|
|
|
# translation of knetwalk.po into Russian
|
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 18:20+0400\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file knetwalk.kcfg line 9
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Default user name"
|
|
|
|
msgstr "Имя пользователя по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file knetwalk.kcfg line 13
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Default difficulty level"
|
|
|
|
msgstr "Уровень по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Григорий Мохин"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "mok@kde.ru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: highscores.cpp:69
|
|
|
|
msgid "anonymous"
|
|
|
|
msgstr "анонимный"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
|
|
msgid "KNetWalk, a game for system administrators."
|
|
|
|
msgstr "KNetWalk - игра для сисадминов."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Start in novice mode"
|
|
|
|
msgstr "Запускать в режиме начинающего"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Start in normal mode"
|
|
|
|
msgstr "Запускать в обычном режиме"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
|
msgid "Start in expert mode"
|
|
|
|
msgstr "Запускать в режиме опытного игрока"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Start in master mode"
|
|
|
|
msgstr "Запускать в режиме мастера"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
msgid "knetwalk"
|
|
|
|
msgstr "knetwalk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
|
|
msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to TDE by Thomas Nagy"
|
|
|
|
msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, порт для TDE - Thomas Nagy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Novice"
|
|
|
|
msgstr "Начинающий"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "Обычный"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Expert"
|
|
|
|
msgstr "Опытный"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Master"
|
|
|
|
msgstr "Мастер"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:89
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h3>Rules of the Game</h3>"
|
|
|
|
"<p>You are the system administrator and your goal is to connect each computer "
|
|
|
|
"to the central server."
|
|
|
|
"<p>Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and "
|
|
|
|
"the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction."
|
|
|
|
"<p>Start the LAN with as few turns as possible!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h3>Правила игры</h3>"
|
|
|
|
"<p>Вы - системный администратор. Ваша задача: подключить все компьютеры к "
|
|
|
|
"центральному серверу."
|
|
|
|
"<p>Щёлкая правой кнопкой мыши на компьютерах, поворачивайте кабель по часовой "
|
|
|
|
"стрелке, левой - против часовой."
|
|
|
|
"<p>Потратьте минимум щелчков на запуск работающей локальной сети!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Click: %1"
|
|
|
|
msgstr "Щелчок: %1"
|