You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-te/messages/tdebase/useraccount.po

252 lines
6.6 KiB

# translation of useraccount.po to Telugu
#
# pavithran <pavithran.s@gmail.com>, 2007.
# విజయ్ కిరణ్ కముజు <infyquest@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 17:42+0530\n"
"Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"పవిత్రన్ శాఖమూరి\n"
"విజయ్ కిరణ్ కముజు"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"pavithran.s@gmail.com\n"
"infyquest@gmail.com"
#: chfacedlg.cpp:56
msgid "Change your Face"
msgstr "మీ ముఖ చిత్రాన్ని మార్చండి"
#: chfacedlg.cpp:63
msgid "Select a new face:"
msgstr "కొత్త ముఖ చిత్రాన్ని ఎన్నుకోండి"
#: chfacedlg.cpp:79
msgid "Custom &Image..."
msgstr ""
#: chfacedlg.cpp:83
msgid "&Acquire Image..."
msgstr ""
#: chfacedlg.cpp:104
msgid "(Custom)"
msgstr ""
#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
msgid "There was an error loading the image."
msgstr "చిత్రం ఎక్కించునప్పుడు దోషం వచ్చింది"
#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
"%1 :\n"
"చిత్రం దాచునప్పుడు దోషం వచ్చింది"
#: chfacedlg.cpp:156
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
msgstr ""
#: chfacedlg.cpp:162
msgid "Choose Image"
msgstr "చిత్రాన్ని ఎన్నుకోండి"
#: main.cpp:68
msgid "Change &Password..."
msgstr "పాస్ వర్డ్ ను మార్చండి"
#: main.cpp:81
msgid "kcm_useraccount"
msgstr "కెసిఎ_యుజర్ ఎకౌంట్"
#: main.cpp:82
msgid "Password & User Information"
msgstr "పాస్ వర్డ్ & యూజర్ సమాచారం"
#: main.cpp:84
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
msgstr "(C) 2002, బ్రాడెన్ మాక్ డొనల్డ్ , (C) 2004 రవికిరణ్ రాజ్ గొపాల్"
#: main.cpp:87
msgid "Maintainer"
msgstr "సంరక్షకుడు"
#: main.cpp:91
msgid "Face editor"
msgstr ""
#: main.cpp:92
msgid "Password changer"
msgstr "పాస్ వర్డ్ ని మార్చే కార్యక్షేత్రం"
#: main.cpp:96 main.cpp:97
msgid "Icons"
msgstr "ప్రతిమలు"
#: main.cpp:100
msgid ""
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in "
"mail programs and word processors, for example. You can change your login "
"password by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
msgstr ""
#: main.cpp:115
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'tdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
msgstr ""
#: main.cpp:213
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
msgstr ""
#: main.cpp:218
msgid "You must enter your password in order to change your information."
msgstr ""
#: main.cpp:228
msgid "You must enter a correct password."
msgstr "మీరు సరైన పాస్ వర్డ్ ఇవ్వాలి"
#: main.cpp:232
#, c-format
msgid ""
"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
"message was:\n"
"%1"
msgstr ""
"ఒక దోషం జరిగిండి ఇంకా పాస్ వర్డ్ మార్చబడలేనట్లుండి. దోషం సమాచారం:\n"
"%1"
#: main.cpp:245
#, c-format
msgid "There was an error saving the image: %1"
msgstr "చిత్రాన్ని దాచేటప్పుడు దోషం ఎదురైంది: %1"
#: main.cpp:269 main.cpp:300
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
msgstr ""
#: main.cpp:333
msgid ""
"%1 does not appear to be an image file.\n"
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
#: kcm_useraccount.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "The size of login images"
msgstr "లాగిన్ చిత్రాల పరిమానము"
#: kcm_useraccount.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "The default image file"
msgstr "అప్రమేయ చిత్ర దస్త్రం"
#: kcm_useraccount.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "The filename of the user's custom image file"
msgstr ""
#: kcm_useraccount.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "The user's login image"
msgstr "యూజర్ యొక్క లాగిన్ చిత్రం"
#: kcm_useraccount.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Sort key for TDEIconViewItems"
msgstr ""
#: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Password echo type"
msgstr ""
#: main_widget.ui:17
#, no-c-format
msgid "KCMUserAccount"
msgstr "కెసిఎం యూజర్ ఎకౌంట్"
#: main_widget.ui:59
#, no-c-format
msgid "User Information"
msgstr "యూజర్ సమాచరం"
#: main_widget.ui:70
#, no-c-format
msgid "&Organization:"
msgstr "(&O) సంస్థ:"
#: main_widget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "(&N) పేరు:"
#: main_widget.ui:102
#, no-c-format
msgid "&Email address:"
msgstr "(&E) ఈమెయిల్ చిరునమా:"
#: main_widget.ui:118
#, no-c-format
msgid "&SMTP server:"
msgstr "(&S) SMTP సెర్వర్:"
#: main_widget.ui:134
#, no-c-format
msgid "User ID:"
msgstr "యూజర్ ఐడి:"
#: main_widget.ui:194
#, no-c-format
msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
msgstr "<i>( చిత్రాన్ని మార్చటానికి బటన్ నొక్కండి)</i>"
#: main_widget.ui:207
#, no-c-format
msgid "Change Password..."
msgstr "పాస్ వర్డ్ మార్చండి..."
#: main_widget.ui:232
#, no-c-format
msgid "At Password Prompt"
msgstr "పాస్ వర్డ్ ప్రాంప్ట్ వద్ద"
#: main_widget.ui:255
#, no-c-format
msgid "Show one star for each letter"
msgstr "ప్రతి అక్షరానికి ఒక నక్షత్రం చూపండి"
#: main_widget.ui:263
#, no-c-format
msgid "Show three stars for each letter"
msgstr "ప్రతి అక్షరానికి మూడు నక్షత్రాలు చూపండి"
#: main_widget.ui:271
#, no-c-format
msgid "Show nothing"
msgstr "ఏమి చూపియొద్దు"