|
||
|
><keycombo action="seq"
|
||
|
><keycap
|
||
|
>M</keycap
|
||
|
><keycap
|
||
|
>X</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> <command
|
||
|
>server-start</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
></para
|
||
|
> </step
|
||
|
> <step
|
||
|
> <para
|
||
|
>Do vášho súboru <filename
|
||
|
>.emacs</filename
|
||
|
> pridajte riadok <programlisting>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
(server-start)
|
||
|
|
||
|
</programlisting
|
||
|
> a reštartujte <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
>.</para
|
||
|
> </step
|
||
|
> </procedure>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<tip
|
||
|
> <itemizedlist
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Uistite sa, že máte <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> nainštalovaný. Skúste spustiť <command
|
||
|
>emacs</command
|
||
|
> z príkazového riadku.</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>&kdvi; používa pre vzdialené ovládanie <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> príkaz <command
|
||
|
>emacsclient</command
|
||
|
>. Overte, že je <command
|
||
|
>emacsclient</command
|
||
|
> dostupný jeho zadaním na príkazovom riadku <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>emacsclient</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>'Meno textového súboru'</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
>. Tým by sa mal v <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> otvoriť nový text.</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Ak <command
|
||
|
>emacsclient</command
|
||
|
> skončí s chybovou správou ako <computeroutput
|
||
|
>unable to connect to local</computeroutput
|
||
|
>, overte, že beží <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> a že beží <application
|
||
|
>Emacs Server</application
|
||
|
> zadaním <userinput
|
||
|
><keycombo action="seq"
|
||
|
><keycap
|
||
|
>M</keycap
|
||
|
><keycap
|
||
|
>X </keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> <command
|
||
|
>server-start</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
>.</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Ak chcete, aby sa rámec automaticky presunul dopredu, pridajte funkciu <function
|
||
|
>raise-frame</function
|
||
|
> do <quote
|
||
|
>server-switch-hook</quote
|
||
|
> (zadajte <userinput
|
||
|
><keycombo action="seq"
|
||
|
><keycap
|
||
|
>M</keycap
|
||
|
> <keycap
|
||
|
>x</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> <command
|
||
|
>customize-variable</command
|
||
|
> <keycap
|
||
|
>RET</keycap
|
||
|
> <command
|
||
|
>server-switch-hook</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
> a zadajte meno funkcie).</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Ak ste od posledného ukladania obsah editora zmenili, <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> sa vás spýta: <computeroutput
|
||
|
>Revert buffer from file ...? (yes or no)</computeroutput
|
||
|
>. Asi budete skoro vždy chcieť odpovedať NIE, pretože reverting znamená, že sa obsah súboru znovu načíta z disku a tým sa <emphasis
|
||
|
>STRATIA VŠETKY VAŠE ZMENY</emphasis
|
||
|
>.</para
|
||
|
> <para
|
||
|
>Asi sa hodí chovanie <command
|
||
|
>gnuclient</command
|
||
|
>, ktorý potichu znovunačíta zmenený obsah — pridajte do súboru <filename
|
||
|
>.emacs</filename
|
||
|
> tieto riadky, aby ste toto chovanie emulovali s <command
|
||
|
>emacsclient</command
|
||
|
>:</para
|
||
|
> <programlisting>
|
||
|
|
||
|
(defadvice server-visit-files (around save-buffers last activate)
|
||
|
"Pokus o emuláciu chovania gnuclient v emacsclient.
|
||
|
Funguje iba pre jeden súbor."
|
||
|
(let* ((filen (car (car (ad-get-arg 0))))
|
||
|
(buf (get-file-buffer filen))
|
||
|
(this-buf-modified-p nil))
|
||
|
;;; nasledujúce je skopírované z server-visit-files so zmenou
|
||
|
;;; pre tet `verify-visited-file-modtime'
|
||
|
(if (and buf (set-buffer buf))
|
||
|
(if (file-exists-p filen)
|
||
|
;;; ak súbor bol na disku zmenený, znovu ho načítať
|
||
|
;;; pomocou `find-file-noselect'
|
||
|
(if (not (verify-visited-file-modtime buf))
|
||
|
(progn
|
||
|
(find-file-noselect filen)
|
||
|
;;; ak používateľ odpovedal `no', resetovať čas zmeny
|
||
|
;;; takže server-visit-files nezistí zmenu:
|
||
|
(set-visited-file-modtime)))
|
||
|
;;; ak súbor už neexistuje, nech sa o to postará server-visit-files
|
||
|
t)
|
||
|
(setq buf (find-file-noselect filen)))
|
||
|
(setq this-buf-modified-p (buffer-modified-p buf))
|
||
|
(set-buffer buf)
|
||
|
(set-buffer-modified-p nil)
|
||
|
ad-do-it
|
||
|
(set-buffer-modified-p this-buf-modified-p)))
|
||
|
|
||
|
</programlisting
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> </itemizedlist
|
||
|
> </tip>
|
||
|
</section>
|
||
|
|
||
|
<section id="editor-setup-kate">
|
||
|
<title
|
||
|
>&kate;</title
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Bohužiaľ, &kde; editor &kate; nepodporuje inverzné hľadanie príliš dobre. Kliknutím <mousebutton
|
||
|
>stredným</mousebutton
|
||
|
> tlačidlom v súbore &DVI; sa vždy otvorí nová inštancia editora &kate;, aj keď kate už beží a má súbor TeX už načítaný. &kate; dokonca ani nepresunie kurzor na začiatok odstavca.</para>
|
||
|
</section>
|
||
|
|
||
|
<section id="editor-setup-nedit">
|
||
|
<title
|
||
|
><application
|
||
|
>NEdit</application
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><application
|
||
|
>NEdit</application
|
||
|
> funguje naozaj dobre. Kliknutím v súbore &DVI; by sa malo otvoriť nové okno. Ak je súbor TeX už v inom okne <application
|
||
|
>NEdit</application
|
||
|
>, novootvorené okno zobrazí ďalší pohľad na daný súbor. Inak sa súbor TeX priamo načíta. Po otvorení okna <application
|
||
|
>NEdit</application
|
||
|
> zvýrazní prvý riadok odpovedajúceho odstavca.</para>
|
||
|
<tip
|
||
|
> <procedure
|
||
|
> <step
|
||
|
> <para
|
||
|
>Overte, že máte <application
|
||
|
>NEdit</application
|
||
|
> nainštalovaný. Skúste ho spustiť z príkazového riadku pomocou <command
|
||
|
>nedit</command
|
||
|
>.</para
|
||
|
> </step
|
||
|
> <step
|
||
|
> <para
|
||
|
>&kdvi; používa pre vzdialené ovládanie <application
|
||
|
>NEdit</application
|
||
|
> príkaz <command
|
||
|
>ncl</command
|
||
|
>. Overte, že je <command
|
||
|
>ncl</command
|
||
|
> dostupný vyskúšaním príkazu <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>ncl</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>-noask</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
>. To by malo spustiť inštanciu editora <application
|
||
|
>NEdit</application
|
||
|
>. Ak príkaz <command
|
||
|
>ncl</command
|
||
|
> nie je k dispozícii, možno používate staršiu verziu <application
|
||
|
>NEdit</application
|
||
|
>. V tom prípade prejdite na novšiu verziu alebo použite nastavenie <guilabel
|
||
|
>Používateľský editor</guilabel
|
||
|
>.</para
|
||
|
> </step
|
||
|
> </procedure
|
||
|
> </tip>
|
||
|
</section>
|
||
|
|
||
|
<section id="editor-setup-xemacs">
|
||
|
<title
|
||
|
><application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
> funguje s &kdvi; dobre. Skutočné chovanie závisí hlavne na nastavení. <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
> si môžete prispôsobiť skoro dokonale, ak máte chuť bojovať s kódom Lisp.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kdvi; používa pre vzdialené ovládanie <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
> program <command
|
||
|
>gnuclient</command
|
||
|
>.</para>
|
||
|
<important
|
||
|
> <para
|
||
|
>Program <command
|
||
|
>gnuclient</command
|
||
|
> vyžaduje, aby <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
> bežal a aby v ňom bol spustený program <command
|
||
|
>gnuserv</command
|
||
|
>. Inverzné hľadanie bez bežiaceho <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
> a <command
|
||
|
>gnuserv</command
|
||
|
> nebude fungovať.</para
|
||
|
> </important>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Program <command
|
||
|
>gnuserv</command
|
||
|
> môžete spustiť jedným z týchto spôsobom:</para>
|
||
|
<itemizedlist
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>V <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
>, spustite <command
|
||
|
>gnuserv</command
|
||
|
> príkazom <userinput
|
||
|
><keycombo action="seq"
|
||
|
><keycap
|
||
|
>M</keycap
|
||
|
><keycap
|
||
|
>X</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> <command
|
||
|
>gnuserv-start</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
></para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Pridaním riadku <programlisting>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
(gnuserv-start)
|
||
|
|
||
|
</programlisting
|
||
|
> do súboru <filename
|
||
|
>.xemacs</filename
|
||
|
>. Ak používate novšiu verziu <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
>, <filename
|
||
|
>.xemacs</filename
|
||
|
> bude priečinok. V tom prípade by ste mali tento riadok pridať do súboru <filename
|
||
|
>.xemacs/init.el</filename
|
||
|
>. Reštartujte <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
>.</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> </itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ak chcete, aby sa rámec automaticky presunul dopredu a nevytváral sa vždy nový, nastavte <quote
|
||
|
>Gnuserv Frame</quote
|
||
|
> na <quote
|
||
|
>Use selected frame</quote
|
||
|
> a pridajte funkciu <function
|
||
|
>raise-frame</function
|
||
|
> do <quote
|
||
|
>Visit Hook</quote
|
||
|
> (použite <userinput
|
||
|
><keycombo action="seq"
|
||
|
><keycap
|
||
|
>M</keycap
|
||
|
><keycap
|
||
|
>x</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> <command
|
||
|
>customize-variable</command
|
||
|
> <keycap
|
||
|
>RET</keycap
|
||
|
> <command
|
||
|
>gnuserv</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
>).</para>
|
||
|
|
||
|
<tip
|
||
|
> <itemizedlist
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Overte, že máte <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
> nainštalovaný. Skúste spustiť z príkazového riadku <command
|
||
|
>xemacs</command
|
||
|
>.</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>&kdvi; používa pre vzdialené ovládanie <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
> príkaz <command
|
||
|
>gnuserv</command
|
||
|
>. Overte, že je <command
|
||
|
>gnuclient</command
|
||
|
> dostupný jeho zadaním na príkazovom riadku <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>gnuclient</command
|
||
|
> <parameter
|
||
|
>'Meno textového súboru'</parameter
|
||
|
></userinput
|
||
|
>. Tým by sa mal v <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
> otvoriť nový rámec.</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Ak <command
|
||
|
>gnuserv</command
|
||
|
> skončí s chybovou správou ako <computeroutput
|
||
|
>unable to connect to local</computeroutput
|
||
|
>, overte, že beží <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
> a že beží aj <command
|
||
|
>gnuserv</command
|
||
|
> zadaním <userinput
|
||
|
><keycombo action="seq"
|
||
|
><keycap
|
||
|
>M</keycap
|
||
|
><keycap
|
||
|
>X</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> <command
|
||
|
>gnuserv-start</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
>.</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Ak chcete, aby sa rámec automaticky presunul dopredu a nevytváral sa vždy nový, nastavte <quote
|
||
|
>Gnuserv Frame</quote
|
||
|
> na <quote
|
||
|
>Use selected frame</quote
|
||
|
> a pridajte funkciu <quote
|
||
|
>raise-frame</quote
|
||
|
> na <quote
|
||
|
>Visit Hook</quote
|
||
|
> (použite <userinput
|
||
|
><keycombo action="seq"
|
||
|
><keycap
|
||
|
>M</keycap
|
||
|
> <keycap
|
||
|
>X</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> <command
|
||
|
>customize-variable</command
|
||
|
> <keycap
|
||
|
>RET</keycap
|
||
|
> <command
|
||
|
>gnuserv</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
>).</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> </itemizedlist
|
||
|
> </tip>
|
||
|
</section>
|
||
|
|
||
|
<section id="editor-setup-gvim">
|
||
|
<title
|
||
|
><application
|
||
|
>VI iMproved</application
|
||
|
> / &GUI;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kdvi; podporuje aj <command
|
||
|
>vim</command
|
||
|
>, ale výsledok nie je moc dobrý. Ak kliknete <mousebutton
|
||
|
>stredným</mousebutton
|
||
|
> tlačidlom myši do súboru &DVI;, vždy sa otvorí nová inštancia <command
|
||
|
>vim</command
|
||
|
> aj v prípade, že už beží a dokonca obsahuje odpovedajúci súbor TeX.</para>
|
||
|
<tip
|
||
|
> <itemizedlist
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Overte, že máte <application
|
||
|
>VIM/GUI</application
|
||
|
> nainštalovaný. Skúste spustiť z príkazového riadku <command
|
||
|
>gvim</command
|
||
|
>.</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> </itemizedlist
|
||
|
> </tip>
|
||
|
</section>
|
||
|
</section>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<chapter id="forward-search">
|
||
|
<title
|
||
|
>Dopredné hľadanie</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dopredné hľadanie umožňuje presun z vášho editora priamo na správne miesto v súbore &DVI;. Pretože ho musí podporovať váš editor, momentálne existuje podpora iba pre <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> a <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
>. Ostatné editory sa dúfajme čoskoro pripoja.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Pre použitie dopredného hľadania musíte urobiť toto:</para>
|
||
|
<itemizedlist
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Nastaviť váš editor — návod nájdete nižšie.</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Pridať informáciu o zdrojovom súbore do vášho súboru &DVI;, napríklad pomocou balíka <command
|
||
|
>srcltx</command
|
||
|
>. Toto už bolo popísané v kapitole <link linkend="inverse-search"
|
||
|
>Vytvorenie súborov TeX pre inverzné hľadanie</link
|
||
|
>.</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Vyskúšať to! Ak používate <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> a všetko je správne nastavené, jednoducho stlačte <userinput
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>X</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>J</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
></userinput
|
||
|
> a spustí sa &kdvi; a zobrazí miesto zodpovedajúce momentálne editovanému miestu v súbore TeX.</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> </itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<section id="forward-search-editor">
|
||
|
<title
|
||
|
>Nastavenie editora pre dopredné hľadanie</title>
|
||
|
|
||
|
<section id="forw-editor-setup-emacs">
|
||
|
<title
|
||
|
><application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Pre použitie dopredného hľadania v <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> postupujte takto:</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Stiahnite si nasledujúci <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> skript, <filename
|
||
|
>kdvi-search.el</filename
|
||
|
> (kliknite na meno súboru s podržaným Shift) a uložte ho tam, kde ho môže použiť <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> — doporučujeme priečinok <filename class="directory"
|
||
|
>emacs-scripts</filename
|
||
|
>.</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Pridajte riadky <programlisting>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
(add-to-list 'load-path (expand-file-name "~/emacs-scripts/"))
|
||
|
(require 'kdvi-search)
|
||
|
(add-hook 'LaTeX-mode-hook (lambda () (local-set-key "\C-x\C-j" 'kdvi-jump-to-line)))
|
||
|
(add-hook 'tex-mode-hook (lambda () (local-set-key "\C-x\C-j" 'kdvi-jump-to-line)))
|
||
|
|
||
|
</programlisting
|
||
|
> do vášho súboru <filename
|
||
|
>.emacs</filename
|
||
|
>. Reštartujte <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
>.</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Spustite <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
>, načítajte súbor TeX, vytvorte odpovedajúci súbor &DVI; a zadajte príkaz <userinput
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
><keycap
|
||
|
>M</keycap
|
||
|
> <keycap
|
||
|
>X</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> <command
|
||
|
>kdvi-jump-to-line</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
> alebo stlačte <userinput
|
||
|
>Ctrl-X Ctrl-J</userinput
|
||
|
>. Môže sa stať, že sa vás Emacs spýta na meno súboru "master file". To sa vám hodí, ak používate súbor TeX, ktorý vkladá iné súbory. Emacs váš možno požiada, aby ste meno master súboru uložili do <application
|
||
|
>lokálnej premennej</application
|
||
|
>, čiže do komentára na úplný koniec súboru. Potom odpovedzte áno alebo nie a užívajte si túto funkciu.</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> </itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<tip
|
||
|
> <itemizedlist
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Uistite sa, že máte <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> nainštalovaný. Skúste spustiť <command
|
||
|
>emacs</command
|
||
|
> z príkazového riadku.</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Ak sa <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
> nepodarí spustiť &kdvi;, jeho výstup nájdete v bufferi <guilabel
|
||
|
>kdvi-output</guilabel
|
||
|
>.</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> </itemizedlist
|
||
|
> </tip>
|
||
|
</section>
|
||
|
|
||
|
<section id="forw-editor-setup-xemacs">
|
||
|
<title
|
||
|
><application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Pre nastavenie <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
> použite rovnaké <link linkend="forw-editor-setup-emacs"
|
||
|
>kroky</link
|
||
|
> ako pre <application
|
||
|
>Emacs</application
|
||
|
>, ale namiesto <filename
|
||
|
>.emacs</filename
|
||
|
> upravte súbor <filename
|
||
|
>.xemacs</filename
|
||
|
>. Ak používate niektorú z najnovších verzií <application
|
||
|
>XEmacs</application
|
||
|
>, <filename class="directory"
|
||
|
>.xemacs</filename
|
||
|
> môže byť priečinok. V tom prípade pridajte riadky na koniec súboru <filename
|
||
|
>.xemacs/init.el</filename
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</section>
|
||
|
</section>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="preferences">
|
||
|
<title
|
||
|
>Dialóg <guilabel
|
||
|
>Nastavenie</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
<anchor id="opts"
|
||
|
></anchor>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dialóg <guilabel
|
||
|
>Nastavenia</guilabel
|
||
|
> je dosiahnuteľný pomocou menu <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Nastavenia</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>DVI možnosti</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dialóg obsahuje dve záložky: <guilabel
|
||
|
>Písma</guilabel
|
||
|
> a <guilabel
|
||
|
>Vykresľovanie</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="opt-fonts">
|
||
|
<title
|
||
|
>Možnosti <guilabel
|
||
|
>Písma</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Tento obrázok ukazuje dialóg možností pre &kdvi;.</para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot
|
||
|
> <screeninfo
|
||
|
>Záložka <guilabel
|
||
|
>Písma</guilabel
|
||
|
></screeninfo
|
||
|
> <mediaobject
|
||
|
> <imageobject
|
||
|
> <imagedata fileref="optionrequester1.png" format="PNG"/> </imageobject
|
||
|
> <textobject
|
||
|
> <phrase
|
||
|
>Záložka <guilabel
|
||
|
>Písma</guilabel
|
||
|
></phrase
|
||
|
> </textobject
|
||
|
> </mediaobject
|
||
|
> </screenshot>
|
||
|
|
||
|
<variablelist
|
||
|
> <varlistentry
|
||
|
> <term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Metafont mód</guilabel
|
||
|
> </term
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Tieto možnosti určujú písma, ktoré &kdvi; použije pre vykresľovanie. Podrobnou optimalizáciou môžete vylepšiť zobrazenie. Ak sa ale nevyznáte v systéme <command
|
||
|
>MetaFont</command
|
||
|
> a neviete presne, čo robíte, asi nie je dobrý nápad meniť tieto možnosti. Možno si budete chcieť prečítať aj kapitolu <link linkend="mfmodes"
|
||
|
>Často kladené otázky</link
|
||
|
>.</para
|
||
|
> <para
|
||
|
>Bezpečné hodnoty sú <guilabel
|
||
|
>1200 dpi / Lexmark</guilabel
|
||
|
> pre dobrú kvalitu alebo <guilabel
|
||
|
>600 dpi / LaserJet 4</guilabel
|
||
|
> pre priemernú kvalitu ale rýchle kreslenie.</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> </varlistentry
|
||
|
> <varlistentry
|
||
|
> <term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Vytvoriť chýbajúce fonty</guilabel
|
||
|
></term
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Túto voľbu použite, ak chcete, aby &kdvi; zavolal program <command
|
||
|
>MetaFont</command
|
||
|
> v normálnom prípade, ked písma potrebné na zobrazenie nie sú momentálne dostupné. Obvykle budete chcieť túto voľbu nechať zapnutú.</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> </varlistentry
|
||
|
> </variablelist>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="opt-rendering">
|
||
|
<title
|
||
|
>Možnosti <guilabel
|
||
|
>Vykresľovanie</guilabel
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Tento obrázok ukazuje druhú záložku dialógu možností pre &kdvi;.</para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot
|
||
|
> <screeninfo
|
||
|
>Záložka <guilabel
|
||
|
>Vykresľovanie</guilabel
|
||
|
></screeninfo
|
||
|
> <mediaobject
|
||
|
> <imageobject
|
||
|
> <imagedata fileref="optionrequester2.png" format="PNG"/></imageobject
|
||
|
> <textobject
|
||
|
> <phrase
|
||
|
>Záložka <guilabel
|
||
|
>Vykresľovanie</guilabel
|
||
|
></phrase
|
||
|
> </textobject
|
||
|
> </mediaobject
|
||
|
> </screenshot>
|
||
|
|
||
|
<variablelist
|
||
|
> <varlistentry
|
||
|
> <term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Zobrazovať postskript. zvláštnosti</guilabel
|
||
|
></term
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Ak je táto voľba použitá, &kdvi; bude zobrazovať grafiku &PostScript;, ktorá je vložená v súbore &DVI;. Túto voľbu asi budete chcieť zapnúť.</para
|
||
|
> <para
|
||
|
>Ak sa nepodarí nájsť externý súbor &PostScript;, &kdvi; nakreslí červený obdlžnik s varovaním. Zobrazovanie grafiky &PostScript; môže byť veľmi pomalé v aktuálnej verzii &kdvi;. Snažíme sa, aby dalšie verzie boli rýchlejšie. Ak je táto voľba vypnutá, &kdvi; bude kresliť šedý obdlžnik alebo prázdne miesto.</para
|
||
|
> <note
|
||
|
> <para
|
||
|
>Neexistuje štandardný spôsob, ako vložiť grafiku &PostScript; do súboru &DVI;. Preto sa môže stať, že &kdvi; nemôže správne zobraziť grafiku, ktorá v iných programoch funguje správne. Staršie verzie <command
|
||
|
>xdvi</command
|
||
|
> a <command
|
||
|
>dvips</command
|
||
|
> podporujú spustenie externých programov. Je to veľmi nebezpečné a preto táto podpora nie je implementovaná v&kdvi;. Technické informácie o tom, ako je vkladanie &PostScript; podporované, nájdete v dokumente <filename
|
||
|
>KDVI-features.dvi</filename
|
||
|
>.</para
|
||
|
> </note
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> </varlistentry
|
||
|
> <varlistentry
|
||
|
> <term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Zobrazovať odkazy</guilabel
|
||
|
></term
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Zapnite túto voľbu, ak chcete, aby &kdvi; zobrazoval odkazy. Odpovedajúce časti textu budú podčiarknuté modrou. Asi túto voľbu budete chcieť zapnúť.</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> </varlistentry
|
||
|
> <varlistentry
|
||
|
> <term
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Editor pre inverzné hľadanie</guilabel
|
||
|
></term
|
||
|
> <listitem
|
||
|
> <para
|
||
|
>Ak chcete používať <link linkend="inverse-search"
|
||
|
>inverzné hľadanie</link
|
||
|
>, veľmi užitočnú funkcia pri vytváraní vlastných súborov TeX, musíte zadať editor,ktorý chcete používať a ako &kdvi; tento editor môže spustiť. V príklade sa používateľ rozhodol používať <application
|
||
|
>NEdit</application
|
||
|
>. Ak chcete používať niektorý z preddefinovaných editorov z rozbaľovacieho zoznamu <guilabel
|
||
|
>Editor</guilabel
|
||
|
>, nemusíte už nič iné robiť. Ak ale chcete použiť editor iný, vyberte v zozname <guilabel
|
||
|
>Používateľský editor</guilabel
|
||
|
> a zadajte príkazový riadok pre jeho spustenie. Makrá <token
|
||
|
>%f</token
|
||
|
> a <token
|
||
|
>%l</token
|
||
|
> budú nahradené menom súboru TeX a riadok v tomto súbore.</para
|
||
|
> <para
|
||
|
>Ak používate editor, ktorý nie je podporovaný, prosím, pošlite nám <email
|
||
|
>kebekus@kde.org</email
|
||
|
> o tom, aký príkazový riadok používate a ako ste váš editor nastavili.</para
|
||
|
> </listitem
|
||
|
> </varlistentry
|
||
|
> </variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="faq">
|
||
|
<title
|
||
|
>Často kladené otázky</title>
|
||
|
|
||
|
<qandaset>
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question id="fontgen">
|
||
|
<para
|
||
|
>Čo sa stane, ak &kdvi; zobrazí správu <computeroutput
|
||
|
>KDVI generuje bitmapové písma</computeroutput
|
||
|
> a prečo to trvá tak dlho?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Veľa písiem, ktoré sa typicky používajú v dokumentoch TeX je nutné vygenerovať pomocou systému MetaFont. MetaFont je jazyk podobný TeX (je vo väčšine distribúcií TeX), ktorý ako vstup zoberie popis tvaru písiem a vytvorí bitmapové písmo (= súbor <literal role="extension"
|
||
|
>.pk</literal
|
||
|
>), ktoré je možné poslať na tlačiareň alebo zobraziť na obrazovke programom ako je &kdvi;. Metafont sa pokúša vytvoriť čo najlepší výstup pre vašu tlačiareň. Napríklad vie, že bod na atramentovej tlačiarni je okrúhly a blízke body sa často zlievajú. Naopak, na laserovej tlačiarni je bod obdĺžnikový, ale izolované body sa často nevytlačia vôbec.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Samozrejme, ak chcete vytvoriť takto dokonale optimalizované písma, dosť dlho to trvá, hlavne preto, lebo typické dokumenty TeX obsahujú veľa rôznych písiem. Môžeme vás iba požiadať o trpezlivosť. Aby to bolelo trochu menej, väčšina distribúcií TeX ukladá na nejakú dobu súbory <literal role="extension"
|
||
|
>.pk</literal
|
||
|
>, napríklad na 100 dní. Preto ak použijete jeden dokument viackrát, súbory <literal role="extension"
|
||
|
>.pk</literal
|
||
|
> budú znovu použité bez generovania.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question id="mfmodes">
|
||
|
<para
|
||
|
>Čo je to režim MetaFont?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Ak chcete vytvoriť písma dokonale optimalizované pre vašu tlačiareň (ako v predchádzajúcej otázke), Metafont obsahuje databázu tlačových strojov--nájdite si súbor <filename
|
||
|
>modes.mf</filename
|
||
|
>. Režim MetaFont je meno z tejto databáze. Napríklad meno <quote
|
||
|
>ljfour</quote
|
||
|
> je položka v databázi pre tlačiareň &Hewlett-Packard; LaserJet 4. Za režimom sa typicky zadáva číslo pre rozlíšenie. LaserJet dokáže tlačiť v hustote 300dpi a 600dpi, preto je vhodným popisom <quote
|
||
|
>ljfour/600</quote
|
||
|
>.</para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
</qandaset>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<chapter id="credits-and-license">
|
||
|
<title
|
||
|
>Licencie a autori</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kdvi;</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kdvi; 1.0 je založený na programe &kdvi; 0.4.3 od Markku Hihnala. Tento program je založený na <application
|
||
|
>xdvi</application
|
||
|
> verzie 18f, ktorý mal veľa autorov.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Copyright dokumentácie 2001, Stefan Kebekus <email
|
||
|
>kebekus@kde.org</email
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
|
||
|
>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
&underGPL;
|
||
|
&underFDL;
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
&documentation.index;
|
||
|
|
||
|
</book>
|
||
|
<!--
|
||
|
Local Variables:
|
||
|
mode: sgml
|
||
|
sgml-omittag: nil
|
||
|
sgml-shorttag: t
|
||
|
End:
|
||
|
-->
|
||
|
|