You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kminipagerapplet.po

194 lines
4.1 KiB

# translation of kminipagerapplet.po to Arabic
# translation of kminipagerapplet.po to
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 14:25+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: pagerapplet.cpp:680
msgid "&Launch Pager"
msgstr "إ&قلاع Pager"
#: pagerapplet.cpp:683
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "إ&عادة تسمية سطح المكتب \"%1\""
#: pagerapplet.cpp:689
msgid "Pager Layout"
msgstr "نسق ال Pager"
#: pagerapplet.cpp:693
msgid "&Automatic"
msgstr "&تلقائي"
#: pagerapplet.cpp:694
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"
#: pagerapplet.cpp:695
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"
#: pagerapplet.cpp:696
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"
#: pagerapplet.cpp:698
msgid "&Rows"
msgstr "الأ&سطر"
#: pagerapplet.cpp:699
msgid "&Columns"
msgstr "الأ&عمدة"
#: pagerapplet.cpp:702
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "أظافر الن&وافذ"
#: pagerapplet.cpp:703
msgid "&Window Icons"
msgstr "أيقونات ال&نوافذ"
#: pagerapplet.cpp:705
msgid "Text Label"
msgstr "علامة نص"
#: pagerapplet.cpp:706
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "&رقم سطح المكتب"
#: pagerapplet.cpp:708
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "&اسم سطح المكتب"
#: pagerapplet.cpp:710
msgid "N&o Label"
msgstr "&لا علامة"
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
#: pagerapplet.cpp:714
msgid "&Elegant"
msgstr "أني&ق"
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Transparent"
msgstr "&شفاف"
#: pagerapplet.cpp:718
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "&ورق جدار سطح المكتب"
#: pagerapplet.cpp:721
msgid "&Pager Options"
msgstr "&خيارات Pager"
#: pagerapplet.cpp:724
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "إعدا&د أسطح المكتب..."
#: pagerbutton.cpp:807
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr ""
"و واحد آخر \n"
"و آخرين عدد %n"
#: pagerbutton.cpp:815
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr ""
"نافذة واحدة\n"
"نوافذ عدد %n :"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "الإسم"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "الرقم"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "نوع علامة سطح المكتب الوهمي"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "واضح"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "شفاف"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "مباشر"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "نوع خلفية سطح المكتب الوهمي"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "عدد الاسطر لترتيب التقديم التمهيدي لسطح المكتب"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "اعرض التقديم التمهيدي لسطح المكتب ؟"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "أعرض أيقونات النوافذ في التقديم التمهيدي ؟"