|
|
|
# translation of kworldclock.po to Hebrew
|
|
|
|
# TDE Hebrew Localization Project
|
|
|
|
# Translation of kworldclock.po into Hebrew
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
|
|
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
|
|
|
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# This translation is subject to the same Open Source
|
|
|
|
# license as the program which it accompanies.
|
|
|
|
# Itai Seggev <is+translation@cs.hmc.edu>, 2003.
|
|
|
|
# Itai Seggev <is+translation@cs.hmc.edu>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 19:54-0500\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Itai Seggev <is+translation@cs.hmc.edu>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "About TDE World Clock"
|
|
|
|
msgstr "אודות השעון העולמי של TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 77
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The TDE World Clock"
|
|
|
|
msgstr "השעון העולמי של TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 120
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"צעצוע קטן להצגת השעה בכל מקום על פני כדור הארץ. \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Copyright: (c) 2000 מתיאס הלצר-קליפפל"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:17
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Edit Clock Settings"
|
|
|
|
msgstr "עריכת הגדרות שעון"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 122
|
|
|
|
#: rc.cpp:20
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Please enter the settings for the clock."
|
|
|
|
msgstr "הזן את הגדרות השעון."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 130
|
|
|
|
#: rc.cpp:23
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Caption:"
|
|
|
|
msgstr "&כותרת:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 146
|
|
|
|
#: rc.cpp:26
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Timezone:"
|
|
|
|
msgstr "&איזור זמן:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59 main.cpp:178
|
|
|
|
msgid "TDE World Clock"
|
|
|
|
msgstr "השעון העולמי של TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:167
|
|
|
|
msgid "Write out a file containing the actual map"
|
|
|
|
msgstr " כתוב קובץ שיכיל את המפה עצמה"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:168
|
|
|
|
msgid "The name of the theme to use"
|
|
|
|
msgstr "שם ערכת הנושא בה להשתמש "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:169
|
|
|
|
msgid "List available themes"
|
|
|
|
msgstr "הצג ערכות נושא זמינות"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:170
|
|
|
|
msgid "The name of the file to write to"
|
|
|
|
msgstr " שם הקובץ אליו יש לכתוב"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:171
|
|
|
|
msgid "The size of the map to dump"
|
|
|
|
msgstr " גודל המפה שיש לשמור"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Add &Red"
|
|
|
|
msgstr "הוסף &אדום"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Add &Green"
|
|
|
|
msgstr "הוסף &ירוק"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Add &Blue"
|
|
|
|
msgstr "הוסף &כחול"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Add &Custom..."
|
|
|
|
msgstr "הוספת &מותאם אישית..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:99
|
|
|
|
msgid "&Remove Flag"
|
|
|
|
msgstr "&הסר דגל"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:100
|
|
|
|
msgid "&Remove All Flags"
|
|
|
|
msgstr "&הסר את כל הדגלים"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
msgstr "&הוספה..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:117
|
|
|
|
msgid "&Flags"
|
|
|
|
msgstr "&דגלים"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:120
|
|
|
|
msgid "&Clocks"
|
|
|
|
msgstr "&שעונים"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:123
|
|
|
|
msgid "&Map Theme"
|
|
|
|
msgstr "&סוג מפה"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Show &Daylight"
|
|
|
|
msgstr "ה&צג אור יום"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:125
|
|
|
|
msgid "Show &Cities"
|
|
|
|
msgstr "הצג &ערים"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:126
|
|
|
|
msgid "Show F&lags"
|
|
|
|
msgstr "הצג ד&גלים"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:131
|
|
|
|
msgid "&Save Settings"
|
|
|
|
msgstr "שמור &הגדרות"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:265
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove all flags?"
|
|
|
|
msgstr "העם באמת ברצונך להסר את כל הדגלים?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zoneclock.cpp:69
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
msgstr "&עריכה..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "מני ליבנה,איתי שגב"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "livne@kde.org,is+translation@cs.hmc.edu"
|