You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/kdepim/kio_sieve.po

164 lines
6.8 KiB

# translation of kio_sieve.po to Khmer
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-10 16:36+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: sieve.cpp:332
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ %1..."
#: sieve.cpp:335
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "បាត់បង់​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។"
#: sieve.cpp:347
msgid "Server identification failed."
msgstr "ការ​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បរាជ័យ ។"
#: sieve.cpp:374
msgid "Authenticating user..."
msgstr "កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​​ត្រឹមត្រូវ​របស់​អ្នក​ប្រើ​..."
#: sieve.cpp:377
msgid "Authentication failed."
msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ​ ។"
#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
msgid "Done."
msgstr "ធ្វើ​រួច​"
#: sieve.cpp:453
msgid "Activating script..."
msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្គ្រីប​សកម្ម..."
#: sieve.cpp:469
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "មាន​កំហុស​មួយ​ក្នុង​ពេល​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្គ្រីប​សកម្ម ។"
#: sieve.cpp:487
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "មាន​កំហុស​​មួយ​នៅ​ពេល​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្គ្រីប​អសកម្ម ។"
#: sieve.cpp:515
msgid "Sending data..."
msgstr "កំពុង​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ..."
#: sieve.cpp:532
msgid "KIO data supply error."
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ដល់​ទិន្នន័យ KIO ។"
#: sieve.cpp:559
msgid "Quota exceeded"
msgstr "លើស​កូតា​"
#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
msgid "Network error."
msgstr "កំហុស​បណ្តាញ​ ។"
#: sieve.cpp:603
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ការ​បំពេញ​ផ្ទុក​ឡើង..."
#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"ស្គ្រីប​មិន​បាន​ផ្ទុក​ដោយ​ជោគជ័យ ។\n"
"នេះ​ប្រហែល​ជា​ដោយ​សារ​កំហុស​ក្នុង​ស្គ្រីប ។\n"
"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ឆ្លើយ​តប ៖\n"
"%1"
#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"ស្គ្រីប​មិន​បាន​ផ្ទុក​ឡើង​ដោយ​ជោគជ័យ ។\n"
"ស្គ្រីប​អាច​មាន​កំហុស ។"
#: sieve.cpp:681
msgid "Retrieving data..."
msgstr "កំពុង​ទៅ​យក​ទិន្នន័យ..."
#: sieve.cpp:730
msgid "Finishing up..."
msgstr "កំពុង​បញ្ចប់..."
#: sieve.cpp:738
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "កំហុស​ពិធីការ​មួយ​បាន​កើត​ឡើង​ ខណៈពេល​ព្យាយាម​ចរចារ​ទាញ​យក​ស្គ្រីប ។"
#: sieve.cpp:750
msgid "Folders are not supported."
msgstr "មិន​បាន​គាំទ្រ​ថត ។"
#: sieve.cpp:758
msgid "Deleting file..."
msgstr "កំពុង​លុប​ឯកសារ..."
#: sieve.cpp:773
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នឹង​មិន​ចង់​លុប​ឯកសារ​ទេ ។"
#: sieve.cpp:792
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"មិន​អាច​ chmod ទៅ​​អ្វីមួយ​​បាន​ទេ ប៉ុន្តែ​ 0700 (សកម្ម​) ឬ 0600 "
"(ស្គ្រីប​អសកម្ម) ។"
#: sieve.cpp:941
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "គ្មាន​សេចក្តី​លម្អិត​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​ផ្ដល់ ៖"
#: sieve.cpp:999
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "សេចក្តី​លម្អិត​ផ្ទៀតផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់ Sieve"
#: sieve.cpp:1000
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"សូម​បញ្ចូល​សេចក្តី​លម្អិត​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​​របស់​អ្នក​ សម្រាប់​គណនី "
"sieve របស់​អ្នក (តាម​ធម្មតា​ដូច​ពាក្យ​សម្ងាត់​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក) ៖"
#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"កំហុស​ពិធិការ​មួយ​បាន​កើត​ឡើង​ កំឡុង​ពេល​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ ។\n"
"ជ្រើស​វិធីសាស្ត្រ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ផ្សេង​គ្នា​មួយ​ទៅ %1 ។"
#: sieve.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ ។\n"
"ពាក្យ​សម្ងាត់​ពិត​ជា​ខុស ។\n"
"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ឆ្លើយ​តប ៖\n"
"%1"
#: sieve.cpp:1205
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "កំហុស​ពិធីការ​មួយ​​បាន​កើត​ឡើង​ ។"