You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/kdesdk/umbrello.po

4326 lines
97 KiB

# translation of umbrello.po to Arabic
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: umbrello\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 21:32+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: worktoolbar.cpp:245
msgid "Object"
msgstr "الكائن"
#: worktoolbar.cpp:246
msgid "Synchronous Message"
msgstr "رسالة متزامنة "
#: worktoolbar.cpp:247
msgid "Asynchronous Message"
msgstr "رسالة غير متزامنة"
#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Association"
msgstr "الجمعيّة"
#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
msgid "Containment"
msgstr ""
#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
msgid "Anchor"
msgstr "المرساة"
#: worktoolbar.cpp:251
msgid "Label"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:252
msgid "Note"
msgstr "الملاحظة"
#: worktoolbar.cpp:253
msgid "Box"
msgstr "الصندوق"
#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
msgid "Actor"
msgstr "الممثّل"
#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
msgid "Dependency"
msgstr ""
#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
msgid "Aggregation"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:257
msgid "Relationship"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:258
msgid "Directional Association"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:259
msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
msgstr ""
#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
msgid "Composition"
msgstr ""
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
msgid "Use Case"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
#, no-c-format
msgid "Class"
msgstr "الفئة"
#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
msgid "Initial State"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
msgid "End State"
msgstr ""
#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
msgid "Branch/Merge"
msgstr ""
#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
msgid "Fork/Join"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
msgid "Package"
msgstr "الرزمة"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
msgid "Component"
msgstr "المكون"
#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Node"
msgstr "العقدة"
#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
msgid "Artifact"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
msgid "Interface"
msgstr "الواجهة"
#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
msgid "Datatype"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
msgid "Enum"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
msgid "Entity"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:275
msgid "Deep History"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:276
msgid "Shallow History"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:277
msgid "Join"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:278
msgid "Fork"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:279
msgid "Junction"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:280
msgid "Choice"
msgstr ""
#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
msgid "State Transition"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:285
msgid "Activity Transition"
msgstr ""
#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
#: worktoolbar.cpp:286
msgid "Activity"
msgstr "النّشاط"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
msgid "State"
msgstr "الحالة"
#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
msgid "End Activity"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
msgid "Initial Activity"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:290
msgid "Message"
msgstr "الرسالة"
#: worktoolbar.cpp:298
msgid "UNDEFINED"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:302
msgid "Select"
msgstr ""
#: umlwidgetcontroller.cpp:128
msgid ""
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
"Right button click to cancel move."
msgstr ""
#: umlwidgetcontroller.cpp:379
msgid ""
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
"Right button click to cancel resize."
msgstr ""
#: dialogs/activitydialog.cpp:70
msgid "Initial activity"
msgstr "النشاط الأول"
#: dialogs/activitydialog.cpp:70
msgid "End activity"
msgstr ""
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
#: rc.cpp:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General"
msgstr "عام"
#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
msgid "General Properties"
msgstr "الخصائص العامة"
#: dialogs/activitydialog.cpp:82
msgid "Activity type:"
msgstr ""
#: dialogs/activitydialog.cpp:87
msgid "Activity name:"
msgstr ""
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
#, no-c-format
msgid "Documentation"
msgstr "التوثيق"
#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
msgid "Font Settings"
msgstr ""
#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
#: listpopupmenu.cpp:750
msgid "Color"
msgstr "اللون"
#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
msgid "Widget Colors"
msgstr ""
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
msgid "Destination File Already Exists"
msgstr ""
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
msgid ""
"The file %1 already exists in %2.\n"
"\n"
"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
"file name or not generate this file."
msgstr ""
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
msgid "&Apply to all remaining files"
msgstr ""
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
msgid "&Overwrite"
msgstr ""
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
msgid "&Generate Similar File Name"
msgstr ""
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
msgid "&Do Not Generate File"
msgstr ""
#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
msgid "Activities"
msgstr "الأنشطة"
#: dialogs/activitypage.cpp:72
msgid "New Activity..."
msgstr ""
#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
msgid "Rename"
msgstr "إعادة تسمية"
#: dialogs/activitypage.cpp:134
msgid "New Activity"
msgstr ""
#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
msgid "Enter the name of the new activity:"
msgstr ""
#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
#: umlview.cpp:2547
msgid "new activity"
msgstr ""
#: dialogs/activitypage.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Rename Activity"
msgstr "إعادة تسمية النّشاط"
#: dialogs/activitypage.cpp:153
msgid "Enter the new name of the activity:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Code Generation Options"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
msgid "&Generate"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
msgid "Finish"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
msgid "Code Generated"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
msgid "Not Generated"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
msgid "Not Yet Generated"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
msgid "Output Folder Does Not Exist"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
msgid "Create Folder"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
msgid "Do Not Create"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
msgid ""
"The folder could not be created.\n"
"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
"valid, folder."
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
msgid "Error Creating Folder"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
msgid "Please select a valid folder."
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
msgid ""
"The output folder exists, but it is not writable.\n"
"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
msgid "Error Writing to Output Folder"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
#, fuzzy
msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
msgstr "ليس إلى أ دليل رجاء أ دليل."
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Please Choose Valid Folder"
msgstr "رجاء اختيار صالح الدليل"
#: dialogs/statedialog.cpp:85
msgid "Initial state"
msgstr "الحالة الأولى"
#: dialogs/statedialog.cpp:85
msgid "End state"
msgstr "الحالة النهائية"
#: dialogs/statedialog.cpp:96
#, fuzzy
msgid "State type:"
msgstr "الحالة النوع:"
#: dialogs/statedialog.cpp:101
#, fuzzy
msgid "State name:"
msgstr "الحالة اسم:"
#: dialogs/statedialog.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Widget Color"
msgstr "كائن اللون"
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "الإعدادات العامة"
#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "عرض"
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Classes Display Options"
msgstr "الأصناف عرض خيارات"
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Diagram Colors"
msgstr "التخطيط الألوان"
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
#, fuzzy
msgid "The name you have entered is invalid."
msgstr "الـ اسم غير صالح."
#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Invalid Name"
msgstr "اسم غير صالح"
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
#, fuzzy
msgid "The name you have entered is not unique."
msgstr "الـ اسم ليس وحيد."
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162
#, fuzzy
msgid "Name Not Unique"
msgstr "الاسم لا وحيدفريد"
#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Code Viewer"
msgstr "كود المشاهد"
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "خواص"
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
#, fuzzy
msgid "N&ew Attribute..."
msgstr "جديد صفة."
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Operations"
msgstr "عمليةالمكان:العمليات الحسابيةالعمليات"
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
#, fuzzy
msgid "N&ew Operation..."
msgstr "جديد العملية."
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "قوالب"
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
#, fuzzy
msgid "N&ew Template..."
msgstr "جديد T&emplate."
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Enum Literals"
msgstr "الأخطاء المطبعيّة"
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "N&ew Enum Literal..."
msgstr "جديد حرفي."
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Entity Attributes"
msgstr "خواص"
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
#, fuzzy
msgid "N&ew Entity Attribute..."
msgstr "جديد صفة."
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
#: uml.cpp:273
#, fuzzy
msgid "&Properties"
msgstr "&خصائص"
#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Role Properties"
msgstr "الدور خصائص"
#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Display Options"
msgstr "اختيارات العرض"
#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Attribute Settings"
msgstr "صفة إعدادات"
#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Operation Settings"
msgstr "العملية إعدادات"
#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Templates Settings"
msgstr "قوالب إعدادات"
#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Enum Literals Settings"
msgstr "الأخطاء المطبعيّة إعدادات"
#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Entity Attributes Settings"
msgstr "صفة إعدادات"
#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Contents Settings"
msgstr "المحتويات إعدادات"
#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Associations"
msgstr "الجمعيّات"
#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Class Associations"
msgstr "الفئة الجمعيّات"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Operation Properties"
msgstr "العملية خصائص"
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "&Name:"
msgstr "الإ&سم:"
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
#, fuzzy
msgid "&Type:"
msgstr "ال&نوع:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Stereotype name:"
msgstr "القالب الجاهز اسم:"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
#, fuzzy
msgid "&Abstract operation"
msgstr "ملخص"
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Classifier &scope (\"static\")"
msgstr "المصنّف ثابت"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
msgid "&Query (\"const\")"
msgstr ""
#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
#: listpopupmenu.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Visibility"
msgstr "الرؤية"
#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
#, fuzzy
msgid "P&ublic"
msgstr "عام"
#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
#, fuzzy
msgid "P&rivate"
msgstr "خاص"
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Prot&ected"
msgstr "محمي"
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
#, fuzzy
msgid "I&mplementation"
msgstr "التطبيق"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "معاملات"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Ne&w Parameter..."
msgstr "جديد وسيط."
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
#, fuzzy
msgid "You have entered an invalid parameter name."
msgstr "أنت غير صالح اسم."
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Parameter Name Invalid"
msgstr "وسيط الاسم غير صحيح"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"The parameter name you have chosen\n"
"is already being used in this operation."
msgstr "الـ اسم بوصة."
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Parameter Name Not Unique"
msgstr "وسيط الاسم لا وحيدفريد"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
#, fuzzy
msgid ""
"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
msgstr "الـ اسم بوصة."
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
#, fuzzy
msgid "You have entered an invalid operation name."
msgstr "أنت غير صالح اسم."
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Operation Name Invalid"
msgstr "العملية الاسم غير صحيح"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
#, fuzzy
msgid ""
"An operation with that signature already exists in %1.\n"
msgstr "أداة تعريف مع بوصة ل"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Choose a different name or parameter list."
msgstr "اختيار أ اسم أو قائمة."
#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
#, fuzzy
msgid "new_class"
msgstr "جديد"
#: dialogs/classwizard.cpp:54
#, fuzzy
msgid "New Class"
msgstr "فئة جديدة"
#: dialogs/classwizard.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Class Attributes"
msgstr "الفئة خواص"
#: dialogs/classwizard.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Class Operations"
msgstr "الفئة عمليةالمكان:العمليات الحسابيةالعمليات"
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Parameter Properties"
msgstr "وسيط خصائص"
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Initial value:"
msgstr "الأولي القيمة:"
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
msgid "Passing Direction"
msgstr ""
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
msgid ""
"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
"is a parameter for reading and writing."
msgstr ""
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Attribute Properties"
msgstr "صفة خصائص"
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
#, fuzzy
msgid "&Public"
msgstr "عام"
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
#, fuzzy
msgid "You have entered an invalid attribute name."
msgstr "أنت غير صالح اسم."
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Attribute Name Invalid"
msgstr "صفة الاسم غير صحيح"
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
#, fuzzy
msgid ""
"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
msgstr "الـ اسم بوصة."
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Attribute Name Not Unique"
msgstr "صفة الاسم لا وحيدفريد"
#: dialogs/classgenpage.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Class &name:"
msgstr "الفئة اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Actor &name:"
msgstr "الممثّل اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Package &name:"
msgstr "حزمة اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Use case &name:"
msgstr "استعمل اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Interface &name:"
msgstr "الواجهة اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Component &name:"
msgstr "المكون اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Artifact &name:"
msgstr "الأداة اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Enum &name:"
msgstr "اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Datatype &name:"
msgstr "اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Entity &name:"
msgstr "اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&Stereotype name:"
msgstr "القالب الجاهز اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:107
#, fuzzy
msgid "&Package name:"
msgstr "حزمة اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:121
#, fuzzy
msgid "A&bstract class"
msgstr "ملخص"
#: dialogs/classgenpage.cpp:123
#, fuzzy
msgid "A&bstract use case"
msgstr "ملخص"
#: dialogs/classgenpage.cpp:131
#, fuzzy
msgid "&Executable"
msgstr "قابل للتّنفيذ"
#: dialogs/classgenpage.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Draw As"
msgstr "رسم ك"
#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&Default"
msgstr "ا&فتراضي"
#: dialogs/classgenpage.cpp:149
#, fuzzy
msgid "&Library"
msgstr "مكتبة"
#: dialogs/classgenpage.cpp:152
#, fuzzy
msgid "&Table"
msgstr "&جدول"
#: dialogs/classgenpage.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Pro&tected"
msgstr "محمي"
#: dialogs/classgenpage.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Imple&mentation"
msgstr "التطبيق"
#: dialogs/classgenpage.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Class name:"
msgstr "اسم الفئة:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Instance name:"
msgstr "برهة اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Draw as actor"
msgstr "رسم"
#: dialogs/classgenpage.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Multiple instance"
msgstr "متعدد"
#: dialogs/classgenpage.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Show destruction"
msgstr "إظهار"
#: dialogs/classgenpage.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Component name:"
msgstr "المكون اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Node name:"
msgstr "العقدة اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
#: dialogs/classgenpage.cpp:456
#, fuzzy
msgid ""
"The name you have chosen\n"
"is already being used.\n"
"The name has been reset."
msgstr "الـ اسم اسم إعادة الضبط."
#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
#: dialogs/classgenpage.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Name is Not Unique"
msgstr "الاسم لا وحيدفريد"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Entity Attribute Properties"
msgstr "صفة خصائص"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
#, fuzzy
msgid "&Default value:"
msgstr "ا&فتراضي"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
msgid "Length/Values:"
msgstr ""
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
msgid "&Auto increment"
msgstr ""
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
msgid "Allow &null"
msgstr ""
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Attributes:"
msgstr "خواص"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
msgid "Indexing"
msgstr ""
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
#, fuzzy
msgid "&None"
msgstr "&جديد"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Primary"
msgstr "مكتبة"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
msgid "&Index"
msgstr ""
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
msgid "&Unique"
msgstr ""
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
#, fuzzy
msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
msgstr "أنت غير صالح اسم."
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Entity Attribute Name Invalid"
msgstr "صفة الاسم غير صحيح"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
#, fuzzy
msgid ""
"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
"operation."
msgstr "الـ اسم بوصة."
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
msgstr "صفة الاسم لا وحيدفريد"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
#, fuzzy
msgid "&Diagrams"
msgstr "التخطيطات"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "فلتر"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Current diagram"
msgstr "االحالي"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
#, fuzzy
msgid "&All diagrams"
msgstr "الكل"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&Select diagrams"
msgstr "اختيار"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
#, fuzzy
msgid "&Type of diagram"
msgstr "النوع من"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "التحديد"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Collaboration"
msgstr "التّعاون"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Sequence"
msgstr "السلسلة"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Deployment"
msgstr "الإنتشار عرض"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
#, fuzzy
msgid "kde-uml-Diagram"
msgstr "التخطيط"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
#, fuzzy
msgid "No diagrams selected."
msgstr "لا."
#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Role A Properties"
msgstr "الدور A خصائص"
#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Role B Properties"
msgstr "الدور B خصائص"
#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Role A Visibility"
msgstr "الدور A الرؤية"
#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Role B Visibility"
msgstr "الدور B الرؤية"
#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Role A Changeability"
msgstr "الدور A التغير"
#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Role B Changeability"
msgstr "الدور B التغير"
#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
#, no-c-format
msgid "Rolename:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Multiplicity:"
msgstr "التعدّد:"
#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Public"
msgstr "عام"
#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Private"
msgstr "خاص"
#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Protected"
msgstr "محمي"
#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Implementation"
msgstr "التطبيق"
#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Changeable"
msgstr "متغير"
#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frozen"
msgstr "مجمّد"
#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add only"
msgstr "إضافة"
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Line:"
msgstr "الخط:"
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
#, fuzzy
msgid "&Fill:"
msgstr "ملأ:"
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
#, fuzzy
msgid "D&efault"
msgstr "افتراضي"
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
#, fuzzy
msgid "&Use fill"
msgstr "استعمل"
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Template Properties"
msgstr "Template خصائص"
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
#, fuzzy
msgid "You have entered an invalid template name."
msgstr "أنت غير صالح اسم."
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Template Name Invalid"
msgstr "Template الاسم غير صحيح"
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
#, fuzzy
msgid ""
"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
"operation."
msgstr "الـ اسم بوصة."
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Template Name Not Unique"
msgstr "وسيط الاسم لا وحيدفريد"
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
#, no-c-format
msgid "The format that the images will be exported to"
msgstr ""
#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Select Operation"
msgstr "اختيار العملية"
#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Sequence number:"
msgstr "السلسلة الرقم :"
#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Class operation:"
msgstr "الفئة:"
#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Custom operation:"
msgstr "مخصص:"
#: dialogs/notedialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Note Documentation"
msgstr "ملاحظة الوثائق"
#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Contained Items"
msgstr "محتوى عناصر"
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Association Properties"
msgstr "الجمعيّة خصائص"
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Roles"
msgstr "الأدوار"
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Role Settings"
msgstr "الدور إعدادات"
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Association font"
msgstr "الجمعيّة الخط"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Umbrello Setup"
msgstr "Umbrello التعيين"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "واجهة المستخدم"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
#, fuzzy
msgid "User Interface Settings"
msgstr "المستخدم الواجهة إعدادات"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Line color:"
msgstr "الخط اللون:"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
#, fuzzy
msgid "D&efault Color"
msgstr "افتراضي اللون"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Fill color:"
msgstr "ملأ اللون:"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
#, fuzzy
msgid "De&fault Color"
msgstr "افتراضي اللون"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Line width:"
msgstr "الخط:"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
#, fuzzy
msgid "D&efault Width"
msgstr "افتراضي"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
#, fuzzy
msgid "&Use fill color"
msgstr "استعمل اللون"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Enable undo"
msgstr "تمكين"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Use tabbed diagrams"
msgstr "استعمل الحالة التخطيط"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
msgstr ""
#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Use angular association lines"
msgstr "افتراضي:"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
msgid "Autosave"
msgstr ""
#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
#, fuzzy
msgid "E&nable autosave"
msgstr "تمكين"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Select auto-save time interval (mins):"
msgstr "اختيار آلي حفظ وقت:"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
msgid "Set autosave suffix:"
msgstr ""
#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
msgid ""
"<qt>"
"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
"before you have manually saved the file.</p>"
"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
"suffix specified.</p>"
"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
msgstr ""
#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "بدء التشغيل"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Sta&rtup logo"
msgstr "بدء التشغيل"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
#, fuzzy
msgid "&Tip of the day"
msgstr "تلميحة من يوم"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
#, fuzzy
msgid "&Load last project"
msgstr "تحميل الأخير"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Start new project with:"
msgstr "ابدأ جديد مع:"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
#, fuzzy
msgid "No Diagram"
msgstr "لا التخطيط"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Class Diagram"
msgstr "الفئة التخطيط"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Use Case Diagram"
msgstr "استعمل الحالة التخطيط"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Sequence Diagram"
msgstr "السلسلة التخطيط"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Collaboration Diagram"
msgstr "التّعاون التخطيط"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
#, fuzzy
msgid "State Diagram"
msgstr "الحالة التخطيط"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Activity Diagram"
msgstr "النّشاط التخطيط"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Component Diagram"
msgstr "المكون التخطيط"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Deployment Diagram"
msgstr "الإنتشار التخطيط"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Class Settings"
msgstr "الفئة إعدادات"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Show &visibility"
msgstr "إظهار"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Show attributes"
msgstr "إظهار"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Show operations"
msgstr "إظهار"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Show stereot&ype"
msgstr "إظهار"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Show attribute signature"
msgstr "إظهار"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Show package"
msgstr "إظهار"
#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show operation signature"
msgstr "إظهار"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Starting Scope"
msgstr "جاري التشغيل Scope"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Default attribute scope:"
msgstr "افتراضي:"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Default operation scope:"
msgstr "افتراضي:"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Code Generation"
msgstr "كود الجيل"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Code Generation Settings"
msgstr "كود الجيل إعدادات"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Code Viewer Settings"
msgstr "كود المشاهد إعدادات"
#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
#, fuzzy
msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
msgstr "<p align=\"center\"> لا خيارات متوفّر</p>"
#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
#: listpopupmenu.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "إظهار"
#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Operatio&ns"
msgstr "عمليةالمكان:العمليات الحسابيةالعمليات"
#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
#, fuzzy
msgid "&Visibility"
msgstr "الرؤية"
#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
#, fuzzy
msgid "O&peration signature"
msgstr "العملية"
#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Pac&kage"
msgstr "حزمة"
#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Att&ributes"
msgstr "خواص"
#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Stereot&ype"
msgstr "القالب الجاهز"
#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Attr&ibute signature"
msgstr "صفة"
#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Draw as circle"
msgstr "رسم"
#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"
#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "النوع:"
#: umllistview.cpp:348
msgid "Externalize Folder"
msgstr ""
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "There was a problem saving file: %1"
msgstr "هناك أ 1"
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
#: umllistview.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Save Error"
msgstr "خطأ في الحفظ"
#: umllistview.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Enter Model Name"
msgstr "أدخل الحالة الاسم"
#: umllistview.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Enter the new name of the model:"
msgstr "أدخل جديد اسم من:"
#: umllistview.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "Views"
msgstr "المشاهد"
#: umllistview.cpp:1907
#, fuzzy
msgid ""
"The name you entered was invalid.\n"
"Creation process has been canceled."
msgstr "الـ اسم غير صالح."
#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Name Not Valid"
msgstr "الاسم لا صالح"
#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917
#, fuzzy
msgid ""
"The name you entered was not unique.\n"
"Is this what you wanted?"
msgstr "الـ اسم ليس وحيد?"
#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
#, fuzzy
msgid "Use Name"
msgstr "استعمل الحالة"
#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
#, fuzzy
msgid "Enter New Name"
msgstr "أدخل الحالة الاسم"
#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
#, fuzzy
msgid ""
"The name you entered was not unique!\n"
"Creation process has been canceled."
msgstr "الـ اسم ليس وحيد."
#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151
msgid "Creation canceled"
msgstr ""
#: umllistview.cpp:2339
#, fuzzy
msgid "Loading listview..."
msgstr "التحميل."
#: umllistview.cpp:2671
#, fuzzy
msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
msgstr "الـ محذوف."
#: umllistview.cpp:2672
#, fuzzy
msgid "Folder Not Empty"
msgstr "المجلد لا فارغ"
#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: floatingtextwidget.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Enter operation name:"
msgstr "أدخل اسم:"
#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Enter role name:"
msgstr "أدخل اسم:"
#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Enter multiplicity:"
msgstr "أدخل:"
#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Enter association name:"
msgstr "أدخل اسم:"
#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Enter new text:"
msgstr "أدخل جديد نص:"
#: floatingtextwidget.cpp:175
#, fuzzy
msgid "ERROR"
msgstr "خطأ"
#: floatingtextwidget.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Change Text"
msgstr "تغيير النصنص"
#: codegenerator.cpp:473
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
"have permissions to write to it."
msgstr "لا يستطيع فتح لـ رجاء make و التصاريح إلى إلى."
#: codegenerator.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Cannot Open File"
msgstr "لا يستطيع فتح ملف"
#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot create the folder:\n"
msgstr "لا يستطيع ل"
#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
msgid ""
"\n"
"Please check the access rights"
msgstr ""
#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Cannot Create Folder"
msgstr "لا يستطيع إنشاء المجلد"
#: umlviewimageexporter.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Exporting view..."
msgstr "التحميل."
#: umlviewimageexporter.cpp:50
msgid ""
"An error happened when exporting the image:\n"
msgstr ""
#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
#: umlviewimageexporterall.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Ready."
msgstr "جاهز."
#: umlviewimageexporter.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"The selected file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr "الـ إلى?"
#: umlviewimageexporter.cpp:67
#, fuzzy
msgid "File Already Exists"
msgstr "الملف موجود مسبقا"
#: aligntoolbar.cpp:40
msgid "Align Left"
msgstr ""
#: aligntoolbar.cpp:41
msgid "Align Right"
msgstr ""
#: aligntoolbar.cpp:42
msgid "Align Top"
msgstr ""
#: aligntoolbar.cpp:43
msgid "Align Bottom"
msgstr ""
#: aligntoolbar.cpp:44
msgid "Align Vertical Middle"
msgstr ""
#: aligntoolbar.cpp:45
msgid "Align Horizontal Middle"
msgstr ""
#: aligntoolbar.cpp:46
msgid "Align Vertical Distribute"
msgstr ""
#: aligntoolbar.cpp:47
msgid "Align Horizontal Distribute"
msgstr ""
#: aligntoolbar.cpp:383
msgid ""
"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
"can not align associations."
msgstr ""
#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Enter name:"
msgstr "أدخل اسم:"
#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "That is an invalid name."
msgstr "ذلك غير صالح اسم."
#: object_factory.cpp:164
msgid ""
"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
msgstr ""
#: object_factory.cpp:165
msgid "Reserved Keyword"
msgstr ""
#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "That name is already being used."
msgstr "ذلك اسم."
#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "Not a Unique Name"
msgstr "لا أ وحيدفريد الاسم"
#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not create directory: %1"
msgstr "لا يستطيع ل"
#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Can not save an empty diagram"
msgstr "يمكن أن ليس حفظ فارغ"
#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
#, c-format
msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
msgstr ""
#: model_utils.cpp:244
#, fuzzy
msgid "new_actor"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:246
#, fuzzy
msgid "new_usecase"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:248
#, fuzzy
msgid "new_package"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:250
#, fuzzy
msgid "new_component"
msgstr "جديد المكون"
#: model_utils.cpp:252
#, fuzzy
msgid "new_node"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:254
#, fuzzy
msgid "new_artifact"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:256
#, fuzzy
msgid "new_interface"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:258
#, fuzzy
msgid "new_datatype"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:260
#, fuzzy
msgid "new_enum"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:262
#, fuzzy
msgid "new_entity"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:264
#, fuzzy
msgid "new_folder"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
#, fuzzy
msgid "new_association"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:268
#, fuzzy
msgid "new_object"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:559
msgid "Empty"
msgstr ""
#: model_utils.cpp:559
msgid "Malformed argument"
msgstr ""
#: model_utils.cpp:560
msgid "Unknown argument type"
msgstr ""
#: model_utils.cpp:560
msgid "Illegal method name"
msgstr ""
#: model_utils.cpp:561
msgid "Unknown return type"
msgstr ""
#: model_utils.cpp:561
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
#: codeimport/classimport.cpp:34
msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
msgstr ""
#: codeimport/import_utils.cpp:181
msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
msgstr ""
#: codeimport/import_utils.cpp:182
msgid "C++ Import Requests Your Help"
msgstr ""
#: codeimport/import_utils.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Namespace"
msgstr "جديد"
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
msgid "<eof>"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
msgid "expression expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
msgid "Declaration syntax error"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
#, fuzzy
msgid "} expected"
msgstr "مُنتقى:"
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
msgid "namespace expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
#, fuzzy
msgid "{ expected"
msgstr "مُنتقى:"
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
msgid "Namespace name expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
msgid "Need a type specifier to declare"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
#, fuzzy
msgid "expected a declaration"
msgstr "اختيار العملية"
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
msgid "Constant expression expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
msgid "')' expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
msgid "} missing"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
msgid "Member initializers expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
#, fuzzy
msgid "Base class specifier expected"
msgstr "الأساس المصنّفون"
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
msgid "Initializer clause expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
msgid "Identifier expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
msgid "Type id expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
#, fuzzy
msgid "Class name expected"
msgstr "الأصناف مختار"
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
msgid "condition expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
msgid "statement expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
msgid "for initialization expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
msgid "catch expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Internal Error"
msgstr "لصق خطأ"
#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
msgid "Syntax Error before '%1'"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
msgid "Parse Error before '%1'"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "أحمد محمد زواوي"
#: _translatorinfo.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azawawi@emirates.net.ae"
#: main.cpp:32 main.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Umbrello UML Modeller"
msgstr "Umbrello"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "File to open"
msgstr "ملف لفتحه"
#: main.cpp:41
msgid "export diagrams to extension and exit"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "the directory of the file"
msgstr ""
#: main.cpp:43
msgid ""
"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
"directory"
msgstr ""
#: main.cpp:95
#, fuzzy
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
msgstr "بول Umbrello المؤلفون"
#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
msgstr "Umbrello المؤلفون"
#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
msgstr "Umbrello المؤلفون"
#: docgenerators/main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "File to transform"
msgstr "ملف لفتحه"
#: docgenerators/main.cpp:48
msgid "The XSLT file to use"
msgstr ""
#: docgenerators/main.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
"Authors"
msgstr "بول Umbrello المؤلفون"
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Exporting all views..."
msgstr "تصدير صورة."
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
msgid "Some errors happened when exporting the images:"
msgstr ""
#: association.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Generalization"
msgstr "التعميم"
#: association.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Self Association"
msgstr "ذاته الجمعيّة"
#: association.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Collaboration Message"
msgstr "التّعاون"
#: association.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Sequence Message"
msgstr "السلسلة التخطيط"
#: association.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Collaboration Self Message"
msgstr "التّعاون التخطيط"
#: association.cpp:92
msgid "Sequence Self Message"
msgstr ""
#: association.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Realization"
msgstr "الإدراك"
#: association.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Uni Association"
msgstr "البادئة التي تعني واحد او مرّة واحدة الجمعيّة"
#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
#, fuzzy
msgid "UML Model"
msgstr "Umbrello"
#: umldoc.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Logical View"
msgstr "منطقيّ عرض"
#: umldoc.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Use Case View"
msgstr "استعمل الحالة عرض"
#: umldoc.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Component View"
msgstr "المكون عرض"
#: umldoc.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Deployment View"
msgstr "الإنتشار عرض"
#: umldoc.cpp:110
msgid "Entity Relationship Model"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
msgid "Datatypes"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:229
#, fuzzy
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"تم تعديل الملف الحالي،\n"
"هل تريد حفظه؟"
#: umldoc.cpp:355
#, fuzzy
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "الـ ليس."
#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Load Error"
msgstr "تحميل خطأ"
#: umldoc.cpp:380
#, fuzzy
msgid "The file %1 seems to be corrupted."
msgstr "الـ ليس."
#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
#, c-format
msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
msgstr ""
#: umldoc.cpp:448
#, fuzzy, c-format
msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
msgstr "هناك أ 1"
#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
#, fuzzy, c-format
msgid "There was a problem loading file: %1"
msgstr "هناك أ 1"
#: umldoc.cpp:641
#, fuzzy, c-format
msgid "There was a problem uploading file: %1"
msgstr "هناك أ 1"
#: umldoc.cpp:934
#, fuzzy
msgid "use case diagram"
msgstr "الاستعمل"
#: umldoc.cpp:936
msgid "class diagram"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:938
msgid "sequence diagram"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:940
msgid "collaboration diagram"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:942
msgid "state diagram"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:944
msgid "activity diagram"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:946
#, fuzzy
msgid "component diagram"
msgstr "المكون"
#: umldoc.cpp:948
msgid "deployment diagram"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:950
msgid "entity relationship diagram"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "That is an invalid name for a diagram."
msgstr "ذلك غير صالح اسم لـ أ."
#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "A diagram is already using that name."
msgstr "A اسم."
#: umldoc.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
msgstr "هل إلى حذف?"
#: umldoc.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Delete Diagram"
msgstr "حذف التخطيط"
#: umldoc.cpp:1573
#, fuzzy
msgid "Setting up the document..."
msgstr "الضبط إلى أعلى."
#: umldoc.cpp:1600
msgid "Resolving object references..."
msgstr ""
#: umldoc.cpp:1638
#, fuzzy
msgid "Loading UML elements..."
msgstr "التحميل."
#: umldoc.cpp:1811
#, fuzzy
msgid "Loading diagrams..."
msgstr "التحميل."
#: umldoc.cpp:2104
#, fuzzy, c-format
msgid "/autosave%1"
msgstr "1"
#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
msgid "Rename canceled"
msgstr ""
#: umllistviewitem.cpp:468
msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
msgstr ""
#: umllistviewitem.cpp:469
msgid "Function Not Implemented"
msgstr ""
#: umllistviewitem.cpp:478
#, fuzzy
msgid ""
"The name you entered was invalid.\n"
"Renaming process has been canceled."
msgstr "الـ اسم غير صالح."
#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "الإعدادات العامة"
#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Package is a namespace"
msgstr "حزمة أ"
#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Virtual destructors"
msgstr "فعلي"
#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Generate empty constructors"
msgstr "توليد فارغ"
#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Generate accessor methods"
msgstr "توليد"
#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Operations are inline"
msgstr "عمليةالمكان:العمليات الحسابيةالعمليات"
#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
msgid "Accessors are inline"
msgstr ""
#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
msgid "Accessors are public"
msgstr ""
#: umlcanvasobject.cpp:150
#, fuzzy
msgid "new_attribute"
msgstr "جديد"
#: umlcanvasobject.cpp:153
#, fuzzy
msgid "new_template"
msgstr "جديد"
#: umlcanvasobject.cpp:156
#, fuzzy
msgid "new_operation"
msgstr "جديد"
#: umlcanvasobject.cpp:159
#, fuzzy
msgid "new_literal"
msgstr "جديد"
#: umlcanvasobject.cpp:162
#, fuzzy
msgid "new_field"
msgstr "جديد"
#: uml.cpp:179
msgid "&Export model to DocBook"
msgstr ""
#: uml.cpp:182
msgid "&Export model to XHTML"
msgstr ""
#: uml.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&New Class Wizard..."
msgstr "جديد الفئة المعالج."
#: uml.cpp:188
#, fuzzy
msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
msgstr "إضافة افتراضي لـ نشط اللغة"
#: uml.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Code Generation Wizard..."
msgstr "كود الجيل المعالج."
#: uml.cpp:195
#, fuzzy
msgid "&Generate All Code"
msgstr "توليد الكل كود"
#: uml.cpp:198
#, fuzzy
msgid "&Import Classes..."
msgstr "استيراد الأصناف."
#: uml.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Creates a new document"
msgstr "تقوم بعمل مستند جديد"
#: uml.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Opens an existing document"
msgstr "تفتح مستند موجود"
#: uml.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Opens a recently used file"
msgstr "تفتح ملف مستخدم حديثا"
#: uml.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Saves the document"
msgstr "تحفظ المستند الحالي"
#: uml.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Saves the document as..."
msgstr "حفظ المستند الحالي باسم..."
#: uml.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Closes the document"
msgstr "تغلق المستند الحالي"
#: uml.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Prints out the document"
msgstr "تطبع المستند الحالي"
#: uml.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Quits the application"
msgstr "يغادر التَّطبيق"
#: uml.cpp:209
msgid "Exports the model to the docbook format"
msgstr ""
#: uml.cpp:210
msgid "Exports the model to the XHTML format"
msgstr ""
#: uml.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
msgstr "يقُصُ المقطع المُنتقَى ويضعه في حافظة القُصاصات"
#: uml.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
msgstr "ينسخ المقطع المُنتقى إلى حافظة القُصاصات"
#: uml.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Pastes the contents of the clipboard"
msgstr "ينسخ المقطع المُنتقى إلى حافظة القُصاصات"
#: uml.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Set the default program preferences"
msgstr "ضبط افتراضي برنامج تفضيلات"
#: uml.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Delete &Selected"
msgstr "حذف مختار"
#: uml.cpp:224
#, fuzzy
msgid "&Class Diagram..."
msgstr "الفئة التخطيط."
#: uml.cpp:228
msgid "&Autolayout..."
msgstr ""
#: uml.cpp:231
#, fuzzy
msgid "&Sequence Diagram..."
msgstr "السلسلة التخطيط."
#: uml.cpp:234
#, fuzzy
msgid "C&ollaboration Diagram..."
msgstr "التّعاون التخطيط."
#: uml.cpp:237
#, fuzzy
msgid "&Use Case Diagram..."
msgstr "استعمل الحالة التخطيط."
#: uml.cpp:240
#, fuzzy
msgid "S&tate Diagram..."
msgstr "الحالة التخطيط."
#: uml.cpp:243
#, fuzzy
msgid "&Activity Diagram..."
msgstr "النّشاط التخطيط."
#: uml.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Co&mponent Diagram..."
msgstr "المكون التخطيط."
#: uml.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Deployment Diagram..."
msgstr "الإنتشار التخطيط."
#: uml.cpp:254
#, fuzzy
msgid "&Entity Relationship Diagram..."
msgstr "التّعاون التخطيط."
#: uml.cpp:258
#, fuzzy
msgid "&Clear Diagram"
msgstr "مسح التخطيط"
#: uml.cpp:260
#, fuzzy
msgid "&Snap to Grid"
msgstr "الحبس إلى شبكة"
#: uml.cpp:262
#, fuzzy
msgid "S&how Grid"
msgstr "إظهار شبكة"
#: uml.cpp:265
#, fuzzy
msgid "&Hide Grid"
msgstr "إظهار شبكة"
#: uml.cpp:269
#, fuzzy
msgid "&Export as Picture..."
msgstr "تصدير صورة."
#: uml.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
msgstr "تصدير صورة."
#: uml.cpp:286
#, fuzzy
msgid "&Zoom Slider"
msgstr "تكبير المتزلّج"
#: uml.cpp:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Z&oom to 100%"
msgstr "تكبير إلى"
#: uml.cpp:295
msgid "&Move Tab Left"
msgstr ""
#: uml.cpp:296
msgid "&Move Tab Right"
msgstr ""
#: uml.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Select Diagram on Left"
msgstr "اختيار"
#: uml.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Select Diagram on Right"
msgstr "اختيار"
#: uml.cpp:327
#, fuzzy
msgid "&Windows"
msgstr "نوافذ"
#: uml.cpp:347
#, c-format
msgid " &33%"
msgstr ""
#: uml.cpp:348
#, c-format
msgid " &50%"
msgstr ""
#: uml.cpp:349
#, c-format
msgid " &75%"
msgstr ""
#: uml.cpp:350
#, c-format
msgid "&100%"
msgstr ""
#: uml.cpp:351
#, c-format
msgid "1&50%"
msgstr ""
#: uml.cpp:352
#, c-format
msgid "&200%"
msgstr ""
#: uml.cpp:353
#, c-format
msgid "3&00%"
msgstr ""
#: uml.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Diagram Toolbar"
msgstr "التخطيط شريط الأدوات"
#: uml.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Alignment Toolbar"
msgstr "التخطيط شريط الأدوات"
#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Class Diagram..."
msgstr "الفئة التخطيط."
#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Sequence Diagram..."
msgstr "السلسلة التخطيط."
#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Collaboration Diagram..."
msgstr "التّعاون التخطيط."
#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Use Case Diagram..."
msgstr "استعمل الحالة التخطيط."
#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
#, fuzzy
msgid "State Diagram..."
msgstr "الحالة التخطيط."
#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Activity Diagram..."
msgstr "النّشاط التخطيط."
#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Component Diagram..."
msgstr "المكون التخطيط."
#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Deployment Diagram..."
msgstr "الإنتشار التخطيط."
#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Entity Relationship Diagram..."
msgstr "التّعاون التخطيط."
#: uml.cpp:458
#, fuzzy
msgid "&Tree View"
msgstr "عرض &شجري"
#: uml.cpp:467
#, fuzzy
msgid "&Documentation"
msgstr "الوثائق"
#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Opening file..."
msgstr "جاري فتح الملف..."
#: uml.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Creating new document..."
msgstr "جاري إنشاء مستند جديد..."
#: uml.cpp:673
msgid ""
"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
"*.mdl|Rose model files"
msgstr ""
#: uml.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "فتح ملف"
#: uml.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Saving file..."
msgstr "جاري حفظ الملف..."
#: uml.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "جاري حفظ الملف باسم ملف جديد..."
#: uml.cpp:732
msgid ""
"*.xmi|XMI File\n"
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
"*|All Files"
msgstr ""
#: uml.cpp:740
#, fuzzy
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you wish to overwrite it?"
msgstr "الـ إلى?"
#: uml.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "كتابة على"
#: uml.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Closing file..."
msgstr "جاري إغلاق ملف..."
#: uml.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Printing..."
msgstr "طباعة..."
#: uml.cpp:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "اطبع %1"
#: uml.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Exiting..."
msgstr "جاري الخروج..."
#: uml.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Cutting selection..."
msgstr "جاري قطع الإختيار..."
#: uml.cpp:836
#, fuzzy
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "جاري نسخ الإختيار الى الحافظة..."
#: uml.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "جاري ادخال محتويات الحافظة..."
#: uml.cpp:849
#, fuzzy
msgid ""
"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
"may be of the wrong type to be pasted here."
msgstr "Umbrello ليس لصق الـ بوصة من النوع إلى."
#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Paste Error"
msgstr "لصق خطأ"
#: uml.cpp:863
msgid "Toggling toolbar..."
msgstr ""
#: uml.cpp:878
msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr ""
#: uml.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "Cannot view code until you generate some first."
msgstr "لا يستطيع حتى الأول!"
#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "Cannot View Code"
msgstr "لا يستطيع عرض كود"
#: uml.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "Cannot view code from simple code writer."
msgstr "لا يستطيع من بسيط!"
#: uml.cpp:1387
msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
msgstr ""
#: uml.cpp:1389
msgid "*.py|Python Files (*.py)"
msgstr ""
#: uml.cpp:1391
msgid "*.java|Java Files (*.java)"
msgstr ""
#: uml.cpp:1393
msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
msgstr ""
#: uml.cpp:1395
msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
msgstr ""
#: uml.cpp:1397
#, fuzzy
msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
msgstr "س رأس الصفحة ملفات س ل الكل ملفات"
#: uml.cpp:1399
msgid "All Files"
msgstr ""
#: uml.cpp:1401
#, fuzzy
msgid "Select Code to Import"
msgstr "اختيار الأصناف إلى استيراد"
#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr ""
#. i18n: file umbrelloui.rc line 13
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Diagram"
msgstr "التخطيط"
#. i18n: file umbrelloui.rc line 14
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "&جديد"
#. i18n: file umbrelloui.rc line 31
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sh&ow"
msgstr "إظهار"
#. i18n: file umbrelloui.rc line 43
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Code"
msgstr "كود"
#. i18n: file umbrelloui.rc line 47
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active &Language"
msgstr "نشط اللغة"
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53
#: rc.cpp:33 rc.cpp:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Slash-Slash (//)"
msgstr "شَّرطة شَّرطة"
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58
#: rc.cpp:36 rc.cpp:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Slash-Star (/** */)"
msgstr "شَّرطة نجم"
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70
#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Style:"
msgstr "الأسلوب:"
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
msgstr "<p align=\"center\"> C كود الجيل</p>"
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136
#: rc.cpp:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Method Body Generation"
msgstr "منهج الجسم الجيل"
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use following for classes in generated code:"
msgstr "استعمل لـ بوصة:"
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "QPtrList"
msgstr ""
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202
#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "vector"
msgstr ""
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Variable</b>"
msgstr "<b> متغير</b>"
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233
#: rc.cpp:63 rc.cpp:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "QString"
msgstr ""
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274
#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "string"
msgstr ""
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325
#: rc.cpp:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">String</p>"
msgstr "<p align=\"center\"> سلسلة</p>"
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341
#: rc.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">List</p>"
msgstr "<p align=\"center\"> قائمة</p>"
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "qptrlist.h"
msgstr ""
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "<i>global?</i>"
msgstr ""
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "qstring.h"
msgstr ""
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Class name"
msgstr ""
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
msgstr ""
#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Project Generation"
msgstr ""
#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Create ANT build document"
msgstr ""
#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69
#: rc.cpp:108 rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Auto-Generate Methods"
msgstr ""
#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88
#: rc.cpp:111 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Empty constructor methods"
msgstr ""
#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99
#: rc.cpp:114 rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Association accessor methods"
msgstr ""
#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110
#: rc.cpp:117 rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Attribute accessor methods"
msgstr ""
#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144
#: rc.cpp:129 rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "From Parent Object"
msgstr ""
#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159
#: rc.cpp:132 rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Default attribute accessor scope:"
msgstr ""
#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177
#: rc.cpp:135 rc.cpp:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default association field scope:"
msgstr "افتراضي:"
#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198
#: rc.cpp:147 rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "From Parent Role"
msgstr ""
#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
msgstr ""
#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213
#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Hash (#)"
msgstr ""
#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218
#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Begin-End (=begin =end)"
msgstr ""
#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240
#: rc.cpp:219
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
msgstr "<p align=\"center\"> C كود الجيل</p>"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69
#: rc.cpp:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93
#: rc.cpp:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "مجلدات"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110
#: rc.cpp:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write all generated files to folder:"
msgstr "اكتب الكل إلى:"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118
#: rc.cpp:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bro&wse..."
msgstr "تصفح."
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126
#: rc.cpp:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "B&rowse..."
msgstr "تصفح."
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134
#: rc.cpp:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Include heading files from folder:"
msgstr "تضمين من:"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145
#: rc.cpp:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
msgstr "ملفات بواسطة كود مولد إلى"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153
#: rc.cpp:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
msgstr "ملفات بوصة بوصة"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197
#: rc.cpp:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Overwrite Policy"
msgstr "كتابة على السياسة"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215
#: rc.cpp:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If a file with the same name as the name code \n"
"generator wants to use as output file already exists:"
msgstr "إذا أ مع اسم اسم إلى الاستعمل:"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223
#: rc.cpp:259
#, fuzzy, no-c-format
msgid "O&verwrite"
msgstr "كتابة على"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226
#: rc.cpp:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
msgstr "كتابة على بوصة"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234
#: rc.cpp:265
#, fuzzy, no-c-format
msgid "As&k"
msgstr "السؤال أولاً"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240
#: rc.cpp:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
msgstr "إذا أ مع اسم اسأل إلى"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248
#: rc.cpp:271
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use a different name"
msgstr "استعمل أ اسم"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251
#: rc.cpp:274
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If a file already exists in the destination folder, select a different name to "
"use by adding a suffix to the file name"
msgstr "إذا أ بوصة تحديد أ اسم إلى الاستعمل بواسطة أ إلى اسم"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265
#: rc.cpp:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Formatting"
msgstr "التنسيق"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284
#: rc.cpp:280
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "خطوط"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346
#: rc.cpp:283
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Line ending style:"
msgstr "الخط:"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354
#: rc.cpp:286
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Indentation type:"
msgstr "الإزاحة النوع:"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362
#: rc.cpp:289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Indentation amount:"
msgstr "الإزاحة:"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368
#: rc.cpp:292
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"*NIX (\"\\n\")"
msgstr "ل"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373
#: rc.cpp:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Windows (\"\\r\\n\")"
msgstr "نوافذ ل"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378
#: rc.cpp:298
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mac (\"\\r\")"
msgstr "الماك"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388
#: rc.cpp:301
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No Indentation"
msgstr "لا الإزاحة"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393
#: rc.cpp:304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tab"
msgstr "علامة جدولة"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398
#: rc.cpp:307
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Space"
msgstr "الفضاء"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417
#: rc.cpp:310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comment Verbosity"
msgstr "تعليق الإسهاب"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433
#: rc.cpp:313
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Write comments &for sections even if section \n"
"is empty"
msgstr "اكتب لـ فارغ"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436
#: rc.cpp:317
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a "
"class, even if the sections are empty"
msgstr "يكتب إلى بوصة أ فارغ"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452
#: rc.cpp:320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Write documentation comments even if empty"
msgstr "اكتب فارغ"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455
#: rc.cpp:323
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
msgstr "اكتب لـ و فارغ"
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468
#: rc.cpp:326
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Language Options"
msgstr "اللغة خيارات"
#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16
#: rc.cpp:329
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Code Generation Wizard"
msgstr "كود الجيل المعالج"
#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23
#: rc.cpp:332
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Classes"
msgstr "اختيار الأصناف"
#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41
#: rc.cpp:335
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Place all the classes you want to generate code\n"
"for in the right hand side list"
msgstr "مكان الكل إلى بوصة يمين قائمة"
#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78
#: rc.cpp:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add class for code generation"
msgstr "إضافة لـ"
#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101
#: rc.cpp:342
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Classes Selected"
msgstr "الأصناف مختار"
#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136
#: rc.cpp:345
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove class from Code Generation"
msgstr "إزالة من كود الجيل"
#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159
#: rc.cpp:348
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Classes Available"
msgstr "الأصناف متوفّر"
#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209
#: rc.cpp:351
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Code Generation Status"
msgstr "كود الجيل الحالة"
#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226
#: rc.cpp:354
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press the Generation button to start the code generation"
msgstr "نقر الجيل إلى بدء كود الجيل"
#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234
#: rc.cpp:357 rc.cpp:363
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generation Status"
msgstr "الجيل الحالة"
#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43
#: rc.cpp:369
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show hidden blocks"
msgstr "إظهار مخفي"
#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59
#: rc.cpp:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
msgstr "<p align=\"center\"> المكون اسم</p>"
#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86
#: rc.cpp:378
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show block type"
msgstr "إظهار النوع"
#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45
#: rc.cpp:381
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "الألوان"
#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72
#: rc.cpp:384
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "الخط:"
#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103
#: rc.cpp:387
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Paper:"
msgstr "ورق:"
#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134
#: rc.cpp:390
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected:"
msgstr "مُنتقى:"
#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260
#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276
#: rc.cpp:396
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
msgstr "<p align=\"right\"> مخفي</p>"
#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294
#: rc.cpp:399
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
msgstr "<p align=\"right\"> نص</p>"
#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333
#: rc.cpp:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
msgstr "<p align=\"right\"> قابل للتحرير نص</p>"
#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30
#: rc.cpp:405
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Diagram Properties"
msgstr "التخطيط خصائص"
#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92
#: rc.cpp:411
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom:"
msgstr "تحجيم: تكبير: "
#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119
#: rc.cpp:414
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186
#: rc.cpp:420
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &grid"
msgstr "أظهر الش&بكة"
#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194
#: rc.cpp:423
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snap &to grid"
msgstr "الحبس إلى"
#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202
#: rc.cpp:426
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snap component size"
msgstr "الحبس المكون الحجم"
#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206
#: rc.cpp:429
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid "
"on all 4 sides."
msgstr "الحبس الحجم من إلى أ من الحبس إلى شبكة مفعل أ المكون مع تشغيل الكل."
#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257
#: rc.cpp:433
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grid spacing: "
msgstr "شبكة س"
#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265
#: rc.cpp:436
#, no-c-format
msgid "X"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284
#: rc.cpp:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Y"
msgstr "ص"
#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346
#: rc.cpp:442
#, no-c-format
msgid "Line width: "
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16
#: rc.cpp:448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export all views"
msgstr "تصدير صورة."
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49
#: rc.cpp:451
#, no-c-format
msgid "&Directory to save the diagrams in:"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55
#: rc.cpp:454 rc.cpp:457
#, no-c-format
msgid "The base directory used to save the images"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84
#: rc.cpp:460
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Image type:"
msgstr "الحالة النوع:"
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100
#: rc.cpp:466
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &folders"
msgstr "مجلدات"
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104
#: rc.cpp:469
#, no-c-format
msgid ""
"Create in the target directory the same tree structure used\n"
"in the document to store the views"
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108
#: rc.cpp:473
#, no-c-format
msgid ""
"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used "
"in the document to store the views can be created in the selected base "
"directory with this option.\n"
"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
"view, use case view and so on aren't created)."
msgstr ""
#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106
#: rc.cpp:495
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Role Changeability"
msgstr "الدور التغير"
#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156
#: rc.cpp:507
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Role Visibility"
msgstr "الدور الرؤية"
#: folder.cpp:289
#, fuzzy
msgid "The folderfile %1 does not exist."
msgstr "الـ ليس."
#: folder.cpp:293
#, fuzzy
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
msgstr "الـ ليس."
#: classifier.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
"it again."
msgstr "أداة تعريف مع بوصة ل"
#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
#, fuzzy
msgid "Enter Activity Name"
msgstr "أدخل النّشاط الاسم"
#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
#, fuzzy
msgid "Enter State Name"
msgstr "أدخل الحالة الاسم"
#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the new state:"
msgstr "أدخل اسم من جديد:"
#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
#, fuzzy
msgid "new state"
msgstr "جديد"
#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Stereotype"
msgstr "القالب الجاهز"
#: associationwidget.cpp:2328
#, fuzzy
msgid "Multiplicity"
msgstr "التعدّد"
#: associationwidget.cpp:2346
#, fuzzy
msgid "Association Name"
msgstr "الجمعيّة الاسم"
#: associationwidget.cpp:2366
#, fuzzy
msgid "Role Name"
msgstr "الدور الاسم"
#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Diagram: %2 Page %1"
msgstr "التخطيط صفحة 1"
#: umlview.cpp:2578
#, fuzzy
msgid "Enter Diagram Name"
msgstr "أدخل الحالة الاسم"
#: umlview.cpp:2579
#, fuzzy
msgid "Enter the new name of the diagram:"
msgstr "أدخل جديد اسم من:"
#: umlview.cpp:2736
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to delete the entire diagram.\n"
"Are you sure?"
msgstr "أنت حول إلى حذف?"
#: umlview.cpp:2738
#, fuzzy
msgid "Delete Diagram?"
msgstr "حذف التخطيط?"
#: objectwidget.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Rename Object"
msgstr "إعادة تسمية كائن"
#: objectwidget.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Enter object name:"
msgstr "أدخل اسم:"
#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
#, fuzzy
msgid ""
"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
msgstr "عند من عناصر بوصة ليس عنصر من اسم الكل غير ذلك عناصر."
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Add Base Class"
msgstr "إضافة الأساس الفئة"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Add Derived Class"
msgstr "إضافة مشتقّ الفئة"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Add Operation"
msgstr "إضافة العملية"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Add Attribute"
msgstr "إضافة صفة"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Add Base Interface"
msgstr "إضافة الأساس الواجهة"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Add Derived Interface"
msgstr "إضافة مشتقّ الواجهة"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Base Classifiers"
msgstr "الأساس المصنّفون"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Derived Classifiers"
msgstr "مشتقّ المصنّفون"
#: tips.cpp:3
msgid ""
"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
"using UML.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:9
msgid ""
"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
"classes, and more.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:14
msgid ""
"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
"Settings.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:19
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
"their contents.\n"
"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
"on the red square.</p>\n"
msgstr "<p> أكثر عناصر ليس إلى إلى و و تشغيل أحمر</p> ل"
#: tips.cpp:25
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
"entry from the tree view.</p>\n"
msgstr "<p> إذا إلى إضافة إلى أ من شجرة</p> ل"
#: tips.cpp:30
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
"its derived and base \n"
"classes.\n"
"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
msgstr "<p> Umbrello ث جديد بين أ و و قاعدة أ إلى فتح</p> ل"
#: tips.cpp:37
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
"Double click one for\n"
"the Properties dialogue.</p>\n"
msgstr "<p> السلسلة أ و مزدوج لـ خصائص</p> ل"
#: tips.cpp:43
msgid ""
"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:48
msgid ""
"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
"again to create an automessage.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:53
msgid ""
"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
"saving the model under a different name,\n"
"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
"populated.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:60
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
"pasted into KWord\n"
"and other applications.</p>\n"
msgstr "<p> قص و نسخ صورة إلى أ KWord غير ذلك</p> ل"
#: tips.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
"will create a movable point.</p>\n"
msgstr "<p> الجمعيّات إلى بوصة سطور double تشغيل أ</p> ل"
#: tips.cpp:71
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
msgstr "<p> أنت تشغيل بوصة هيئ Umbrello حوار</p> ل"
#: tips.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
".</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"<p> هو أ بوصة Umbrello رجاء إضافة إلى مع التقرير البقّة من مساعدة قائمة إلى "
"قائمة</p>\n"
"<ul>\n"
"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
"</li>\n"
"</ul> ل"
#: tips.cpp:86
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
msgstr "<p> أنت حذف الكل بواسطة حصة أو إرتداد</p> ل"
#: tips.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
msgstr "<p> إذا أ بوصة Umbrello مع التقرير البقّة بوصة مساعدة قائمة</p> ل"
#: tips.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
msgstr "<p> الضغط خروج إلى تحديد إلى</p> ل"
#: tips.cpp:103
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
msgstr "<p> أنت تحديد الكل بواسطة Ctrl A</p> ل"
#: tips.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
"menu.</p>\n"
msgstr "<p> أنت و أ جديد جديد الفئة المعالج بوصة كود قائمة</p> ل"
#: statewidget.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Enter Activity"
msgstr "أدخل النّشاط"
#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Incorrect use of associations."
msgstr "خاطئ الاستعمل من."
#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Association Error"
msgstr "الجمعيّة خطأ"
#: operation.cpp:185
#, fuzzy
msgid "new_parameter"
msgstr "جديد"
#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Change Font..."
msgstr "تغيير الخط..."
#: listpopupmenu.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "حذف مختار عناصر"
#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Draw as Circle"
msgstr "رسم دائرة"
#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Change into Class"
msgstr "غير الخط"
#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Change into Interface"
msgstr "جديد"
#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155
#, fuzzy
msgid "Enum Literal..."
msgstr "حرفي."
#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Entity Attribute..."
msgstr "صفة."
#: listpopupmenu.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "انقل للأعلى"
#: listpopupmenu.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "انقل للأسفل"
#: listpopupmenu.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Rename Class..."
msgstr "إعادة تسمية الفئة."
#: listpopupmenu.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Rename Object..."
msgstr "إعادة تسمية كائن."
#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564
#, fuzzy
msgid "New Operation..."
msgstr "جديد العملية."
#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302
#, fuzzy
msgid "Select Operation..."
msgstr "اختيار العملية."
#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Change Text..."
msgstr "غيّر نص."
#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Activity..."
msgstr "النّشاط."
#: listpopupmenu.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Change State Name..."
msgstr "غيّر الحالة الاسم."
#: listpopupmenu.cpp:376
msgid "Flip Horizontal"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:378
msgid "Flip Vertical"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Change Activity Name..."
msgstr "غيّر النّشاط الاسم."
#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268
#: listpopupmenu.cpp:1272
#, fuzzy
msgid "Change Multiplicity..."
msgstr "غيّر التعدّد."
#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276
#, fuzzy
msgid "Change Name"
msgstr "غيّر الاسم"
#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282
#, fuzzy
msgid "Change Role A Name..."
msgstr "غيّر الدور A الاسم."
#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "Change Role B Name..."
msgstr "غيّر الدور B الاسم."
#: listpopupmenu.cpp:461
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "جديد"
#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "تغيير الاسم..."
#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745
#, fuzzy
msgid "Line Color..."
msgstr "الخط اللون."
#: listpopupmenu.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "تمديد الكل"
#: listpopupmenu.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "طياختفاء الفقرات الفرعيةالإنهيار الكل"
#: listpopupmenu.cpp:498
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:501
msgid "Externalize Folder..."
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Internalize Folder"
msgstr "لصق خطأ"
#: listpopupmenu.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Import Classes..."
msgstr "استيراد الأصناف."
#: listpopupmenu.cpp:512
msgid "Subsystem"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "المجلد"
#: listpopupmenu.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Text Line..."
msgstr "نص الخط."
#: listpopupmenu.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Reset Label Positions"
msgstr "إعادة ضبط عنوان المواقع"
#: listpopupmenu.cpp:561
#, fuzzy
msgid "New Parameter..."
msgstr "جديد وسيط."
#: listpopupmenu.cpp:567
#, fuzzy
msgid "New Attribute..."
msgstr "جديد صفة."
#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232
#, fuzzy
msgid "New Template..."
msgstr "جديد Template."
#: listpopupmenu.cpp:573
#, fuzzy
msgid "New Literal..."
msgstr "جديد حرفي."
#: listpopupmenu.cpp:576
#, fuzzy
msgid "New Entity Attribute..."
msgstr "جديد صفة."
#: listpopupmenu.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Export as Picture..."
msgstr "تصدير صورة."
#: listpopupmenu.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Public Only"
msgstr "عام"
#: listpopupmenu.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Operation Signature"
msgstr "العملية التوقيع"
#: listpopupmenu.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Attribute Signature"
msgstr "صفة التوقيع"
#: listpopupmenu.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Attribute..."
msgstr "صفة."
#: listpopupmenu.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Operation..."
msgstr "العملية."
#: listpopupmenu.cpp:722
msgid "Refactor"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:723
#, fuzzy
msgid "View Code"
msgstr "عرض كود"
#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Fill Color..."
msgstr "ملأ اللون."
#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Use Fill Color"
msgstr "استعمل ملأ اللون"
#: listpopupmenu.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "Actor..."
msgstr "الممثّل."
#: listpopupmenu.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "Use Case..."
msgstr "استعمل الحالة."
#: listpopupmenu.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Class..."
msgstr "الفئة."
#: listpopupmenu.cpp:1018
#, fuzzy
msgid "Interface..."
msgstr "الواجهة."
#: listpopupmenu.cpp:1019
msgid "Datatype..."
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1020
msgid "Enum..."
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1021
#, fuzzy
msgid "Package..."
msgstr "حزمة."
#: listpopupmenu.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "State..."
msgstr "الحالة."
#: listpopupmenu.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Subsystem..."
msgstr "الحالة."
#: listpopupmenu.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "Component..."
msgstr "المكون."
#: listpopupmenu.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Artifact..."
msgstr "الأداة."
#: listpopupmenu.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Node..."
msgstr "العقدة."
#: listpopupmenu.cpp:1071
#, fuzzy
msgid "Entity..."
msgstr "النّشاط."
#: listpopupmenu.cpp:1080
#, fuzzy
msgid "Object..."
msgstr "...كائن"
#: listpopupmenu.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "Attribute"
msgstr "صفة"
#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Operation"
msgstr "العملية"
#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr "قوالب"
#: listpopupmenu.cpp:1256
#, fuzzy
msgid "Delete Anchor"
msgstr "حذف المرساة"
#: listpopupmenu.cpp:1281
#, fuzzy
msgid "Change Association Name..."
msgstr "غيّر الجمعيّة الاسم."
#: listpopupmenu.cpp:1339
#, fuzzy
msgid "Clear Diagram"
msgstr "مسح التخطيط"
#: listpopupmenu.cpp:1342
#, fuzzy
msgid "Snap to Grid"
msgstr "حبس في الشبكة"
#: listpopupmenu.cpp:1344
msgid "Show Grid"
msgstr "أظهر الشبيكة"
#, fuzzy
#~ msgid "new_stereotype"
#~ msgstr "جديد"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find a code generator."
#~ msgstr "يمكن أن ليس بحث أ."
#, fuzzy
#~ msgid "No Code Generator"
#~ msgstr "لا كود مولد"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There is no active language defined.\n"
#~ "Please select one of the installed languages to generate the code with."
#~ msgstr "هناك لا نشط تحديد من إلى مع."
#, fuzzy
#~ msgid "No Language Selected"
#~ msgstr "لا اللغة مختار"
#, fuzzy
#~ msgid "Diagram Save Error."
#~ msgstr "التخطيط حفظ خطأ!"