|
|
|
# translation of klipper to Kinyarwanda.
|
|
|
|
# Copyright (C)
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the klipper package.
|
|
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: klipper 3.4\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:20-0600\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
|
|
|
|
"NSENGIYUMVA"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
|
|
|
|
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:49
|
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
|
msgstr "Rusange"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Ac&tions"
|
|
|
|
msgstr "Ibikorwa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:55
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Global &Shortcuts"
|
|
|
|
msgstr "Amahinanzira"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:99
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
|
|
|
|
msgstr "Ibikubiyemo Ku Imbeba - indanga Ibirindiro: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:101
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Save clipboard contents on e&xit"
|
|
|
|
msgstr "Kubika Ububikokoporora Ibigize ku &Kuvamo "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:103
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remove whitespace when executing actions"
|
|
|
|
msgstr "Ryari: Gukora: %s Ibikorwa "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:105
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
|
|
|
|
"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
|
|
|
|
"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
|
|
|
|
"clipboard contents will not be modified)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
", i Byahiswemo Umwandiko Ku i Impera , , NIBA Nka in A Mucukumbuzi Ikosa . iyi "
|
|
|
|
"Ihitamo Icyo ari cyo cyose Ku i Itangiriro Cyangwa Impera Bya i Byahiswemo "
|
|
|
|
"Ikurikiranyanyuguti ( i ~Umwimerere Ububikokoporora Ibigize OYA Byahinduwe: ) . "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:107
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Replay actions on an item selected from history"
|
|
|
|
msgstr "Ibikorwa ku Ikintu Byahiswemo Kuva: Urutonde "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:110
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Pre&vent empty clipboard"
|
|
|
|
msgstr "ubusa Ububikokoporora "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:112
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
|
|
|
|
"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
|
|
|
|
msgstr "E. G."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:117
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Ignore selection"
|
|
|
|
msgstr "Ihitamo "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:119
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
|
|
|
|
"Only explicit clipboard changes are recorded."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ihitamo i Ihitamo in i Ububikokoporora Urutonde . Ububikokoporora Amahinduka . "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:123
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Clipboard/Selection Behavior"
|
|
|
|
msgstr "Imyitwarire Inyoboranyandiko & Ihitamo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:127
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
|
|
|
|
"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
|
|
|
|
"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt> Kabiri Ububikokoporora Bihari : "
|
|
|
|
"<br> "
|
|
|
|
"<br> <b> </b> ni Byuzuye ku na + , Cyangwa ku \" \" in A Umwanyabikoresho "
|
|
|
|
"Cyangwa . "
|
|
|
|
"<br> "
|
|
|
|
"<br> <b> </b> ni Bihari Ako kanya Nyuma Umwandiko . Kuri i Ihitamo ni Kuri "
|
|
|
|
"Kanda i Hagati Imbeba Akabuto . "
|
|
|
|
"<br> "
|
|
|
|
"<br> Kugena Imiterere i hagati na . </qt> "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:138
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
|
|
|
|
msgstr "Ibigize Bya i Ububikokoporora na i Ihitamo "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:141
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
|
|
|
|
"as in TDE 1.x and 2.x."
|
|
|
|
msgstr "x."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:145
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Separate clipboard and selection"
|
|
|
|
msgstr "Ububikokoporora na Ihitamo "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:148
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
|
|
|
|
"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
|
|
|
|
msgstr "G."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:155
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Tim&eout for action popups:"
|
|
|
|
msgstr "ya: Igikorwa : "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:157
|
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
|
msgstr " sec"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:158
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "A value of 0 disables the timeout"
|
|
|
|
msgstr "A Agaciro: Bya 0 %S i Igihe cyarenze: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:161
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "C&lipboard history size:"
|
|
|
|
msgstr "Urutonde Ingano: : "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:183
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: entry\n"
|
|
|
|
" entries"
|
|
|
|
msgstr "Ibyinjijwe "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:229
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
|
|
|
|
msgstr "Urutonde ( Iburyo: Kanda Kuri &Ongera /Gukuraho Amabwiriza ) : "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:233
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
|
|
|
|
msgstr "trolltech."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:234
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Isobanuramiterere"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:286
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
|
|
|
|
msgstr "Muhinduzi ya: Guhindura Ibisanzwe "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:295
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Add Action"
|
|
|
|
msgstr "Kongeraho uburyo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:298
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Delete Action"
|
|
|
|
msgstr "Gusiba Igikorwa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:301
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
|
|
|
|
"replaced with the clipboard contents."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ku A Inkingi Kuri Guhindura... . \" %s \" in A command Na: i Ububikokoporora "
|
|
|
|
"Ibigize . "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:307
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Advanced..."
|
|
|
|
msgstr "Mu rwego rwo hejuru..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:332
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Add Command"
|
|
|
|
msgstr "Kongeraho Amabwiriza"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:333
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remove Command"
|
|
|
|
msgstr "Gukuraho Inkingi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:343
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Click here to set the command to be executed"
|
|
|
|
msgstr "Kuri Gushyiraho i command Kuri "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:344
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "<new command>"
|
|
|
|
msgstr "< Gishya command > "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:366
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Click here to set the regexp"
|
|
|
|
msgstr "Kuri Gushyiraho i "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:367
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "<new action>"
|
|
|
|
msgstr "< Gishya Igikorwa > "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:407
|
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
|
|
msgstr "Amagenamiterere Ahanitse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:424
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
|
|
|
|
msgstr "ya: Bya "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:427
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
|
|
|
|
"\"actions\". Use"
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
|
|
|
|
"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
|
|
|
|
"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
|
|
|
|
"the one you need to enter here.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt> Kugaragaza Windows in OYA \" Ibikorwa \" . "
|
|
|
|
"<br> "
|
|
|
|
"<br> "
|
|
|
|
"<center> <b> | </b> < /Hagati > "
|
|
|
|
"<br> in A Bihera Kuri Gushaka Inyuma i Bya A Idirishya . , Kanda ku i Idirishya "
|
|
|
|
"Kuri . Itangira Ikurikiranyanyuguti Nyuma i bingana Shyiraho Umukono ni i Rimwe "
|
|
|
|
"Kuri Injiza . </qt> "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klipperbindings.cpp:29
|
|
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
|
|
msgstr "Ububikokoporora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klipperbindings.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Show Klipper Popup-Menu"
|
|
|
|
msgstr "Kwerekana Ibikubiyemo-Byiramburambura bya Klipper"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klipperbindings.cpp:32
|
|
|
|
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
|
|
|
|
msgstr "Guhamagara Igikorwa bikozwe ku Bubikoporora Bugezweho"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klipperbindings.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
|
|
|
|
msgstr "Kubashisha/Guhagarika Ibikorwa by'Ububikokoporora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klipperpopup.cpp:99
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "<empty clipboard>"
|
|
|
|
msgstr "< ubusa Ububikokoporora > "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klipperpopup.cpp:100
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "<no matches>"
|
|
|
|
msgstr "< Oya > "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klipperpopup.cpp:147
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Klipper - Clipboard Tool"
|
|
|
|
msgstr "GenericName=Igikoresho Ububikokoporora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: popupproxy.cpp:154
|
|
|
|
msgid "&More"
|
|
|
|
msgstr "Birenzeho"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:159
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "C&lear Clipboard History"
|
|
|
|
msgstr "Gusiba Amateka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:168
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Configure Klipper..."
|
|
|
|
msgstr "Kuboneza Muhinduzi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:225
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Klipper - clipboard tool"
|
|
|
|
msgstr "- Ububikokoporora "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:525
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
|
|
|
|
"selecting 'Enable Actions'"
|
|
|
|
msgstr "Gushoboza Ibikorwa Nyuma ku Iburyo: - ku i Agashushondanga na ' "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:592
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Should Klipper start automatically\n"
|
|
|
|
"when you login?"
|
|
|
|
msgstr "Tangira &vendorShortName; Ifashayinjira ? "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:592
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Automatically Start Klipper?"
|
|
|
|
msgstr "Gutangira ? "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:592
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
msgstr "Gutangira"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:592
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Do Not Start"
|
|
|
|
msgstr "Gutangira "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:647
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enable &Actions"
|
|
|
|
msgstr "Gutuma ibara rikora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:651
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Actions Enabled"
|
|
|
|
msgstr "Igikorwa cyaretswe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1089
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "TDE cut & paste history utility"
|
|
|
|
msgstr "MukusanyaTDE Gukata & Komeka Urutonde "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1093
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Klipper"
|
|
|
|
msgstr "Name=Klipper"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1100
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgstr "Umwanditsi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1104
|
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
|
msgstr "Umwanditsi Mwimerere"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1108
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Contributor"
|
|
|
|
msgstr "Abaterankunga"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1112
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Bugfixes and optimizations"
|
|
|
|
msgstr "na "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1116
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Umurinzi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: urlgrabber.cpp:174
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid " - Actions For: "
|
|
|
|
msgstr "Igikorwa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: urlgrabber.cpp:195
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Disable This Popup"
|
|
|
|
msgstr "Guhagarika Ibiri ku Biro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: urlgrabber.cpp:199
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Edit Contents..."
|
|
|
|
msgstr "Kwandika Ibisobanuro..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: urlgrabber.cpp:262
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Edit Contents"
|
|
|
|
msgstr "Ibiri ku rutonde"
|