|
|
|
# translation of kbounce.po to Italian
|
|
|
|
# translation of kbounce.po to
|
|
|
|
# translation of kbounce.po to
|
|
|
|
# translation of kbounce.po to
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
|
|
|
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
|
|
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kbounce\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-19 23:26+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Andrea Celli"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "a.celli@caltanet.it"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: highscores.cpp:9
|
|
|
|
msgid "Level"
|
|
|
|
msgstr "Livello"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
|
msgstr "Livello:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Score:"
|
|
|
|
msgstr "Punteggio:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Filled area:"
|
|
|
|
msgstr "Area bonificata:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Lives:"
|
|
|
|
msgstr "Vite:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Time:"
|
|
|
|
msgstr "Tempo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Press %1 to start a game!"
|
|
|
|
msgstr "Premi %1 per avviare un nuovo gioco!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:135
|
|
|
|
msgid "&Select Background Folder..."
|
|
|
|
msgstr "&Seleziona cartella di immagini per sfondo..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:138
|
|
|
|
msgid "Show &Backgrounds"
|
|
|
|
msgstr "&Mostra sfondi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:140
|
|
|
|
msgid "Hide &Backgrounds"
|
|
|
|
msgstr "&Nascondi sfondi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:144
|
|
|
|
msgid "&Play Sounds"
|
|
|
|
msgstr "Con &suoni"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Do you really want to close the running game?"
|
|
|
|
msgstr "Vuoi davvero terminare la partita in corso?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:200
|
|
|
|
msgid "Game paused."
|
|
|
|
msgstr "Gioco sospeso."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:231
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Game Over! Score: %1"
|
|
|
|
msgstr "Gioco terminato! Punteggio: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:232
|
|
|
|
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
|
|
|
|
msgstr "Gioco terminato. Premi la barra spaziatrice per un nuovo gioco"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:259
|
|
|
|
msgid "Select Background Image Folder"
|
|
|
|
msgstr "Seleziona una cartella con immagini per lo sfondo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:279
|
|
|
|
msgid "You may now turn on background images."
|
|
|
|
msgstr "Adesso puoi attivare le immagini di sfondo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:335
|
|
|
|
msgid "Game suspended"
|
|
|
|
msgstr "Gioco sospeso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:463
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sei riuscito a bonificare più del 75% del campo di gioco.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:464
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%1 points: 15 points per remaining life\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%1 punti: 15 punti per ogni vita rimanente\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:465
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%1 points: Bonus\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%1 punti: Premio\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:466
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%1 points: Total score for this level\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%1 punti: Punteggio totale per questo livello\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:467
|
|
|
|
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
|
|
|
|
msgstr "Raggiunto il livello %1. Ricordati che questa volta hai %2 vite!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
|
msgid "TDE Bounce Ball Game"
|
|
|
|
msgstr "Gioco Bounce Ball per TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
|
|
msgid "KBounce"
|
|
|
|
msgstr "KBounce"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
msgstr "Autore originale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Contributions"
|
|
|
|
msgstr "Contributi"
|