|
|
|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
|
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
|
|
|
<!ENTITY kappname "&ktron;">
|
|
|
|
|
<!ENTITY package "tdegames">
|
|
|
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
|
|
|
<!ENTITY % Russian "INCLUDE">
|
|
|
|
|
]>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Руководство пользователя &ktron;</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
|
|
<author
|
|
|
|
|
><firstname
|
|
|
|
|
>Fabian</firstname
|
|
|
|
|
> <surname
|
|
|
|
|
>Dal Santo</surname
|
|
|
|
|
> <affiliation
|
|
|
|
|
> <address
|
|
|
|
|
>&Fabian.DalSanto.mail;</address>
|
|
|
|
|
</affiliation>
|
|
|
|
|
</author>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
|
|
|
><firstname
|
|
|
|
|
>Matthias</firstname
|
|
|
|
|
> <surname
|
|
|
|
|
>Kiefer</surname
|
|
|
|
|
> <affiliation
|
|
|
|
|
> <address
|
|
|
|
|
>&Matthias.Kiefer.mail;</address>
|
|
|
|
|
</affiliation>
|
|
|
|
|
<contrib
|
|
|
|
|
>Разработчик</contrib>
|
|
|
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"
|
|
|
|
|
><firstname
|
|
|
|
|
>Lauri</firstname
|
|
|
|
|
> <surname
|
|
|
|
|
>Watts</surname
|
|
|
|
|
> <affiliation
|
|
|
|
|
> <address
|
|
|
|
|
>&Lauri.Watts.mail;</address>
|
|
|
|
|
</affiliation>
|
|
|
|
|
<contrib
|
|
|
|
|
>Редактор</contrib>
|
|
|
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
|
|
|
><firstname
|
|
|
|
|
>Валя</firstname
|
|
|
|
|
><surname
|
|
|
|
|
>Ванеева</surname
|
|
|
|
|
><affiliation
|
|
|
|
|
><address
|
|
|
|
|
><email
|
|
|
|
|
>fattie@altlinux.ru</email
|
|
|
|
|
></address
|
|
|
|
|
></affiliation
|
|
|
|
|
><contrib
|
|
|
|
|
>Перевод на русский язык</contrib
|
|
|
|
|
></othercredit
|
|
|
|
|
> <othercredit role="translator"
|
|
|
|
|
><firstname
|
|
|
|
|
>Сергей</firstname
|
|
|
|
|
><surname
|
|
|
|
|
>Миронов</surname
|
|
|
|
|
><affiliation
|
|
|
|
|
><address
|
|
|
|
|
><email
|
|
|
|
|
>sergo@bk.ru</email
|
|
|
|
|
></address
|
|
|
|
|
></affiliation
|
|
|
|
|
><contrib
|
|
|
|
|
>Обновление перевода</contrib
|
|
|
|
|
></othercredit>
|
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<copyright>
|
|
|
|
|
<year
|
|
|
|
|
>1999</year>
|
|
|
|
|
<year
|
|
|
|
|
>2000</year>
|
|
|
|
|
<holder
|
|
|
|
|
>&Matthias.Kiefer;</holder>
|
|
|
|
|
</copyright>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<copyright>
|
|
|
|
|
<year
|
|
|
|
|
>2001</year>
|
|
|
|
|
<holder
|
|
|
|
|
>&Fabian.Dal.Santo;</holder>
|
|
|
|
|
</copyright>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
|
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<date
|
|
|
|
|
>2005-12-16</date>
|
|
|
|
|
<releaseinfo
|
|
|
|
|
>1.1</releaseinfo>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<abstract>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>&ktron; — простой вариант игры <quote
|
|
|
|
|
>Tron</quote
|
|
|
|
|
> для &kde;, в которую можно играть поодиночке или друг против друга. </para>
|
|
|
|
|
</abstract>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
|
|
|
<keyword
|
|
|
|
|
>KDE</keyword>
|
|
|
|
|
<keyword
|
|
|
|
|
>tdegames</keyword>
|
|
|
|
|
<keyword
|
|
|
|
|
>KTron</keyword>
|
|
|
|
|
<keyword
|
|
|
|
|
>игра</keyword>
|
|
|
|
|
<keyword
|
|
|
|
|
>tron</keyword>
|
|
|
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Введение</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>&ktron; — простой вариант игры <quote
|
|
|
|
|
>Tron</quote
|
|
|
|
|
> для <ulink url="http://www.kde.org"
|
|
|
|
|
>KDE</ulink
|
|
|
|
|
>. В &ktron; можно играть против компьютера или друг против друга. </para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Цель игры — прожить дольше, чем противник. Чтобы добиться этого, не надо врезаться в стены, в себя самого и в противника. </para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="playing-ktron">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Игра в &ktron;</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="playing-ktron-rules">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Правила</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>После начала раунда игроки не могут остановить своё движение (если не выбрана пауза). Всё, что надо делать — избегать столкновения, меняя направление движения. Кроме того, можно мешать своему противнику. Можно увеличивать скорость своего движения, нажимая на клавишу ускорения. </para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Раунд начинается, когда все игроки нажмут на какую-нибудь клавишу направления движения. Первое движение будет совершено в этом направлении. </para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Чтобы прервать игру, нужно выбрать <guimenuitem
|
|
|
|
|
>Пауза</guimenuitem
|
|
|
|
|
> из меню <guimenu
|
|
|
|
|
>Игра</guimenu
|
|
|
|
|
> или нажать соответствую комбинацию клавиш (смотрите раздел <link linkend="keys"
|
|
|
|
|
>Клавиши управления по умолчанию</link
|
|
|
|
|
>). Кроме того, игра приостанавливается, если её окно становится неактивным, например, при переключении в другое окно. </para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Чтобы продолжить игру, нужно снова выбрать пункт <guimenuitem
|
|
|
|
|
>Пауза</guimenuitem
|
|
|
|
|
> или нажать соответствующую клавишу. Игра будет также возобновлена, если один из игроков нажмёт на кнопку направления движения. Следует быть внимательным, ведь ваш игрок сразу же начнёт двигаться в эту сторону. </para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Игра состоит из нескольких раундов и заканчивается, если один из игроков набрал не менее девяти очков и имеет преимущество перед другим хотя бы в два очка. Текущий счёт всегда показывается в строке состояния. </para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="computerplayer">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Игра против компьютера</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Компьютер может играть как Игрок 1, Игрок 2 или за них обоих. Есть три уровня сложности: <quote
|
|
|
|
|
>Начинающий</quote
|
|
|
|
|
>, <quote
|
|
|
|
|
>Средний</quote
|
|
|
|
|
> и <quote
|
|
|
|
|
>Мастер</quote
|
|
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Если вы выберете уровень <quote
|
|
|
|
|
>Начинающий</quote
|
|
|
|
|
>, компьютер не будет обращать внимания на движения своего противника и будет просто пытаться двигаться вокруг. Такой же алгоритм используется в xtron-1.1.</para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>На уровнях <quote
|
|
|
|
|
>Средний</quote
|
|
|
|
|
> и <quote
|
|
|
|
|
>Мастер</quote
|
|
|
|
|
> компьютер будет пытаться мешать своему противнику при его приближении.</para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<note
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>Смотрите раздел <link linkend="settings-menu"
|
|
|
|
|
>Меню <guimenu
|
|
|
|
|
>Настройка</guimenu
|
|
|
|
|
> </link
|
|
|
|
|
>, чтобы узнать, как изменять параметры игрока-компьютера. </para
|
|
|
|
|
></note>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="using-keyboard">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Игра с клавиатуры</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Каждый игрок пользуется пятью клавишами. Четыре из них используются для изменения направления, одна — для ускорения. </para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Клавиши изменения направления не нужно удерживать. Просто нажмите любую из них один раз, и направление движения сразу изменится. </para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Ускорение действует, если только клавиша ускорения остаётся нажатой. Если отпустить клавишу ускорения, скорость станет обычной. </para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<note
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>Смотрите раздел <link linkend="settings-menu"
|
|
|
|
|
>Меню <guimenu
|
|
|
|
|
>Настройка</guimenu
|
|
|
|
|
></link
|
|
|
|
|
>, чтобы узнать, как менять клавиши по умолчанию. </para
|
|
|
|
|
></note>
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="command">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Команды меню</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>В этом разделе кратко описаны все пункты меню.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="game-menu">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Меню <guimenu
|
|
|
|
|
>Игра</guimenu
|
|
|
|
|
></title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
><menuchoice
|
|
|
|
|
><shortcut
|
|
|
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
|
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
|
|
|
>N</keycap
|
|
|
|
|
></keycombo
|
|
|
|
|
> </shortcut
|
|
|
|
|
> <guimenu
|
|
|
|
|
>Игра</guimenu
|
|
|
|
|
> <guimenuitem
|
|
|
|
|
>Создать</guimenuitem
|
|
|
|
|
> </menuchoice
|
|
|
|
|
></term>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
><action
|
|
|
|
|
>Начать новую игру.</action
|
|
|
|
|
></para
|
|
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
><menuchoice
|
|
|
|
|
><shortcut
|
|
|
|
|
> <keycap
|
|
|
|
|
>P</keycap
|
|
|
|
|
> </shortcut
|
|
|
|
|
> <guimenu
|
|
|
|
|
>Игра</guimenu
|
|
|
|
|
><guimenuitem
|
|
|
|
|
>Пауза</guimenuitem
|
|
|
|
|
> </menuchoice
|
|
|
|
|
></term>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
><action
|
|
|
|
|
>Приостановить или возобновить игру.</action
|
|
|
|
|
></para
|
|
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
><menuchoice
|
|
|
|
|
><shortcut
|
|
|
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
|
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
|
|
|
>Q</keycap
|
|
|
|
|
></keycombo
|
|
|
|
|
></shortcut
|
|
|
|
|
> <guimenu
|
|
|
|
|
>Игра</guimenu
|
|
|
|
|
><guimenuitem
|
|
|
|
|
>Выход</guimenuitem
|
|
|
|
|
> </menuchoice
|
|
|
|
|
></term>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
><action
|
|
|
|
|
>Выход из игры.</action
|
|
|
|
|
></para
|
|
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="settings-menu">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Меню <guimenu
|
|
|
|
|
>Настройка</guimenu
|
|
|
|
|
></title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
><menuchoice
|
|
|
|
|
><guimenu
|
|
|
|
|
>Настройка</guimenu
|
|
|
|
|
><guimenu
|
|
|
|
|
>Показать строку состояния</guimenu
|
|
|
|
|
> </menuchoice
|
|
|
|
|
></term>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
><action
|
|
|
|
|
>Показать или скрыть строку состояния.</action
|
|
|
|
|
></para
|
|
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
><menuchoice
|
|
|
|
|
><guimenu
|
|
|
|
|
>Настройка</guimenu
|
|
|
|
|
><guimenuitem
|
|
|
|
|
>Комбинации клавиш...</guimenuitem
|
|
|
|
|
> </menuchoice
|
|
|
|
|
></term>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
><action
|
|
|
|
|
>Вызвать стандартное окно &kde; для настройки комбинаций клавиш.</action
|
|
|
|
|
></para
|
|
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
><menuchoice
|
|
|
|
|
><guimenu
|
|
|
|
|
>Настройка</guimenu
|
|
|
|
|
><guimenuitem
|
|
|
|
|
>Настроить &kappname;...</guimenuitem
|
|
|
|
|
> </menuchoice
|
|
|
|
|
></term>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
><action
|
|
|
|
|
>Открыть <link linkend="configuration"
|
|
|
|
|
>диалог настройки</link
|
|
|
|
|
> параметров игры.</action
|
|
|
|
|
></para
|
|
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="help">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Меню <guimenuitem
|
|
|
|
|
>Справка</guimenuitem
|
|
|
|
|
></title>
|
|
|
|
|
&help.menu.documentation; </sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="keys">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Комбинации клавиш по умолчанию</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>В таблицах ниже приведены клавиши управления по умолчанию.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<table>
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Клавиши для Игрока 1</title>
|
|
|
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
|
|
|
<thead>
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
>Клавиша</entry>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
>Действие</entry
|
|
|
|
|
></row
|
|
|
|
|
></thead>
|
|
|
|
|
<tbody>
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
><keycap
|
|
|
|
|
>R</keycap
|
|
|
|
|
></entry>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
>Вверх</entry>
|
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
><keycap
|
|
|
|
|
>F</keycap
|
|
|
|
|
></entry>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
>Вниз</entry>
|
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
><keycap
|
|
|
|
|
>G</keycap
|
|
|
|
|
></entry>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
>Вправо</entry>
|
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
><keycap
|
|
|
|
|
>D</keycap
|
|
|
|
|
></entry>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
>Влево</entry>
|
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
><keycap
|
|
|
|
|
>A</keycap
|
|
|
|
|
></entry>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
>Ускорение</entry>
|
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
</tbody>
|
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
|
</table>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<table>
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Клавиши для Игрока 2</title>
|
|
|
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
|
|
|
<thead>
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
>Клавиша</entry>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
>Действие</entry>
|
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
</thead>
|
|
|
|
|
<tbody>
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
><keycap
|
|
|
|
|
>Стрелка вверх</keycap
|
|
|
|
|
></entry>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
>Вверх</entry>
|
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
><keycap
|
|
|
|
|
>Стрелка вниз</keycap
|
|
|
|
|
></entry>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
>Вниз</entry>
|
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
><keycap
|
|
|
|
|
>Стрелка вправо</keycap
|
|
|
|
|
></entry>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
>Вправо</entry>
|
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
><keycap
|
|
|
|
|
>Стрелка влево</keycap
|
|
|
|
|
></entry>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
>Влево</entry>
|
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
><keycap
|
|
|
|
|
>0</keycap
|
|
|
|
|
></entry>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
>Ускорение</entry>
|
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
</tbody>
|
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
|
</table>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<table>
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Общие комбинации клавиш</title>
|
|
|
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
|
|
|
<thead>
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
>Клавиша</entry>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
>Действие</entry>
|
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
</thead>
|
|
|
|
|
<tbody>
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
><keycap
|
|
|
|
|
>P</keycap
|
|
|
|
|
></entry>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
>Приостановить или продолжить игру</entry>
|
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
|
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
|
|
|
>N</keycap
|
|
|
|
|
></keycombo
|
|
|
|
|
></entry>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
>Новая игра</entry>
|
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
|
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
|
|
|
>Q</keycap
|
|
|
|
|
></keycombo
|
|
|
|
|
></entry>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
>Выйти из &ktron;</entry>
|
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
><keycap
|
|
|
|
|
>F1</keycap
|
|
|
|
|
></entry>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
>Вызов справки</entry>
|
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
<row>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
><keycombo
|
|
|
|
|
action="simul"
|
|
|
|
|
><keycap
|
|
|
|
|
>Shift</keycap
|
|
|
|
|
><keycap
|
|
|
|
|
>F1</keycap
|
|
|
|
|
></keycombo
|
|
|
|
|
></entry>
|
|
|
|
|
<entry
|
|
|
|
|
>Контекстная справка «Что это?»</entry>
|
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
|
</tbody>
|
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
|
</table>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Привязку клавиш по умолчанию можно изменить, выбрав <menuchoice
|
|
|
|
|
><guimenu
|
|
|
|
|
>Настройка</guimenu
|
|
|
|
|
> <guimenuitem
|
|
|
|
|
>Комбинации клавиш...</guimenuitem
|
|
|
|
|
></menuchoice
|
|
|
|
|
>. </para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="configuration">
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Диалог настройки</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>При выборе пункта <guimenuitem
|
|
|
|
|
>Настроить &kappname;...</guimenuitem
|
|
|
|
|
> в меню <guimenu
|
|
|
|
|
>Настройка</guimenu
|
|
|
|
|
> откроется диалоговое окно, в котором можно настроить параметры &kappname;.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Этот диалог содержит три раздела.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="configuration-general">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Главное</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
><guilabel
|
|
|
|
|
>Показать победителя другим цветом</guilabel
|
|
|
|
|
></term>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>Включив этот параметр, можно улучшить видимость завершения игры, заставив &ktron; изменить цвет следа проигравшего на цвет победителя игры.</para
|
|
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
><guilabel
|
|
|
|
|
>Отключить ускорение</guilabel
|
|
|
|
|
></term>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>Этот параметр отключает функцию ускорения: нажатие клавиши ускорения не принесёт результата, оба игрока всегда будут двигаться с постоянной скоростью.</para
|
|
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
><guilabel
|
|
|
|
|
>Авария при повороте на 180 градусов</guilabel
|
|
|
|
|
></term>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>С этим параметром игрок врежется в себя самого, если попытается двигаться в противоположном направлении (например, если, двигаясь влево, игрок пытается двигаться вправо одним нажатием клавиши). Если этот параметр отключён, то попытка смены направления движения на противоположное ни к чему не приводит.</para
|
|
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
><guilabel
|
|
|
|
|
>Имена игроков</guilabel
|
|
|
|
|
></term>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>Указать имена игроков.</para
|
|
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
><guilabel
|
|
|
|
|
>Скорость</guilabel
|
|
|
|
|
></term>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>Этот ползунок задаёт скорость движения игроков; смещение ползунка влево заставит игроков двигаться медленнее, смещение ползунка вправо увеличит скорость их движения.</para
|
|
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="configuration-ai">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
><acronym
|
|
|
|
|
>Компьютер</acronym
|
|
|
|
|
></title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
><guilabel
|
|
|
|
|
>Компьютер управляет</guilabel
|
|
|
|
|
></term>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>Эти два переключателя определяют игроков, управляемых компьютером.</para
|
|
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
><guilabel
|
|
|
|
|
>Уровень:</guilabel
|
|
|
|
|
></term>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>Выбор уровня сложности при игре с компьютером: <guimenuitem
|
|
|
|
|
>Начинающий</guimenuitem
|
|
|
|
|
>, <guimenuitem
|
|
|
|
|
>Средний</guimenuitem
|
|
|
|
|
> и <guimenuitem
|
|
|
|
|
>Мастер</guimenuitem
|
|
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>На уровне <guimenuitem
|
|
|
|
|
>Начинающий</guimenuitem
|
|
|
|
|
> компьютер не обращает внимания на действия противника и движется случайным образом. На уровнях <guimenuitem
|
|
|
|
|
>Средний</guimenuitem
|
|
|
|
|
> и <guimenuitem
|
|
|
|
|
>Мастер</guimenuitem
|
|
|
|
|
> компьютер пытается активно мешать противнику.</para
|
|
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="configuration-appearance">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Внешний вид</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
><guilabel
|
|
|
|
|
>Стиль линий:</guilabel
|
|
|
|
|
></term>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>Выбор одного из четырёх стилей рисования змеек. Названия стилей говорят сами за себя: <guimenuitem
|
|
|
|
|
>Трёхмерные линии</guimenuitem
|
|
|
|
|
>, <guimenuitem
|
|
|
|
|
>Трёхмерные квадраты</guimenuitem
|
|
|
|
|
>, <guimenuitem
|
|
|
|
|
>Один цвет</guimenuitem
|
|
|
|
|
> и <guimenuitem
|
|
|
|
|
>Кружки</guimenuitem
|
|
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
><guilabel
|
|
|
|
|
>Толщина линии</guilabel
|
|
|
|
|
></term>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>Этот ползунок задаёт толщину следа за змейкой. Перемещение ползунка влево сужает след, смещение ползунка вправо его расширяет.</para
|
|
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
><guilabel
|
|
|
|
|
>Фон</guilabel
|
|
|
|
|
></term>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>Фон игрового поля. Чтобы указать обычный однотонный цвет, выберите параметр <guilabel
|
|
|
|
|
>Цвет:</guilabel
|
|
|
|
|
> и нажмите кнопку справа, чтобы открыть диалоговое окно выбора цвета.</para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>В качестве фона можно указать рисунок. Для этого выберите параметр <guilabel
|
|
|
|
|
>Изображение:</guilabel
|
|
|
|
|
> и укажите в поле ввода справа путь к рисунку обоев. Также можно нажать небольшую кнопку справа и открыть диалоговое окно выбора файла.</para>
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
><guilabel
|
|
|
|
|
>Цвет первого игрока:</guilabel
|
|
|
|
|
></term>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>Выберите цвет для первого игрока в диалоговом окне выбора цвета, щёлкнув на кнопке с цветом.</para
|
|
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
|
<term
|
|
|
|
|
><guilabel
|
|
|
|
|
>Цвет второго игрока:</guilabel
|
|
|
|
|
></term>
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>Выберите цвет для второго игрока в диалоговом окне выбора цвета, щёлкнув на кнопке с цветом.</para
|
|
|
|
|
></listitem>
|
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<!-- credits chapter done -->
|
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Авторские права и лицензирование</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>&ktron; </para>
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Авторские права на программу: &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail;, 1999 </para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>В этой игре используется часть кода программы xtron-1.1, написанной Rhett D. Jacobs <email
|
|
|
|
|
>rhett@hotel.canberra.edu.au></email
|
|
|
|
|
> </para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Авторские права на документацию: &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail;, 1999 </para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Документацию для KDE 2.0 обновил &Fabian.Dal.Santo; &Fabian.DalSanto.mail;</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Перевод на русский язык: Валя Ванеева <email
|
|
|
|
|
>fattie@altlinux.ru</email
|
|
|
|
|
></para
|
|
|
|
|
> <para
|
|
|
|
|
>Обновление перевода: Сергей В. Миронов <email
|
|
|
|
|
>sergo@bk.ru</email
|
|
|
|
|
></para
|
|
|
|
|
>
|
|
|
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<!-- appendix finished -->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Установка</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="getting-ktron">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Как получить &ktron;</title>
|
|
|
|
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Системные требования</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Для успешной компиляции &ktron; необходим установленный &kde; 3.0. Все необходимые библиотеки и сам &ktron; можно найти на сервере &kde-ftp;.</para>
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Сборка и установка</title>
|
|
|
|
|
&install.compile.documentation; <para
|
|
|
|
|
>Если у вас возникли какие-то проблемы, сообщите о них автору: <ulink url="mailto:matthias.kiefer@gmx.de"
|
|
|
|
|
>&Matthias.Kiefer;</ulink
|
|
|
|
|
> </para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</book>
|
|
|
|
|
<!--
|
|
|
|
|
Local Variables:
|
|
|
|
|
mode: sgml
|
|
|
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
|
|
|
sgml-shorttag: t
|
|
|
|
|
End:
|
|
|
|
|
-->
|
|
|
|
|
|