|
|
|
|
# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Français
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-26 12:42+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Encoding Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Méthode d'&encodage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Quality based"
|
|
|
|
|
msgstr "Basé sur la qualité"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bitrate based"
|
|
|
|
|
msgstr "Basé sur le débit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Vorbis Bitrate Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration du débit Vorbis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "32 kbs"
|
|
|
|
|
msgstr "32 kbps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "40 kbs"
|
|
|
|
|
msgstr "40 kbps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "48 kbs"
|
|
|
|
|
msgstr "48 kbps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "56 kbs"
|
|
|
|
|
msgstr "56 kbps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "64 kbs"
|
|
|
|
|
msgstr "64 kbps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "80 kbs"
|
|
|
|
|
msgstr "80 kbps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "96 kbs"
|
|
|
|
|
msgstr "96 kbps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "112 kbs"
|
|
|
|
|
msgstr "112 kbps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "128 kbs"
|
|
|
|
|
msgstr "128 kbps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "160 kbs"
|
|
|
|
|
msgstr "160 kbps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "192 kbs"
|
|
|
|
|
msgstr "192 kbps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "224 kbs"
|
|
|
|
|
msgstr "224 kbps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "256 kbs"
|
|
|
|
|
msgstr "256 kbps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "350 kbs"
|
|
|
|
|
msgstr "350 kbps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "M&inimal bitrate:"
|
|
|
|
|
msgstr "Débit m&inimal :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ma&ximal bitrate:"
|
|
|
|
|
msgstr "Débit ma&ximal :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "A&verage bitrate:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dé&bit moyen :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Vorbis &Quality Setting"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration de la qualité pour Vorbis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
|
|
|
|
|
"higher quality but encodes slower."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous pouvez définir la qualité du flux encodé ici. Une valeur plus haute "
|
|
|
|
|
"implique une meilleure qualité mais encode plus lentement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Higher is better but slower"
|
|
|
|
|
msgstr "Plus haut augmente la qualité, mais est plus lent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add &track information"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter les informations de &piste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
|
|
|
|
|
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
|
|
|
|
|
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
|
|
|
|
|
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ajouter une description de la chanson dans l'en-tête du fichier. Cela permet "
|
|
|
|
|
"pour un utilisateur d'obtenir des informations avancées sur la chanson dans son "
|
|
|
|
|
"lecteur de média. Vous pouvez obtenir cette information automatiquement via "
|
|
|
|
|
"Internet. Regardez sur le module de configuration <i>« Recherche CDDB »</i> "
|
|
|
|
|
"pour de plus amples informations."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
|
|
|
|
|
msgstr "Débit ou Qualité de l'encodage Vorbis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Minimal bitrate specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Débit minimal spécifié"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Maximal bitrate specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Débit maximal spécifié"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Average bitrate specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Débit moyen spécifié"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:153
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add Comments"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter des commentaires"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:156
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
|
|
|
msgstr "Qualité"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:159
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Minimal bitrate"
|
|
|
|
|
msgstr "Débit minimal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "maximal bitrate"
|
|
|
|
|
msgstr "Débit maximal"
|