|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-01 03:54-0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "உங்கள் பெயர்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "உங்கள் மின்அஞ்சல்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Apply default image modifications"
|
|
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு பிம்ப மாற்றங்களை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
|
|
|
|
msgid "Scaling"
|
|
|
|
msgstr "அளவு மாற்றுதல் "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Shrink image to screen size, if larger"
|
|
|
|
msgstr "பெரிதாக இருந்தால், திரையளவிற்கு சுருக்கவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"சிறிதாக இருந்தால், அதாவது காரணி வரை பிம்பத்தின் அளவை திரை அளவிற்கு ஏற்றவாறு "
|
|
|
|
"அளவுகோலுக"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Geometry"
|
|
|
|
msgstr "வடிவியல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Flip vertically"
|
|
|
|
msgstr "உயர்வாக திருப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Flip horizontally"
|
|
|
|
msgstr "இடம்வலமாக திருப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Rotate image:"
|
|
|
|
msgstr "பிம்பத்தை சுழற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:70
|
|
|
|
msgid "0 Degrees"
|
|
|
|
msgstr "0 டிகிரி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:71
|
|
|
|
msgid "90 Degrees"
|
|
|
|
msgstr "90 டிகிரி "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:72
|
|
|
|
msgid "180 Degrees"
|
|
|
|
msgstr "180 டிகிரி "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:73
|
|
|
|
msgid "270 Degrees"
|
|
|
|
msgstr "270 டிகிரி "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Adjustments"
|
|
|
|
msgstr "சீரைமைப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
|
|
msgstr "பிரகாசம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Contrast:"
|
|
|
|
msgstr "வித்தியாசம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Gamma:"
|
|
|
|
msgstr "காமா"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "முன் ஓட்டம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Original"
|
|
|
|
msgstr "மூலம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
msgstr "மாற்றப்பட்டது "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Open KuickShow Website"
|
|
|
|
msgstr "குயிக்க்ஷோ இணைய தளத்தை திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Fullscreen mode"
|
|
|
|
msgstr "முழுத்திரை மாற்றங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Preload next image"
|
|
|
|
msgstr "அடுத்த பிம்பத்தை முன்னேற்றுமதி செய்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Remember last folder"
|
|
|
|
msgstr "கடைசி கோப்புறையை நினைவிற் கொள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
|
msgstr "பின்னணி வண்ணம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Show only files with extension: "
|
|
|
|
msgstr "விரிவாக்கத்துடன் இருக்கும் கோப்புகளை மட்டும் காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Quality/Speed"
|
|
|
|
msgstr "துண்டு காகித வேகம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:85
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Smooth scaling"
|
|
|
|
msgstr "அளவு மாற்றுதல் "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Fast rendering"
|
|
|
|
msgstr "வேகமாக பதிப்பு வரைதல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
|
|
|
|
msgstr "உயர் வண்ண மாற்றங்களை (15/16bit) கலக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
|
|
|
|
msgstr "கீழ் வண்ண மாற்றங்களை(<=8பிட்) கலக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:93
|
|
|
|
msgid "Use own color palette"
|
|
|
|
msgstr "உங்கள் சொந்த வண்ணக் களஞ்சியத்தை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Fast palette remapping"
|
|
|
|
msgstr "களஞ்சியத்தை வேகமாக படமிடல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Maximum cache size: "
|
|
|
|
msgstr "அதிக நினையளவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:101
|
|
|
|
msgid " MB"
|
|
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
|
|
msgstr "அளவில்லா "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:148
|
|
|
|
msgid "Show Next Image"
|
|
|
|
msgstr "அடுத்த பிம்பத்தை காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:151
|
|
|
|
msgid "Show Previous Image"
|
|
|
|
msgstr "முந்தைய பிம்பத்தை காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:155
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Delete Image"
|
|
|
|
msgstr "பிம்பத்தை மறுஏற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:158
|
|
|
|
msgid "Move Image to Trash"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:162
|
|
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
|
|
msgstr "நெருங்கிப்பார்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:165
|
|
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
|
|
msgstr "விலகிப் பார்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:168
|
|
|
|
msgid "Restore Original Size"
|
|
|
|
msgstr "உண்மையான அளவை மீட்டெடு "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:171
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
msgstr "பெரிதாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:175
|
|
|
|
msgid "Rotate 90 Degrees"
|
|
|
|
msgstr "90 டிகிரி சுழற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:178
|
|
|
|
msgid "Rotate 180 Degrees"
|
|
|
|
msgstr "180 டிகிரி சுழற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:181
|
|
|
|
msgid "Rotate 270 Degrees"
|
|
|
|
msgstr "270 டிகிரி சுழற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:185
|
|
|
|
msgid "Flip Horizontally"
|
|
|
|
msgstr "கிடைமட்டமாக திருப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:188
|
|
|
|
msgid "Flip Vertically"
|
|
|
|
msgstr "உயரவாகில் திருப்பு "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
|
|
|
|
msgid "Print Image..."
|
|
|
|
msgstr "பிம்பத்தை அச்சடி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:201
|
|
|
|
msgid "More Brightness"
|
|
|
|
msgstr "அதிக பிரகாசம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:204
|
|
|
|
msgid "Less Brightness"
|
|
|
|
msgstr "குறைந்த பிரகாசம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:207
|
|
|
|
msgid "More Contrast"
|
|
|
|
msgstr "அதிக மாறுபாடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:210
|
|
|
|
msgid "Less Contrast"
|
|
|
|
msgstr "குறைந்த மாறுபாடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:213
|
|
|
|
msgid "More Gamma"
|
|
|
|
msgstr "அதிக காமா"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:216
|
|
|
|
msgid "Less Gamma"
|
|
|
|
msgstr "குறைந்த காமா"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:221
|
|
|
|
msgid "Scroll Up"
|
|
|
|
msgstr "மேலே நகர்த்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:224
|
|
|
|
msgid "Scroll Down"
|
|
|
|
msgstr "கீழே நகர்த்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:227
|
|
|
|
msgid "Scroll Left"
|
|
|
|
msgstr "இடது பக்கம் நகர்த்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:230
|
|
|
|
msgid "Scroll Right"
|
|
|
|
msgstr "வலது பக்கம் நகர்த்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:234
|
|
|
|
msgid "Pause Slideshow"
|
|
|
|
msgstr "படவில்லை காட்சியை தற்காலிகமாக நிறுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:240
|
|
|
|
msgid "Reload Image"
|
|
|
|
msgstr "பிம்பத்தை மறுஏற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:312
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
|
|
|
|
"%3 (%1 x %2)"
|
|
|
|
msgstr "%3 (%1 x %2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:415
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to download the image from %1."
|
|
|
|
msgstr "பிம்பத்தை அச்சிட முடியவில்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:431
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to load the image %1.\n"
|
|
|
|
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%1 எனும் பிம்பத்தை ஏற்ற முடியவில்லை\n"
|
|
|
|
"கோப்பு வடிவம் ஆதரிக்கபடவில்லை அல்லது உங்கள் உறுப்பு சரியாக நிறுவப்படவில்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:893
|
|
|
|
msgid "Brightness"
|
|
|
|
msgstr "பிரகாசம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:894
|
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
|
|
msgstr "வித்தியாசம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:895
|
|
|
|
msgid "Gamma"
|
|
|
|
msgstr "காமா"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:914
|
|
|
|
msgid "Unable to print the image."
|
|
|
|
msgstr "பிம்பத்தை அச்சிட முடியவில்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:915
|
|
|
|
msgid "Printing Failed"
|
|
|
|
msgstr "அச்சிட முடியவில்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:925
|
|
|
|
msgid "Keep original image size"
|
|
|
|
msgstr "அசலான பிம்ப அளவை வைத்துக்கொள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:947
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Couldn't save the file.\n"
|
|
|
|
"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை\n"
|
|
|
|
"தகடு நிரம்பி விட்டது அல்லது கோப்பினை எழுத அனுமதி இல்லை."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:950
|
|
|
|
msgid "File Saving Failed"
|
|
|
|
msgstr "கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:1205
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
|
|
|
|
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
|
|
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickconfigdlg.cpp:48
|
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
|
msgstr "பொதுவான"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickconfigdlg.cpp:51
|
|
|
|
msgid "&Modifications"
|
|
|
|
msgstr "மாற்றங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickconfigdlg.cpp:54
|
|
|
|
msgid "&Slideshow"
|
|
|
|
msgstr "படவில்லை காட்சி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickconfigdlg.cpp:57
|
|
|
|
msgid "&Viewer Shortcuts"
|
|
|
|
msgstr "பார்வையாளர் குறுக்கு வழி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickconfigdlg.cpp:64
|
|
|
|
msgid "Bro&wser Shortcuts"
|
|
|
|
msgstr "தேடியந்திரம் குறுக்குவழி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickfile.cpp:109
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Downloading %1..."
|
|
|
|
msgstr "%1ஐஉள்ளமை "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickfile.cpp:110
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please wait while downloading\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:136
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
|
|
|
|
"quite resource intensive and could overload your computer."
|
|
|
|
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
|
|
|
|
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
|
|
|
|
"quite resource intensive and could overload your computer."
|
|
|
|
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:137
|
|
|
|
msgid "Display Multiple Images?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:256
|
|
|
|
msgid "Configure %1..."
|
|
|
|
msgstr "%1ஐஉள்ளமை "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:260
|
|
|
|
msgid "Start Slideshow"
|
|
|
|
msgstr "படவில்லை காட்சியை ஆரம்பி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:264
|
|
|
|
msgid "About KuickShow"
|
|
|
|
msgstr "kuickகாட்சியை ஆரம்பி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:268
|
|
|
|
msgid "Open Only One Image Window"
|
|
|
|
msgstr "ஒரே ஒரு பிம்ப சாளரத்தை மட்டும் திற்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:273
|
|
|
|
msgid "Show File Browser"
|
|
|
|
msgstr "கோப்புத் தேடியந்திரத்தை காட்டு/மறை."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:274
|
|
|
|
msgid "Hide File Browser"
|
|
|
|
msgstr "கோப்புத் தேடியந்திரத்தை காட்டு/மறை."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:278
|
|
|
|
msgid "Show Image"
|
|
|
|
msgstr "பிம்பத்தை காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:281
|
|
|
|
msgid "Show Image in Active Window"
|
|
|
|
msgstr "பிம்பத்தை இயங்கும் சாளரத்தில் காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:285
|
|
|
|
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
|
|
|
|
msgstr "முழுத்திரை முறையில் பிம்பத்தை காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:644
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Do you really want to delete\n"
|
|
|
|
" <b>'%1'</b>?</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:645
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Delete File"
|
|
|
|
msgstr "பிம்பத்தை மறுஏற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:669
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Do you really want to trash\n"
|
|
|
|
" <b>'%1'</b>?</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:670
|
|
|
|
msgid "Trash File"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:671
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: to trash\n"
|
|
|
|
"&Trash"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:1243
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
|
|
|
|
"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
|
|
|
|
"The program will now quit."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"தொடக்கிவிட முடியவில்லை \"lmlib\".\n"
|
|
|
|
"கட்டளை வரியிலிருந்து kuick காட்சியை ஆரம்பித்து தவறான தகவலுக்கு \n"
|
|
|
|
"காத்திரு இந்நிரலி இப்போது வெளியேரும் "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:1247
|
|
|
|
msgid "Fatal Imlib Error"
|
|
|
|
msgstr "கடுமையான imlib தவறு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:1406
|
|
|
|
msgid "Select Files or Folder to Open"
|
|
|
|
msgstr "திறப்பதற்காக ஆவணத்தையோ அல்லது கோப்பினையோ தேர்வுசெய்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
|
msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"தற்போது வேலை செய்யும் ஆவணத்தை விட்டு கடைசியாக சென்ற ஆவணத்தில் தொடங்கவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
|
msgid "Optional image filenames/urls to show"
|
|
|
|
msgstr "விருப்பப் பிம்ப கோப்புப்பெயர்/காட்டவேண்டிய urls"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
msgid "KuickShow"
|
|
|
|
msgstr "kuick காட்சி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
|
|
msgid "A fast and versatile image viewer"
|
|
|
|
msgstr "பல்திறனும் வேகமும் உடைய பிம்பப் பார்வையாளர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printing.cpp:55
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Print %1"
|
|
|
|
msgstr "%1ஐ அச்சிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printing.cpp:200
|
|
|
|
msgid "Image Settings"
|
|
|
|
msgstr "படிமத்தின் அமைப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printing.cpp:206
|
|
|
|
msgid "Print fi&lename below image"
|
|
|
|
msgstr "பிம்பத்தின் கீழ் கோப்புப் பெயரை அச்சிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printing.cpp:210
|
|
|
|
msgid "Print image in &black and white"
|
|
|
|
msgstr "கருப்புவெள்ளையில் பிம்பத்தை அச்சிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printing.cpp:218
|
|
|
|
msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
|
|
|
|
msgstr "தேவைபட்டால் பிம்பத்தை பொருந்தும் வகையில் சுருக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printing.cpp:228
|
|
|
|
msgid "Print e&xact size: "
|
|
|
|
msgstr "மிகச் சரியான அளவை அச்சிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printing.cpp:236
|
|
|
|
msgid "Millimeters"
|
|
|
|
msgstr "மில்லிமீட்டர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printing.cpp:237
|
|
|
|
msgid "Centimeters"
|
|
|
|
msgstr "சென்டிமீட்டர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printing.cpp:238
|
|
|
|
msgid "Inches"
|
|
|
|
msgstr "இன்சுகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printing.cpp:242
|
|
|
|
msgid "&Width:"
|
|
|
|
msgstr "அகலம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printing.cpp:247
|
|
|
|
msgid "&Height:"
|
|
|
|
msgstr "உயரம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowwidget.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Switch to &full-screen"
|
|
|
|
msgstr "முழுத் திரைக்கு மாறவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowwidget.cpp:38
|
|
|
|
msgid "S&tart with current image"
|
|
|
|
msgstr "நடப்பு பிம்பத்தில் இருந்து ஆரம்பி "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowwidget.cpp:41
|
|
|
|
msgid "De&lay between slides:"
|
|
|
|
msgstr "படவில்லைகளுக்கு இடையில் தாமதிக்கவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowwidget.cpp:42
|
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
|
msgstr "நொடி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowwidget.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Wait for key"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowwidget.cpp:47
|
|
|
|
msgid "&Iterations (0 = infinite):"
|
|
|
|
msgstr "திரும்ப செயல்கள்(0 = எண்ணற்ற)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowwidget.cpp:48
|
|
|
|
msgid "infinite"
|
|
|
|
msgstr "எண்ண்ற்ற"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Image Error"
|
|
|
|
#~ msgstr "பிம்பத்தில் தவறு "
|