|
|
|
|
# translation of kio_sieve.po to Khmer
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-10 16:36+0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:332
|
|
|
|
|
msgid "Connecting to %1..."
|
|
|
|
|
msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅ %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:335
|
|
|
|
|
msgid "The connection to the server was lost."
|
|
|
|
|
msgstr "បាត់បង់ការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:347
|
|
|
|
|
msgid "Server identification failed."
|
|
|
|
|
msgstr "ការកំណត់អត្តសញ្ញាណម៉ាស៊ីនបម្រើបានបរាជ័យ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:374
|
|
|
|
|
msgid "Authenticating user..."
|
|
|
|
|
msgstr "កំពុងផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់អ្នកប្រើ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:377
|
|
|
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
|
|
|
msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
|
|
|
|
|
msgid "Done."
|
|
|
|
|
msgstr "ធ្វើរួច"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:453
|
|
|
|
|
msgid "Activating script..."
|
|
|
|
|
msgstr "កំពុងធ្វើឲ្យស្គ្រីបសកម្ម..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:469
|
|
|
|
|
msgid "There was an error activating the script."
|
|
|
|
|
msgstr "មានកំហុសមួយក្នុងពេលធ្វើឲ្យស្គ្រីបសកម្ម ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:487
|
|
|
|
|
msgid "There was an error deactivating the script."
|
|
|
|
|
msgstr "មានកំហុសមួយនៅពេលធ្វើឲ្យស្គ្រីបអសកម្ម ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:515
|
|
|
|
|
msgid "Sending data..."
|
|
|
|
|
msgstr "កំពុងផ្ញើទិន្នន័យ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:532
|
|
|
|
|
msgid "KIO data supply error."
|
|
|
|
|
msgstr "កំហុសក្នុងការផ្ដល់ទិន្នន័យ KIO ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:559
|
|
|
|
|
msgid "Quota exceeded"
|
|
|
|
|
msgstr "លើសកូតា"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
|
|
|
|
|
msgid "Network error."
|
|
|
|
|
msgstr "កំហុសបណ្តាញ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:603
|
|
|
|
|
msgid "Verifying upload completion..."
|
|
|
|
|
msgstr "កំពុងផ្ទៀងផ្ទាត់ការបំពេញផ្ទុកឡើង..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
|
|
|
"This is probably due to errors in the script.\n"
|
|
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ស្គ្រីបមិនបានផ្ទុកដោយជោគជ័យ ។\n"
|
|
|
|
|
"នេះប្រហែលជាដោយសារកំហុសក្នុងស្គ្រីប ។\n"
|
|
|
|
|
"ម៉ាស៊ីនបម្រើបានឆ្លើយតប ៖\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
|
|
|
"The script may contain errors."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ស្គ្រីបមិនបានផ្ទុកឡើងដោយជោគជ័យ ។\n"
|
|
|
|
|
"ស្គ្រីបអាចមានកំហុស ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:681
|
|
|
|
|
msgid "Retrieving data..."
|
|
|
|
|
msgstr "កំពុងទៅយកទិន្នន័យ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:730
|
|
|
|
|
msgid "Finishing up..."
|
|
|
|
|
msgstr "កំពុងបញ្ចប់..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:738
|
|
|
|
|
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
|
|
|
|
|
msgstr "កំហុសពិធីការមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលព្យាយាមចរចារទាញយកស្គ្រីប ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:750
|
|
|
|
|
msgid "Folders are not supported."
|
|
|
|
|
msgstr "មិនបានគាំទ្រថត ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:758
|
|
|
|
|
msgid "Deleting file..."
|
|
|
|
|
msgstr "កំពុងលុបឯកសារ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:773
|
|
|
|
|
msgid "The server would not delete the file."
|
|
|
|
|
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើនឹងមិនចង់លុបឯកសារទេ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:792
|
|
|
|
|
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"មិនអាច chmod ទៅអ្វីមួយបានទេ ប៉ុន្តែ 0700 (សកម្ម) ឬ 0600 "
|
|
|
|
|
"(ស្គ្រីបអសកម្ម) ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:941
|
|
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
|
|
msgstr "គ្មានសេចក្តីលម្អិតផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានផ្ដល់ ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:999
|
|
|
|
|
msgid "Sieve Authentication Details"
|
|
|
|
|
msgstr "សេចក្តីលម្អិតផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់ Sieve"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1000
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
|
|
|
|
|
"same as your email password):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"សូមបញ្ចូលសេចក្តីលម្អិតផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់អ្នក សម្រាប់គណនី "
|
|
|
|
|
"sieve របស់អ្នក (តាមធម្មតាដូចពាក្យសម្ងាត់អ៊ីមែលរបស់អ្នក) ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A protocol error occurred during authentication.\n"
|
|
|
|
|
"Choose a different authentication method to %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"កំហុសពិធិការមួយបានកើតឡើង កំឡុងពេលផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ។\n"
|
|
|
|
|
"ជ្រើសវិធីសាស្ត្រផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវផ្សេងគ្នាមួយទៅ %1 ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1127
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Authentication failed.\n"
|
|
|
|
|
"Most likely the password is wrong.\n"
|
|
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ ។\n"
|
|
|
|
|
"ពាក្យសម្ងាត់ពិតជាខុស ។\n"
|
|
|
|
|
"ម៉ាស៊ីនបម្រើបានឆ្លើយតប ៖\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1205
|
|
|
|
|
msgid "A protocol error occurred."
|
|
|
|
|
msgstr "កំហុសពិធីការមួយបានកើតឡើង ។"
|