You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdebase/useraccount.po

288 lines
7.3 KiB

# translation of useraccount to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the useraccount package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 17:23-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: chfacedlg.cpp:56
msgid "Change your Face"
msgstr "Hindura Isura yawe"
#: chfacedlg.cpp:63
msgid "Select a new face:"
msgstr "Toranya isura nshya: "
#: chfacedlg.cpp:79
msgid "Custom &Image..."
msgstr "Kunoza &Ishusho... "
#: chfacedlg.cpp:83
msgid "&Acquire Image..."
msgstr "Kubona Ishusho..."
#: chfacedlg.cpp:104
msgid "(Custom)"
msgstr "(Bimenyerewe)"
#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
msgid "There was an error loading the image."
msgstr "Habaye ikosa mu gutangiza ishusho."
#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
"Habaye ikosa mu kubika ishusho:\n"
"%1"
#: chfacedlg.cpp:156
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
msgstr "&Bika kopi mu bubiko bw'amasura amenyerewe "
#: chfacedlg.cpp:162
msgid "Choose Image"
msgstr "Guhitamo Ishusho"
#: main.cpp:68
msgid "Change &Password..."
msgstr "Hindura i&jambobanga..."
#: main.cpp:81
msgid "kcm_useraccount"
msgstr "kcm_useraccount"
#: main.cpp:82
msgid "Password & User Information"
msgstr "Ijambobanga & Umwirondoro w'Ukoresha"
#: main.cpp:84
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:87
msgid "Maintainer"
msgstr "Ukurikirana"
#: main.cpp:91
msgid "Face editor"
msgstr "Muhinduzi w'isura"
#: main.cpp:92
msgid "Password changer"
msgstr "Muhinduzi w'ijambobanga "
#: main.cpp:96 main.cpp:97
msgid "Icons"
msgstr "Udushushondanga"
#: main.cpp:100
msgid ""
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail "
"programs and word processors, for example. You can change your login password "
"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hano ushobora guhindura umwirondoro wihariye wawe, wo uzakoreshwa muri "
"porogaramu z'ubutumwa na munonosora mwandiko, nk'urugero. Ushobora guhindura "
"ijambobanga ryawe ryo twinjira ukanda <em>Guhindura Ijambobanga</em>.</qt>"
#: main.cpp:115
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'tdepasswd' could not be found. "
"You will not be able to change your password."
msgstr ""
"Ikosa rya porogaramu ryagaragaye: porogaramu y'imbere 'tdepasswd' ntiyashoboye "
"kuboneka. Ntuzashobora guhindura ijambobanga ryawe."
#: main.cpp:213
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
msgstr "Watwinjiza ijambobanga ryawe kugira ubike amagenamiterere yawe:"
#: main.cpp:218
msgid "You must enter your password in order to change your information."
msgstr "Ugomba twinjiza ijambobanga ryawe kugira uhindure ibikuranga."
#: main.cpp:228
msgid "You must enter a correct password."
msgstr "Ugomba twinjiza ijambobanga nyaryo."
#: main.cpp:232
#, c-format
msgid ""
"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
"message was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ikosa ryagaragaye kandi ijambobanga ryawe menya ritahinduwe. Ubutumwa bw'ikosa "
"bwari: \n"
"%1 "
#: main.cpp:245
#, c-format
msgid "There was an error saving the image: %1"
msgstr "Habaye ikosa mu kubika ishusho: %1"
#: main.cpp:269 main.cpp:300
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
msgstr "Umuyobozi wawe yabujije guhindura ishusho ryawe."
#: main.cpp:334
msgid ""
"%1 does not appear to be an image file.\n"
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 isa naho atari idosiye mashusho.\n"
"Koresha amadosiye afite iyi migereka:\n"
"%2"
#. i18n: file main_widget.ui line 17
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "KCMUserAccount"
msgstr "KCMUserAccount"
#. i18n: file main_widget.ui line 59
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "User Information"
msgstr "Umwirondoro w'Ukoresha"
#. i18n: file main_widget.ui line 70
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Organization:"
msgstr "&Ikigo:"
#. i18n: file main_widget.ui line 86
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Izina:"
#. i18n: file main_widget.ui line 102
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Email address:"
msgstr "Aderesi im&eli:"
#. i18n: file main_widget.ui line 118
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&SMTP server:"
msgstr "Seriveri &SMTP:"
#. i18n: file main_widget.ui line 134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "User ID:"
msgstr "Ikiranga Ukoresha:"
#. i18n: file main_widget.ui line 194
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
msgstr "<i> (Kanda buto mu guhindura ishusho ryawe) </i> "
#. i18n: file main_widget.ui line 207
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Change Password..."
msgstr "Hindura ijambobanga ..."
#. i18n: file main_widget.ui line 232
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "At Password Prompt"
msgstr "Aho twinjiriza ijambobanga"
#. i18n: file main_widget.ui line 255
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Show one star for each letter"
msgstr "Erekana inyenyeri imwe kuri buri nyuguti"
#. i18n: file main_widget.ui line 263
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show three stars for each letter"
msgstr "Erekana inyenyeri eshatu kuri buri nyuguti"
#. i18n: file main_widget.ui line 271
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Show nothing"
msgstr "Ntugire icyo werekana "
#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "The size of login images"
msgstr "Ingano y'amashusho y'ifashayinjira"
#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "The default image file"
msgstr "Idosiye shusho mburabuzi"
#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "The filename of the user's custom image file"
msgstr "Izinadosiye ry'idosiye shusho imenyerewe y'ukoresha"
#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "The user's login image"
msgstr "Ishusho ry'Ifashayinjira ry'ukoresha"
#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Sort key for TDEIconViewItems"
msgstr "Gushungura urufunguzo rwa TDEIconViewItems"
#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Ubwoko Ijambobanga"